The Adventures of Tom Sawyer, Complete — Page 5
_You_ know his tavern was all right the Saturday I went to the picnic. Don't you remember you was to watch there that night?"
_เธอ_ รู้ดีว่าโรงเตี๊ยมของเขาไม่มีปัญหาในวันเสาร์ที่ฉันไปปิกนิก เธอจำไม่ได้หรือว่าเธอจะต้องคอยเฝ้าดูที่นั่นคืนนั้น
"Oh yes! Why, it seems 'bout a year ago. It was that very night that I follered Injun Joe to the widder's."
"โอ้ใช่แล้ว! เหมือนกับว่าผ่านมาราวหนึ่งปีแล้วนะ คืนนั้นแหละที่ฉันตามอินจันโจไปถึงบ้านแม่ม่าย"
"_You_ followed him?"
"_เธอ_ ตามเขาไปเองเลยหรือ"
"Yes—but you keep mum. I reckon Injun Joe's left friends behind him, and I don't want 'em souring on me and doing me mean tricks. If it hadn't ben for me he'd be down in Texas now, all right."
"ใช่ แต่เธออย่าบอกใครนะ ฉันคิดว่าอินจันโจคงทิ้งพวกพ้องไว้เบื้องหลัง และฉันไม่อยากให้พวกนั้นมาเกลียดชังฉันและแกล้งทำร้ายฉัน ถ้าไม่มีฉัน ตอนนี้เขาคงหนีไปอยู่เท็กซัสแล้วล่ะ"
Then Huck told his entire adventure in confidence to Tom, who had only heard of the Welshman's part of it before.
จากนั้นฮัคก็เล่าการผจญภัยทั้งหมดของตนให้ทอมฟังอย่างลับๆ ซึ่งทอมได้ยินเพียงแค่ส่วนที่เกี่ยวกับชาวเวลส์มาก่อนเท่านั้น
"Well," said Huck, presently, coming back to the main question, "whoever nipped the whiskey in No. 2, nipped the money, too, I reckon—anyways it's a goner for us, Tom."
"ก็เอาเถอะ" ฮัคพูดในอีกสักครู่ กลับมาสู่คำถามสำคัญ "ใครก็ตามที่หยิบวิสกี้ในห้องเลขสองไป ก็คงเอาเงินไปด้วย ฉันเดานะ ไม่ว่าจะยังไง มันก็หมดหวังสำหรับพวกเราแล้ว ทอม"
"Huck, that money wasn't ever in No. 2!"
"ฮัค เงินนั้นไม่เคยอยู่ในห้องเลขสองเลย"
"What!" Huck searched his comrade's face keenly. "Tom, have you got on the track of that money again?"
"อะไรนะ" ฮัคมองหน้าเพื่อนอย่างเอาจริงเอาจัง "ทอม เธอได้เบาะแสของเงินนั้นอีกแล้วหรือ"
"Huck, it's in the cave!"
"ฮัค มันอยู่ในถ้ำ"
Huck's eyes blazed.
ดวงตาของฮัคเป็นประกาย
"Say it again, Tom."
"พูดอีกครั้งซิ ทอม"
"The money's in the cave!"
"เงินอยู่ในถ้ำ"
"Tom—honest injun, now—is it fun, or earnest?"
"ทอม พูดจริงๆ นะ นี่แกล้งพูดเล่น หรือพูดจริงกันแน่"
"Earnest, Huck—just as earnest as ever I was in my life. Will you go in there with me and help get it out?"
"พูดจริง ฮัค จริงจังที่สุดเท่าที่ฉันเคยพูดมาในชีวิต เธอจะเข้าไปในนั้นกับฉันและช่วยเอามันออกมาไหม"
"I bet I will! I will if it's where we can blaze our way to it and not get lost.
"ฉันเดิมพันได้เลยว่าฉันจะไป ฉันจะไปถ้าหากมันอยู่ในที่ที่เราสามารถหาทางไปได้โดยไม่หลงทาง
Vocabulary
- เธอ
- thoe — She, her, or you (informal pronoun)
- รู้ดี
- ruu dii — Knows well, is well aware of something
- ว่า
- waa — That; conjunction introducing a subordinate clause
- โรงเตี๊ยม
- roong tiam — Inn or tavern providing lodging and food
- ของ
- khoong — Of; belonging to; possessive particle
- เขา
- khao — He, she, they; third-person pronoun
- ไม่มี
- mai mii — There is not; to not have something
- ปัญหา
- pan-haa — Problem or issue needing a solution
- ใน
- nai — In, inside, within a place or time
- วัน
- wan — Day; a unit of time equal to 24 hours
- เสาร์
- sao — Saturday; the seventh day of the week
- ที่
- thii — At, which, that; relative pronoun or preposition
- ฉัน
- chan — I, me; first-person pronoun used by females
- ไป
- pai — To go; to travel to a place
- ปิกนิก
- pik-nik — Picnic; outdoor meal eaten in a park
- เธอ
- thoe — She, her, or you (informal pronoun)
- จำ
- jam — To remember or memorize something
- ไม่ได้
- mai dai — Cannot; unable to do something
- หรือ
- ruue — Or; question particle asking for confirmation
- จะ
- ja — Will; future tense marker in Thai
- ต้อง
- tong — Must, have to; expressing obligation or necessity
- คอย
- khoi — To wait for someone or something
- เฝ้า
- fao — To watch over, guard, or keep vigil
- ดู
- duu — To watch, look at, or observe
- นั่น
- nan — That; a demonstrative pronoun for distant objects
- คืน
- khuuen — Night; also means to return something
- นั้น
- nan — That; demonstrative particle for previously mentioned items
- โอ้
- oo — Oh; exclamation expressing surprise or realization
- ใช่
- chai — Yes, correct; affirmative response to a question
- แล้ว
- laeo — Already; particle indicating completed action
- เหมือน
- muean — Like, similar to, resembling something else
- กับ
- gap — With; together with; and (connecting nouns)
- ผ่าน
- phaan — To pass by, pass through, or elapse
- มา
- maa — To come; directional particle toward speaker
- ราว
- raao — About, approximately; roughly a certain amount
- หนึ่ง
- nueng — One; the number 1 in Thai
- ปี
- pii — Year; a period of twelve months
- นะ
- na — Softening particle seeking agreement or softening tone
- แหละ
- lae — Emphasis particle stressing the preceding statement
- ตาม
- taam — To follow; according to; in pursuit of
- ถึง
- thueng — To reach, arrive at; until; even
- บ้าน
- baan — Home, house; one's residence or hometown
- แม่ม่าย
- mae maai — Widow; a woman whose husband has died
- เอง
- eeng — Self; oneself; by oneself without help
- เลย
- loei — So, therefore; at all; completely (emphasis particle)
- แต่
- tae — But; however; yet (conjunction of contrast)
- อย่า
- yaa — Don't; imperative negative used for prohibition
- บอก
- bok — To tell, say, or inform someone
- ใคร
- khrai — Who; anyone; an interrogative pronoun
- คิด
- khit — To think, consider, or have an opinion
- คง
- khong — Probably, likely; expressing probability or assumption
- ทิ้ง
- thing — To abandon, discard, or leave someone behind
- พวก
- phuak — Group, gang, or set of people
- พ้อง
- phong — Associates, companions, or people in the same group
- ไว้
- wai — To keep, retain; particle indicating completed preparation
- เบื้องหลัง
- bueang lang — Behind the scenes; background or hidden context
- และ
- lae — And; connecting words, phrases, or clauses
- ไม่
- mai — No, not; negation particle in Thai
- อยาก
- yaak — To want, desire, or wish for something
- ให้
- hai — To give; to let; causative marker
- เกลียดชัง
- gliat chang — To hate and despise intensely; strong hatred
- แกล้ง
- glaeng — To tease, bully, or pretend to do something
- ทำร้าย
- tham raai — To harm, hurt, or injure someone
- ถ้า
- thaa — If; conditional conjunction introducing a hypothesis
- ตอนนี้
- ton nii — Now; at this present moment in time
- หนี
- nii — To flee, escape, or run away from
- อยู่
- yuu — To live, stay, be located somewhere
- ล่ะ
- la — Emphasis particle at sentence end seeking response
- จากนั้น
- jaak nan — After that; then; following that event
- ก็
- go — Also, then, so; connective or filler particle
- เล่า
- lao — To tell, narrate, or recount a story
- การผจญภัย
- gaan pha-jon-phai — Adventure; an exciting or daring experience
- ทั้งหมด
- thang mot — All, everything, the whole amount or group
- ตน
- ton — Oneself; a formal reflexive pronoun in Thai
- ฟัง
- fang — To listen or hear attentively to something
- อย่าง
- yaang — Like, in the manner of; a type or kind
- ลับๆ
- lap lap — Secretly, covertly; in a hidden manner
- ซึ่ง
- sueng — Which, that; relative pronoun linking clauses
- ได้ยิน
- dai yin — To hear; to perceive sound with one's ears
- เพียงแค่
- phiang khae — Only, merely, just; limiting a quantity or scope
- ส่วน
- suan — Part, portion, section of a whole
- เกี่ยวกับ
- giao gap — About, regarding, concerning a particular topic
- ก่อน
- gon — Before; first; prior to an event or action
- เท่านั้น
- thao nan — Only, just that; nothing more than that
- เอาเถอะ
- ao thoe — Come on, just do it; an encouraging expression
- พูด
- phuut — To speak, talk, or say something
- อีก
- iik — Again, more, another, additionally
- สักครู่
- sak khruu — A moment; a short while; briefly
- กลับมา
- glap maa — To return, come back to a place
- สู่
- suu — To, toward; in the direction of something
- คำถาม
- kham thaam — Question; something asked requiring an answer
- สำคัญ
- sam-khan — Important, significant, essential, or crucial
- ก็ตาม
- go taam — Regardless, no matter what; even so
- หยิบ
- yip — To pick up, grab, or take something
- วิสกี้
- wit-sa-gii — Whiskey; an alcoholic distilled spirit
- ห้อง
- hong — Room; an enclosed space within a building
- เลข
- lek — Number; a numeral or numeric figure
- สอง
- song — Two; the number 2 in Thai
- เอา
- ao — To take, want, or get something
- เงิน
- ngoen — Money; silver; currency used in transactions
- ด้วย
- duay — Also, too, as well; with (particle)
- เดา
- dao — To guess or speculate without certain knowledge
- ไม่ว่า
- mai waa — Regardless of, no matter what or who
- ยังไง
- yang ngai — How, in what way; an informal question word
- มัน
- man — It; informal third-person pronoun; also means potato
- หมดหวัง
- mot wang — Hopeless; to lose all hope or expectation
- สำหรับ
- sam-rap — For; intended for a specific person or purpose
- พวกเรา
- phuak rao — We, us; our group of people
- ไม่เคย
- mai khoei — Never; have never done something before
- อะไร
- a-rai — What; something; an interrogative pronoun
- มอง
- moong — To look at, gaze, or observe something
- หน้า
- naa — Face; front; next; page of a book
- เพื่อน
- phuean — Friend; a person one has a close bond with
- เอาจริงเอาจัง
- ao jing ao jang — To be serious, earnest, determined about something
- ได้
- dai — Can, able to; to get or obtain something
- เบาะแส
- bo sae — Clue, lead, or hint in an investigation
- ถ้ำ
- tham — Cave; a natural underground hollow in rock
- ดวงตา
- duang taa — Eyes; one's eyes (poetic or literary expression)
- เป็น
- pen — To be; to exist as; to become something
- ประกาย
- pra-kaai — Spark, gleam, twinkle, or flash of light
- อีกครั้ง
- iik khrang — Again, once more; one additional time
- ซิ
- si — Emphasis particle urging action or confirming statement
- จริงๆ
- jing jing — Really, truly, genuinely; emphasizing truthfulness
- นี่
- nii — This; here; a demonstrative pronoun nearby
- พูดเล่น
- phuut len — To speak jokingly, jest, or say in fun
- พูดจริง
- phuut jing — To speak seriously or tell the truth
- กัน
- gan — Together; reciprocal particle; each other
- แน่
- nae — Certainly, surely, definitely; expressing confidence
- จริงจัง
- jing jang — Serious, earnest, sincere about something
- ที่สุด
- thii sut — Most; superlative marker; the utmost degree
- เท่าที่
- thao thii — As much as, as far as, to the extent
- เคย
- khoei — Used to, ever; indicating past experience or habit
- ชีวิต
- chii-wit — Life; one's existence or living experience
- เข้าไป
- khao pai — To go in, enter into a place
- ช่วย
- chuay — To help, assist, or aid someone
- ออกมา
- ok maa — To come out, emerge from inside somewhere
- ไหม
- mai — Question particle used in yes-no questions
- เดิมพัน
- doem pan — Bet, wager; to stake something on an outcome
- ได้เลย
- dai loei — Go ahead; can do it right now
- ถ้าหาก
- thaa haak — If, provided that; a conditional conjunction
- เรา
- rao — We, us, I; first-person pronoun (inclusive)
- สามารถ
- saa-maat — Can, able to; having the capability or ability
- หาทาง
- haa thaang — To find a way or seek a solution
- โดย
- doi — By, through, via; indicating means or agent
- หลงทาง
- long thaang — To get lost; to lose one's way
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →