← The Adventures of Tom Sawyer, Complete

The Adventures of Tom Sawyer, Complete — Page 3

English → Thai CHAPTER XXXII Level 4/10

He told how he went back for Becky and broke the good news and she told him not to fret her with such stuff, for she was tired, and knew she was going to die, and wanted to.

เขาเล่าว่าเขากลับไปหาเบ็คกี้และบอกข่าวดี แต่เธอบอกให้เขาอย่ามารบกวนเธอด้วยเรื่องไร้สาระเช่นนั้น เพราะเธอเหนื่อยแล้ว และรู้ว่าตัวเองกำลังจะตาย และก็อยากจะตาย

He described how he labored with her and convinced her; and how she almost died for joy when she had groped to where she actually saw the blue speck of daylight; how he pushed his way out at the hole and then helped her out; how they sat there and cried for gladness; how some men came along in a skiff and Tom hailed them and told them their situation and their famished condition; how the men didn't believe the wild tale at first, "because," said they, "you are five miles down the river below the valley the cave is in"—then took them aboard, rowed to a house, gave them supper, made them rest till two or three hours after dark and then brought them home.

เขาเล่าถึงวิธีที่เขาพยายามอธิบายและโน้มน้าวเธอ และวิธีที่เธอเกือบสิ้นใจด้วยความดีใจเมื่อเธอคลำทางไปจนกระทั่งมองเห็นแสงสีฟ้าจุดเล็กๆ ของแสงกลางวัน วิธีที่เขาเบียดตัวออกไปทางรูและช่วยเธอออกมา วิธีที่พวกเขานั่งร้องไห้ด้วยความดีใจ วิธีที่ชายกลุ่มหนึ่งพายเรือมาและทอมร้องเรียกพวกเขาและบอกเล่าสถานการณ์และสภาพที่อดอยากของพวกตน และวิธีที่ชายเหล่านั้นไม่เชื่อเรื่องราวอันน่าตื่นเต้นในตอนแรก เพราะพวกเขากล่าวว่า "คุณอยู่ห่างออกไปห้าไมล์ตามลำน้ำจากหุบเขาที่ถ้ำตั้งอยู่" แล้วจึงพาพวกเขาขึ้นเรือ พายไปยังบ้านหลังหนึ่ง ให้อาหารมื้อค่ำ ให้พักผ่อนจนกระทั่งสองถึงสามชั่วโมงหลังจากฟ้ามืด แล้วจึงพาพวกเขากลับบ้าน

Before day-dawn, Judge Thatcher and the handful of searchers with him were tracked out, in the cave, by the twine clews they had strung behind them, and informed of the great news.

ก่อนรุ่งสาง ผู้พิพากษาแทตเชอร์และนักค้นหาจำนวนหนึ่งที่อยู่กับเขาได้รับการนำทางออกมาจากถ้ำโดยอาศัยเส้นเชือกที่พวกเขาขึงทิ้งไว้ด้านหลัง และได้รับแจ้งข่าวดีครั้งยิ่งใหญ่

Three days and nights of toil and hunger in the cave were not to be shaken off at once, as Tom and Becky soon discovered.

สามวันสามคืนแห่งความเหนื่อยยากและความหิวโหยในถ้ำนั้นไม่อาจสลัดทิ้งได้ในทันที ดังที่ทอมและเบ็คกี้ได้ค้นพบในไม่ช้า

They were bedridden all of Wednesday and Thursday, and seemed to grow more and more tired and worn, all the time.

พวกเขานอนติดเตียงตลอดวันพุธและวันพฤหัสบดี และดูเหมือนจะยิ่งเหนื่อยล้าและอ่อนแอมากขึ้นเรื่อยๆ ตลอดเวลา

Vocabulary

เขา
khao — He, she, or they (third person pronoun)
เล่า
lao — To narrate or tell a story
ว่า
waa — That; to say (conjunction/verb)
กลับ
klap — To return or go back somewhere
ไป
pai — To go; indicates movement away
หา
haa — To look for or seek something
และ
lae — And; connecting words or clauses
บอก
bok — To tell or inform someone
ข่าว
khaao — News or information about events
ดี
dii — Good; positive quality or condition
แต่
tae — But; however (contrastive conjunction)
เธอ
thoe — She or you (informal pronoun)
ให้
hai — To give; to let or allow
อย่า
yaa — Don't; used to prohibit an action
มา
maa — To come; movement toward speaker
รบกวน
rop-guan — To disturb or bother someone
ด้วย
duay — Also, too, or with; additional particle
เรื่อง
rueang — Story, matter, or topic of discussion
ไร้สาระ
rai-saa-ra — Nonsensical, trivial, or pointless matter
เช่น
chen — For example; such as
นั้น
nan — That; referring to something previously mentioned
เพราะ
phro — Because; giving a reason or cause
เหนื่อย
nueai — Tired or exhausted from effort
แล้ว
laeo — Already; then; indicating completion
รู้
ruu — To know or be aware of something
ตัวเอง
tua-eng — Oneself; by oneself or personally
กำลัง
gam-lang — Currently doing; in the process of
จะ
ja — Will; future tense marker
ตาย
taai — To die or be dead
ก็
go — Also; then; particle indicating consequence
อยาก
yaak — To want or desire something
ถึง
thueng — To reach; until; about (preposition)
วิธี
wi-thii — Method, way, or procedure for doing
ที่
thii — At, which, that; relative pronoun or place
พยายาม
pha-yaa-yaam — To try hard or make an effort
อธิบาย
a-thi-baai — To explain or describe something clearly
โน้มน้าว
nom-naao — To persuade or convince someone
เกือบ
kueap — Almost or nearly reaching a state
สิ้น
sin — To end or run out; exhausted
ใจ
jai — Heart; mind; spirit or inner feeling
ความ
khwaam — Nominalizing prefix indicating a concept or state
ดีใจ
dii-jai — Happy or glad about something
เมื่อ
muea — When; at the time that something happened
คลำ
khlam — To grope or feel around in darkness
ทาง
thaang — Way, path, or direction to travel
จน
jon — Until; to the point that something occurs
กระทั่ง
gra-thang — Until; even; up to a point
มองเห็น
mong-hen — To be able to see something visually
แสง
saeng — Light; a beam or ray of light
สีฟ้า
sii-faa — Blue color; sky-blue color
จุด
jut — Point, dot, or spot
เล็กๆ
lek-lek — Very small; tiny in size
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle
กลางวัน
glaang-wan — Daytime; the middle of the day
เบียด
biat — To squeeze or press through a tight space
ตัว
tua — Body; classifier for animals and oneself
ออก
ok — Out; to exit or emerge from
รู
ruu — Hole or opening in a surface
ช่วย
chuay — To help or assist someone
ออกมา
ok-maa — To come out; emerge outward
พวกเขา
phuak-khao — They; a group of people (third person)
นั่ง
nang — To sit down or be seated
ร้องไห้
rong-hai — To cry or weep with tears
ชาย
chaai — Man; male person or shore
กลุ่ม
glum — Group or cluster of people or things
หนึ่ง
nueng — One; the number one
พาย
phaai — To paddle or row a boat
เรือ
ruea — Boat or ship for water travel
ร้องเรียก
rong-riak — To call out or shout to someone
บอกเล่า
bok-lao — To tell and narrate an account
สถานการณ์
sa-thaan-ga-ran — Situation or set of circumstances
สภาพ
sa-phaap — Condition or state of something
อดอยาก
ot-yaak — To starve or suffer from hunger
พวกตน
phuak-ton — Themselves; their own group (reflexive)
เหล่านั้น
lao-nan — Those; referring to previously mentioned group
ไม่เชื่อ
mai-chuea — To not believe or disbelieve
เรื่องราว
rueang-raao — Story or detailed account of events
อัน
an — Classifier for various objects; one item
น่าตื่นเต้น
naa-tuen-ten — Exciting or thrilling to experience
ใน
nai — In, inside, or within a place
ตอนแรก
ton-raek — At first; in the beginning
กล่าว
glaao — To say or state formally
คุณ
khun — You (polite); title of respect
อยู่
yuu — To be located; to stay or live
ห่าง
haang — Far away; distant from something
ห้า
haa — Five; the number five
ไมล์
mail — Mile; unit of distance measurement
ตาม
taam — Along; following; according to
ลำน้ำ
lam-naam — River or waterway; stream channel
จาก
jaak — From; departing a place or source
หุบเขา
hup-khao — Valley between mountains or hills
ถ้ำ
tham — Cave; a natural underground hollow space
ตั้งอยู่
tang-yuu — To be situated or located somewhere
จึง
jueng — Therefore; so; consequently
พา
phaa — To take or bring someone along
ขึ้น
khuen — Up; to rise or increase
ยัง
yang — Still; yet; also (continuing state)
บ้าน
baan — House or home; place of residence
หลัง
lang — After; behind; back of something
อาหาร
aa-haan — Food; meal; nourishment
มื้อค่ำ
mue-kham — Evening meal; dinner
พักผ่อน
phak-phon — To rest or relax from activity
สอง
song — Two; the number two
สาม
saam — Three; the number three
ชั่วโมง
chua-moong — Hour; unit of time (60 minutes)
หลังจาก
lang-jaak — After; following a certain time or event
ฟ้า
faa — Sky; blue sky; heavens above
มืด
muet — Dark; absence of light
ก่อน
gon — Before; prior to an event or time
รุ่งสาง
rung-saang — Dawn; the break of day
ผู้พิพากษา
phuu-phi-phak-saa — Judge; person who presides in court
นักค้นหา
nak-khon-haa — Searcher or explorer who seeks things
จำนวน
jam-nuan — Number; quantity or amount of something
กับ
gap — With; and; together with someone
ได้รับ
dai-rap — To receive or obtain something
การ
gaan — Nominalizing prefix indicating an action or process
นำทาง
nam-thaang — To guide or lead the way
โดย
doi — By; through; by means of
อาศัย
aa-sai — To rely on; to depend on; to live
เส้นเชือก
sen-chueak — Rope or cord; a strand of rope
ขึง
khueng — To stretch or string something taut
ทิ้ง
thing — To leave behind; to drop or abandon
ไว้
wai — To keep or leave in place
ด้านหลัง
daan-lang — The back side or rear of something
แจ้ง
jaeng — To inform or notify someone officially
ข่าวดี
khaao-dii — Good news; positive information received
ครั้ง
khrang — Time; occasion; instance of occurrence
ยิ่งใหญ่
ying-yai — Grand, great, or magnificent in scale
วัน
wan — Day; a single calendar day
คืน
khuen — Night; to return something back
แห่ง
haeng — Of; place classifier; location marker
เหนื่อยยาก
nueai-yaak — Arduously tiring; exhaustingly difficult
หิวโหย
hiw-hoi — Very hungry; famished or starving
ไม่
mai — No, not; negation particle
อาจ
aat — Might; may; expressing possibility
สลัด
salat — To shake off or shed something
ได้
dai — Can; able to; to get or obtain
ทันที
than-thii — Immediately; right away; instantly
ดัง
dang — Loud; famous; as (comparison particle)
ค้นพบ
khon-phop — To discover or find something new
ไม่ช้า
mai-chaa — Soon; before long; not slowly
นอน
non — To sleep or lie down to rest
ติดเตียง
tit-tiang — Bedridden; confined to a bed
ตลอด
ta-lot — Throughout; all along; the entire duration
วันพุธ
wan-phut — Wednesday; the fourth day of week
วันพฤหัสบดี
wan-pha-rue-hat-sa-bo-dii — Thursday; the fifth day of week
ดู
duu — To look at or watch something
เหมือน
mueан — Like; similar to; resembling something
ยิ่ง
ying — Even more; increasingly; the more
เหนื่อยล้า
nuеai-laa — Exhausted; thoroughly worn out from fatigue
อ่อนแอ
on-ae — Weak; feeble; lacking strength
มาก
maak — Very; much; a large amount
เรื่อยๆ
rueai-rueai — Continuously; gradually; going on steadily
เวลา
we-laa — Time; a period or moment in time
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →