← The Adventures of Tom Sawyer, Complete

The Adventures of Tom Sawyer, Complete — Page 4

English → Thai CHAPTER XXXI Level 4/10

Every time Tom made an examination, Becky would watch his face for an encouraging sign, and he would say cheerily:

ทุกครั้งที่ทอมสำรวจเส้นทาง เบ็คกี้จะจ้องมองหน้าเขาเพื่อหาสัญญาณแห่งความหวัง และเขาก็จะพูดอย่างร่าเริงว่า

"Oh, it's all right. This ain't the one, but we'll come to it right away!"

"โอ้ ไม่เป็นไร นี่ไม่ใช่ทางนั้น แต่เราจะไปถึงมันในไม่ช้า!"

But he felt less and less hopeful with each failure, and presently began to turn off into diverging avenues at sheer random, in desperate hope of finding the one that was wanted.

แต่เขารู้สึกสิ้นหวังมากขึ้นเรื่อยๆ กับแต่ละความล้มเหลว และในไม่ช้าก็เริ่มเลี้ยวเข้าทางแยกต่างๆ อย่างสุ่มสี่สุ่มห้า ด้วยความหวังอย่างสิ้นหวังที่จะหาทางที่ต้องการ

He still said it was "all right," but there was such a leaden dread at his heart that the words had lost their ring and sounded just as if he had said, "All is lost!"

เขายังคงพูดว่า "ไม่เป็นไร" แต่ความกลัวอันหนักอึ้งในใจเขานั้นทำให้คำพูดเหล่านั้นหมดความหมาย และฟังดูราวกับว่าเขาพูดว่า "ทุกอย่างสูญสิ้นแล้ว!"

Becky clung to his side in an anguish of fear, and tried hard to keep back the tears, but they would come.

เบ็คกี้เกาะแขนเขาด้วยความกลัวอย่างสุดขีด และพยายามอย่างหนักที่จะกลั้นน้ำตา แต่ก็อดไม่ได้

At last she said:

ในที่สุดเธอก็พูดว่า

"Oh, Tom, never mind the bats, let's go back that way! We seem to get worse and worse off all the time."

"โอ้ ทอม ช่างเรื่องค้างคาวเถอะ ไปกลับทางนั้นกันเถอะ! เราดูเหมือนจะแย่ลงเรื่อยๆ"

"Listen!" said he.

"ฟัง!" เขาพูด

Profound silence; silence so deep that even their breathings were conspicuous in the hush.

ความเงียบสงัดอย่างสมบูรณ์ เงียบจนกระทั่งแม้แต่เสียงหายใจของพวกเขาก็ดังเด่นชัดในความเงียบนั้น

Tom shouted. The call went echoing down the empty aisles and died out in the distance in a faint sound that resembled a ripple of mocking laughter.

ทอมตะโกน เสียงตะโกนก้องไปตามทางเดินที่ว่างเปล่าและค่อยๆ ดับลงในระยะไกล กลายเป็นเสียงเบาๆ ที่ฟังดูเหมือนเสียงหัวเราะเยาะเย้ย

"Oh, don't do it again, Tom, it is too horrid," said Becky.

"โอ้ อย่าทำอีกเลย ทอม มันน่ากลัวมากเกินไป" เบ็คกี้พูด

"It is horrid, but I better, Becky; they might hear us, you know," and he shouted again.

"มันน่ากลัวก็จริง แต่ฉันควรทำ เบ็คกี้ พวกเขาอาจได้ยินเรา คุณก็รู้" และเขาก็ตะโกนอีกครั้ง

The "might" was even a chillier horror than the ghostly laughter, it so confessed a perishing hope.

คำว่า "อาจ" นั้นน่าสยดสยองยิ่งกว่าเสียงหัวเราะอันน่าขนพองสยองเกล้าเสียอีก เพราะมันสารภาพถึงความหวังที่กำลังสูญสลายไป

Vocabulary

ทุกครั้ง
thuk khrang — Every time, on each occasion
ที่
thi — At, which, that; relative pronoun or preposition
ทอม
thom — Tom; a Thai masculine-presenting lesbian identity
สำรวจ
samruat — To explore, survey, or investigate something
เส้นทาง
sen thang — Route, path, or way to a destination
จะ
cha — Will, going to; future tense marker
จ้องมอง
chong mong — To stare or gaze intently at something
หน้า
na — Face, page, or front side of something
เขา
khao — He, she, they; third person pronoun
เพื่อ
phuea — In order to, for the purpose of
หา
ha — To look for, search for something
สัญญาณ
sanyyan — Signal, sign, or indication of something
แห่ง
haeng — Of, at; classifier for places or locations
ความหวัง
khwam wang — Hope, expectation, or desire for something
และ
lae — And; conjunction connecting words or clauses
ก็
ko — Also, then; discourse particle for continuation
พูด
phut — To speak, talk, or say something
อย่าง
yang — In a manner of, like, as a type
ร่าเริง
ra roeng — Cheerful, lively, and in good spirits
ว่า
wa — That; used to introduce reported speech
โอ้
o — Oh; exclamation expressing surprise or emotion
ไม่เป็นไร
mai pen rai — Never mind, it's okay, no problem
นี่
ni — This, here; demonstrative pronoun nearby
ไม่ใช่
mai chai — Is not, no; negation of identity
ทางนั้น
thang nan — That way, in that direction over there
แต่
tae — But, however; conjunction showing contrast
เรา
rao — We, us, or informal first person singular
ไปถึง
pai thueng — To reach, arrive at a destination
มัน
man — It; informal third person pronoun or intensifier
ใน
nai — In, inside, within a place or time
ไม่ช้า
mai cha — Soon, before long, in a short time
รู้สึก
ru suek — To feel, sense, or experience an emotion
สิ้นหวัง
sin wang — Hopeless, despairing, without any hope left
มากขึ้น
mak khuen — More and more, increasingly greater in degree
เรื่อยๆ
rueai rueai — Continuously, gradually, going on and on
กับ
kap — With, and; preposition linking nouns together
แต่ละ
tae la — Each, every individual one separately
ความล้มเหลว
khwam lom laeo — Failure, defeat, unsuccessful outcome or attempt
เริ่ม
roem — To begin, start doing something new
เลี้ยว
liao — To turn, change direction while moving
เข้า
khao — To enter, go into a place
ทางแยก
thang yaek — Intersection, fork, or junction of roads
ต่างๆ
tang tang — Various, diverse, different kinds or types
สุ่มสี่สุ่มห้า
sum si sum ha — Randomly, haphazardly without plan or reason
ด้วย
duai — Also, too, with; accompaniment or addition
ทาง
thang — Way, path, direction, or route taken
ต้องการ
tong kan — To want, need, or require something
ยังคง
yang khong — Still, continues to remain in a state
ความกลัว
khwam klua — Fear, fright, or feeling of being scared
อัน
an — Classifier for small or general objects
หนักอึ้ง
nak ueng — Oppressively heavy, weighty in a burdensome way
ใจ
jai — Heart, mind, or inner emotional center
นั้น
nan — That, those; demonstrative indicating something distant
ทำให้
tham hai — To cause, make something happen or feel
คำพูด
kham phut — Words spoken, speech, or verbal statement
เหล่านั้น
lao nan — Those, referring to previously mentioned items
หมด
mot — All gone, finished, depleted, or used up
ความหมาย
khwam mai — Meaning, significance, or sense of something
ฟัง
fang — To listen, hear attentively to something
ดู
du — To look at, watch, or appear like
ราวกับ
rao kap — As if, as though, seeming like something
ทุกอย่าง
thuk yang — Everything, all things without exception
สูญสิ้น
sun sin — To be completely lost, vanished, or gone
แล้ว
laeo — Already, then, done; past or completion marker
เกาะ
ko — To cling, grip, or hold on tightly
แขน
khaen — Arm; the upper limb of the body
สุดขีด
sut khit — Extreme, to the utmost limit or degree
พยายาม
phayayam — To try, attempt, or make an effort
อย่างหนัก
yang nak — Hard, strenuously, with great effort or force
กลั้น
klan — To hold back, suppress, or restrain something
น้ำตา
nam ta — Tears; liquid from eyes when crying
อด
ot — To refrain from, abstain, or hold back
ไม่ได้
mai dai — Cannot, unable to do something at all
ที่สุด
thi sut — Most, the most extreme degree of something
เธอ
thoe — She, her, or informal you for females
ช่าง
chang — How very; intensifier expressing emphasis or resignation
เรื่อง
rueang — Matter, story, topic, or subject of discussion
ค้างคาว
khang khao — Bat; a nocturnal flying mammal
เถอะ
thoe — Just do it; particle urging or suggesting action
ไป
pai — To go; directional particle indicating away
กลับ
klap — To return, go back to a place
กัน
kan — Together, each other; reciprocal or collective particle
เหมือน
muean — Similar to, like, resembling something else
แย่ลง
yae long — To get worse, deteriorate in condition
ความเงียบสงัด
khwam ngiap sangat — Deep, profound, or desolate silence and stillness
สมบูรณ์
sombun — Complete, perfect, full, or in good condition
เงียบ
ngiap — Quiet, silent, making little or no noise
จน
chon — Until, up to the point that something happens
กระทั่ง
krathing — Until, even, to the extent that
แม้แต่
mae tae — Even, not even; emphasizing an extreme case
เสียงหายใจ
siang hai jai — Sound of breathing; audible breath noises
ของ
khong — Of, belonging to; possessive particle
พวกเขา
phuak khao — They, them; third person plural pronoun
ดัง
dang — Loud, making a strong or prominent sound
เด่นชัด
den chat — Clear, distinct, prominent, and easily noticeable
ความเงียบ
khwam ngiap — Silence, quietness, state of being silent
ตะโกน
takohn — To shout, yell, or call out loudly
เสียงตะโกน
siang takohn — Sound of a shout or loud yell
ก้อง
kong — To echo, reverberate, resound through a space
ตาม
tam — To follow, along, or according to something
ทางเดิน
thang doen — Corridor, walkway, or passage for walking
ว่างเปล่า
wang plao — Empty, vacant, devoid of anything inside
ค่อยๆ
khoi khoi — Gradually, slowly, little by little
ดับ
dap — To extinguish, go out, die down
ลง
long — Down, to decrease; directional or resultative particle
ระยะ
raya — Distance, interval, or period of time
ไกล
klai — Far, distant, a long way away
กลาย
klai — To become, turn into something different
เป็น
pen — To be, to become; linking or resultative verb
เสียง
siang — Sound, voice, or noise of any kind
เบาๆ
bao bao — Softly, gently, quietly, with little force
เสียงหัวเราะ
siang hua ro — Sound of laughter; the noise of laughing
เยาะเย้ย
yo yoei — To mock, taunt, or ridicule someone scornfully
อย่า
ya — Don't; negative imperative telling someone not to
ทำ
tham — To do, make, or perform an action
อีกเลย
ik loei — Anymore, ever again; emphatic negative continuation
น่ากลัว
na klua — Scary, frightening, causing fear or dread
มาก
mak — Very, much, a lot; intensifier of degree
เกินไป
koen pai — Too much, excessively, beyond an acceptable limit
ก็จริง
ko ching — True enough, admittedly, that is indeed so
ฉัน
chan — I, me; first person pronoun, often female
ควร
khuan — Should, ought to; modal suggesting recommendation
อาจ
at — Might, may, possibly; modal of possibility
ได้ยิน
dai yin — To hear, to perceive sound with ears
คุณ
khun — You; polite second person pronoun or title
รู้
ru — To know, be aware of something
อีกครั้ง
ik khrang — Once more, again, one more time
คำว่า
kham wa — The word, the term; introducing a specific word
น่าสยดสยอง
na sayot sayong — Horrifying, terrifying, causing intense shock or dread
ยิ่งกว่า
ying kwa — More than, even more so than before
น่าขนพองสยองเกล้า
na khon phong sayong klao — Hair-raising, spine-chilling, extremely terrifying and frightening
เสีย
sia — Broken, lost, spoiled; particle indicating unfortunate outcome
อีก
ik — More, another, again, additionally
เพราะ
phro — Because, since, due to a reason
สารภาพ
saraphap — To confess, admit, or acknowledge something truthfully
ถึง
thueng — To reach, arrive at; until, about, regarding
กำลัง
kamlang — Currently, in the process of; present continuous marker
สูญสลาย
sun salai — To vanish, dissolve, or completely cease to exist
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →