← The Adventures of Tom Sawyer, Complete

The Adventures of Tom Sawyer, Complete — Page 8

English → Thai CHAPTER XXXI Level 4/10

Both were cruelly tired, yet Becky said she thought she could go a little farther.

ทั้งคู่เหนื่อยอย่างแสนสาหัส แต่เบ็คกี้บอกว่าเธอคิดว่าเธอยังสามารถเดินต่อไปได้อีกนิดหน่อย

She was surprised to hear Tom dissent.

เธอรู้สึกประหลาดใจที่ได้ยินทอมไม่เห็นด้วย

She could not understand it.

เธอไม่เข้าใจเลย

They sat down, and Tom fastened his candle to the wall in front of them with some clay.

ทั้งสองนั่งลง และทอมติดเทียนของเขาไว้กับกำแพงด้านหน้าพวกเขาด้วยดินเหนียว

Thought was soon busy; nothing was said for some time.

ความคิดวนเวียนอยู่ในใจ ไม่มีใครพูดอะไรสักพัก

Then Becky broke the silence:

จากนั้นเบ็คกี้ก็ทำลายความเงียบ

"Tom, I am so hungry!"

"ทอม หนูหิวมากเลย!"

Tom took something out of his pocket.

ทอมหยิบบางอย่างออกมาจากกระเป๋าของเขา

"Do you remember this?" said he.

"เธอจำสิ่งนี้ได้ไหม?" เขาถาม

Becky almost smiled.

เบ็คกี้เกือบจะยิ้ม

"It's our wedding-cake, Tom."

"นี่คือเค้กแต่งงานของเรา ทอม"

"Yes—I wish it was as big as a barrel, for it's all we've got."

"ใช่แล้ว ฉันอยากให้มันใหญ่เท่าถังเลย เพราะนี่คือทั้งหมดที่เรามี"

"I saved it from the picnic for us to dream on, Tom, the way grownup people do with wedding-cake—but it'll be our—"

"หนูเก็บมันไว้จากงานปิกนิกเพื่อให้เราฝัน ทอม เหมือนที่ผู้ใหญ่เขาทำกับเค้กแต่งงาน แต่มันจะเป็น—"

She dropped the sentence where it was.

เธอพูดค้างไว้เช่นนั้น

Tom divided the cake and Becky ate with good appetite, while Tom nibbled at his moiety.

ทอมแบ่งเค้กออก และเบ็คกี้กินด้วยความอยากอาหาร ในขณะที่ทอมแทะส่วนของเขาเพียงเล็กน้อย

There was abundance of cold water to finish the feast with.

มีน้ำเย็นอุดมสมบูรณ์ไว้ดื่มปิดท้ายมื้ออาหาร

By-and-by Becky suggested that they move on again.

ไม่นานนัก เบ็คกี้เสนอว่าพวกเขาควรเดินต่อไปอีกครั้ง

Tom was silent a moment.

ทอมเงียบอยู่ครู่หนึ่ง

Then he said:

จากนั้นเขาก็พูดว่า

"Becky, can you bear it if I tell you something?"

"เบ็คกี้ เธอรับได้ไหมถ้าฉันจะบอกเธอบางอย่าง?"

Becky's face paled, but she thought she could.

ใบหน้าของเบ็คกี้ซีดลง แต่เธอคิดว่าเธอรับได้

"Well, then, Becky, we must stay here, where there's water to drink.

"งั้นก็ดีเบ็คกี้ เราต้องอยู่ที่นี่ ที่ที่มีน้ำดื่ม

That little piece is our last candle!"

ชิ้นเล็กๆ นั่นคือเทียนเล่มสุดท้ายของเรา!"

Becky gave loose to tears and wailings.

เบ็คกี้ปล่อยให้น้ำตาไหลพร้อมกับร้องไห้คร่ำครวญ

Tom did what he could to comfort her, but with little effect.

ทอมทำทุกอย่างที่ทำได้เพื่อปลอบใจเธอ แต่ก็ไม่ค่อยได้ผลนัก

At length Becky said:

ในที่สุดเบ็คกี้ก็พูดว่า

"Tom!"

"ทอม!"

"Well, Becky?"

"ว่าไงเบ็คกี้?"

"They'll miss us and hunt for us!

"พวกเขาจะคิดถึงเราและออกตามหาเรา!

Vocabulary

ทั้งคู่
thang khuu — Both of them; referring to two people together
เหนื่อย
nuueai — Tired, exhausted, weary from effort
อย่าง
yaang — In a manner; type or kind of something
แสน
saen — Extremely; one hundred thousand; intensifier
สาหัส
saa-hat — Severe, serious, grave, critically difficult
แต่
tae — But; however; introduces a contrasting clause
บอก
baawk — To tell, say, or inform someone something
ว่า
waa — That; introduces a quoted or reported clause
เธอ
thooe — She, her; informal second or third person pronoun
คิด
khit — To think, consider, or have a thought
ยัง
yang — Still; yet; continues to do something
สามารถ
saa-maat — To be able to; can; capable of doing
เดิน
dooen — To walk; move on foot from place to place
ต่อไป
tàaw pai — To continue; go on; onward from this point
ได้
dai — Can; able to; indicates ability or past action
อีก
iik — More; again; another; additionally
นิดหน่อย
nit nawy — A little bit; a small amount; slightly
รู้สึก
ruu-suek — To feel; to sense an emotion or sensation
ประหลาดใจ
pra-laat jai — Surprised, astonished, amazed by something unexpected
ที่
thii — At; that; which; place; relative pronoun marker
ได้ยิน
dai yin — To hear; to perceive sound with the ears
ไม่
mai — No; not; negation particle in Thai sentences
เห็นด้วย
hen duuai — To agree; to be in accord with someone
เข้าใจ
khao jai — To understand; to comprehend meaning or situation
เลย
looei — At all; so; then; emphasizes negation or result
ทั้งสอง
thang saawng — Both; the two of them together
นั่ง
nang — To sit; to take a seated position
ลง
long — Down; to descend; directional particle downward
และ
lae — And; conjunction connecting words or clauses
ติด
tit — To attach, stick, or affix something to surface
เทียน
thian — Candle; a wax stick used for light
ของ
khaawng — Of; belonging to; possessive particle in Thai
เขา
khao — He, she, they; third person pronoun
ไว้
wai — To keep, place, or hold for later use
กับ
kap — With; and; together with; accompanying particle
กำแพง
kam-phaeng — Wall; a solid vertical structure or barrier
ด้านหน้า
daan naa — Front side; the area facing forward
พวกเขา
phuuak khao — They; them; a group of other people
ด้วย
duuai — Also; too; with; as well; additional particle
ดินเหนียว
din niao — Clay; sticky soil used for molding or pottery
ความคิด
khwaam khit — Thought, idea, or opinion in one's mind
วนเวียน
won wian — To go around repeatedly; circling, lingering thoughts
อยู่
yuu — To be; to stay; to exist at a location
ใน
nai — In; inside; within a place or container
ใจ
jai — Heart; mind; inner feelings or emotions
ไม่มี
mai mii — There is not; to lack; to have none
ใคร
khrai — Who; anyone; someone; interrogative pronoun
พูด
phuut — To speak, talk, or say something aloud
อะไร
a-rai — What; anything; interrogative pronoun for things
สักพัก
sak phak — For a while; a short period of time
จากนั้น
jaak nan — After that; then; following that moment
ก็
kaw — Then; also; particle indicating sequence or result
ทำลาย
tham laai — To destroy, break, or ruin something
ความเงียบ
khwaam ngiap — Silence; quietness; the state of being silent
หนู
nuu — Mouse; rat; humble first-person pronoun (child/female)
หิว
hiw — Hungry; feeling the need to eat food
มาก
maak — Very; much; a lot; intensifier of degree
หยิบ
yip — To pick up; to grab something with fingers
บางอย่าง
baang yaang — Something; some kind of thing (unspecified)
ออกมา
awk maa — To come out; emerge from inside to outside
จาก
jaak — From; originating at a place or source
กระเป๋า
kra-pao — Bag, purse, or pocket for carrying items
จำ
jam — To remember; to memorize; to recall something
สิ่งนี้
sing nii — This thing; referring to a specific object nearby
ถาม
thaam — To ask; to pose a question to someone
เกือบ
kuueap — Almost; nearly; close to but not quite
จะ
ja — Will; going to; future tense marker in Thai
ยิ้ม
yim — To smile; to show a pleased expression
นี่
nii — This; here; near demonstrative pronoun or adverb
คือ
khuue — Is; to be; equates subject with description
เค้ก
kheek — Cake; a sweet baked dessert (loanword)
แต่งงาน
taeng ngaan — To marry; wedding; the act of getting married
เรา
rao — We; us; also informal first-person singular pronoun
ใช่แล้ว
chai laeo — Yes, that's right; an affirmative confirmation
ฉัน
chan — I; me; first-person pronoun used by females
อยาก
yaak — To want; to desire something strongly
ให้
hai — To give; to allow; causative verb marker
มัน
man — It; third-person pronoun for things or animals
ใหญ่
yai — Big, large, great in size or extent
เท่า
thao — As big as; equal to; the size of
ถัง
thang — Bucket, barrel, or large container for liquid
เพราะ
phraw — Because; since; gives reason for something
ทั้งหมด
thang mot — All; everything; the entire amount or group
มี
mii — To have; there is; to possess something
เก็บ
kep — To collect, keep, store, or put away
งาน
ngaan — Work; event; task; job or occasion
ปิกนิก
pik-nik — Picnic; an outdoor meal in a pleasant place
เพื่อ
phuuea — In order to; for the purpose of something
ฝัน
fan — To dream; a dream during sleep or daydream
เหมือน
muuean — Like; similar to; resembling something else
ผู้ใหญ่
phu yai — Adult; grown-up; a mature or senior person
ทำ
tham — To do, make, or perform an action
เป็น
pen — To be; to become; indicates state or ability
ค้าง
khaang — To remain unfinished; to stay overnight; linger
เช่นนั้น
chen nan — Like that; in that manner; such a way
แบ่ง
baeng — To divide, share, or split into portions
ออก
awk — Out; to exit; directional particle outward
กิน
kin — To eat; to consume food or drink
ความ
khwaam — Abstract noun prefix indicating a state or quality
อยากอาหาร
yaak aa-haan — Appetite; desire or craving to eat food
ขณะ
kha-na — While; at the moment; during a period of time
แทะ
thae — To nibble; to gnaw or chew on small bites
ส่วน
suuan — Part, portion, or section of a whole
เพียง
phiang — Only; merely; just; a limiting adverb
เล็กน้อย
lek nawy — A little; slightly; a small amount of something
น้ำเย็น
naam yen — Cold water; chilled drinking water
อุดม
u-dom — Abundant, plentiful, rich in resources or content
สมบูรณ์
som-buun — Complete, perfect, full, in a satisfactory state
ดื่ม
duem — To drink; to consume a liquid beverage
ปิดท้าย
pit thaai — To finish, conclude, or wrap up at the end
มื้ออาหาร
muue aa-haan — A meal; an occasion of eating food
ไม่นานนัก
mai naan nak — Not very long; after a short time
เสนอ
sa-nooe — To propose, suggest, or offer something to someone
ควร
khuuan — Should; ought to; expresses recommendation or duty
อีกครั้ง
iik khrang — Again; one more time; once more
เงียบ
ngiap — Quiet, silent, calm, making no noise
ครู่หนึ่ง
khruu nueng — A moment; a brief period of time
รับ
rap — To receive, accept, or take something offered
ถ้า
thaa — If; introduces a conditional clause or supposition
ใบหน้า
bai naa — Face; the front part of a person's head
ซีด
siit — Pale; faded in color, as from shock or illness
งั้น
ngan — Then; in that case; informal consequential particle
ดี
dii — Good; well; fine; positive quality or condition
ต้อง
tawng — Must; have to; need to; indicates necessity
ที่นี่
thii nii — Here; at this place; this location
น้ำ
naam — Water; liquid; also used in compound words
ชิ้น
chin — Piece, slice, or chunk; classifier for food pieces
เล็กๆ
lek lek — Small, tiny; reduplication emphasizing smallness
นั่น
nan — That; over there; distal demonstrative pronoun
เล่ม
lem — Classifier for books, candles, or bladed objects
สุดท้าย
sut thaai — Last; final; at the very end of something
ปล่อย
plawy — To release, let go, or set something free
น้ำตา
naam taa — Tears; water from eyes when crying
ไหล
lai — To flow; to stream; movement of liquid
พร้อม
phrawm — Ready; together with; at the same time
ร้องไห้
rawng hai — To cry; to weep; shedding tears from emotion
คร่ำครวญ
khram khruan — To lament, wail, or moan in grief or sorrow
ทุกอย่าง
thuk yaang — Everything; all things without exception
ปลอบใจ
plaawp jai — To comfort, console, or soothe someone's feelings
ไม่ค่อย
mai khawy — Not very; not quite; rarely; not often
ได้ผล
dai phon — To be effective; to work; to yield results
นัก
nak — Very; much; intensifier following a verb or adjective
ที่สุด
thii sut — The most; superlative marker indicating highest degree
ว่าไง
waa ngai — What do you say?; informal agreement-seeking phrase
คิดถึง
khit thueng — To miss someone; to think fondly of someone absent
ตามหา
taam haa — To search for; to look for someone or something
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →