← The Adventures of Tom Sawyer, Complete

The Adventures of Tom Sawyer, Complete — Page 7

English → Thai CHAPTER XXXIII Level 4/10

"

"

A trifle after noon the boys borrowed a small skiff from a citizen who was absent, and got under way at once.

หลังเที่ยงวันได้ไม่นาน เด็กๆ ก็ยืมเรือขนาดเล็กลำหนึ่งจากชาวบ้านที่ไม่อยู่บ้าน แล้วก็ออกเดินทางทันที

When they were several miles below "Cave Hollow," Tom said:

เมื่อพวกเขาเดินทางมาได้หลายไมล์ใต้ "เคฟฮอลโลว์" ทอมก็พูดว่า

"Now you see this bluff here looks all alike all the way down from the cave hollow—no houses, no wood-yards, bushes all alike.

"ตอนนี้เธอเห็นไหมว่าหน้าผาแห่งนี้มันดูเหมือนกันหมดตลอดทางลงมาจากเคฟฮอลโลว์ ไม่มีบ้าน ไม่มีลานไม้ พุ่มไม้ก็เหมือนๆ กันหมด

But do you see that white place up yonder where there's been a landslide?

แต่เธอเห็นจุดสีขาวนั่นที่โน่นไหม ที่ซึ่งเคยมีดินถล่ม

Well, that's one of my marks.

นั่นแหละเป็นหนึ่งในเครื่องหมายของฉัน

We'll get ashore, now."

เราจะขึ้นฝั่งตรงนี้แหละ"

They landed.

พวกเขาก็ขึ้นฝั่ง

"Now, Huck, where we're a-standing you could touch that hole I got out of with a fishing-pole.

"ฮัค ตรงที่เรายืนอยู่นี้ เธอสามารถเอาคันเบ็ดแตะรูที่ฉันออกมาได้เลย

See if you can find it."

ลองหาดูสิ"

Huck searched all the place about, and found nothing.

ฮัคค้นหาไปทั่วบริเวณนั้น แต่ก็ไม่พบอะไรเลย

Tom proudly marched into a thick clump of sumach bushes and said:

ทอมเดินอย่างภาคภูมิใจเข้าไปในกลุ่มพุ่มไม้ซูแมคหนาทึบแล้วพูดว่า

"Here you are!

"นี่ไง

Look at it, Huck; it's the snuggest hole in this country.

ดูสิ ฮัค มันเป็นรูที่ซ่อนเร้นที่สุดในแถบนี้เลย

You just keep mum about it.

เธอก็แค่อย่าบอกใครแล้วกัน

All along I've been wanting to be a robber, but I knew I'd got to have a thing like this, and where to run across it was the bother.

ตลอดมาฉันอยากเป็นโจร แต่ฉันรู้ว่าต้องมีสถานที่แบบนี้ และปัญหาคือจะหามันได้จากที่ไหน

We've got it now, and we'll keep it quiet, only we'll let Joe Harper and Ben Rogers in—because of course there's got to be a Gang, or else there wouldn't be any style about it.

ตอนนี้เราได้มันแล้ว และเราจะเก็บเป็นความลับ เพียงแต่จะให้โจ ฮาร์เปอร์และเบน โรเจอร์สเข้าร่วมด้วย เพราะแน่นอนว่าต้องมีแก๊งด้วย yoksa ไม่งั้นมันก็ไม่มีสไตล์

Tom Sawyer's Gang—it sounds splendid, don't it, Huck?"

แก๊งทอม ซอว์เยอร์ ฟังดูยิ่งใหญ่มากเลยนะ ใช่ไหม ฮัค"

"Well, it just does, Tom.

"ก็ใช่เลยล่ะ ทอม

And who'll we rob?"

แล้วเราจะปล้นใคร"

"Oh, most anybody.

"โอ้ ใครก็ได้ส่วนใหญ่

Waylay people—that's mostly the way."

ดักทำร้ายคน นั่นแหละเป็นวิธีที่ใช้กันส่วนใหญ่"

"And kill them?"

"แล้วก็ฆ่าพวกเขาด้วยไหม"

"No, not always.

"ไม่ ไม่เสมอไป

Vocabulary

หลัง
lang — after, behind, or back of something
เที่ยงวัน
thiang wan — noon, midday, twelve o'clock daytime
ได้
dai — can, able to, or to obtain something
ไม่นาน
mai nan — not long, shortly, in a brief time
เด็กๆ
dek dek — children, kids, young ones (plural)
ก็
ko — also, then, particle indicating continuation or result
ยืม
yuem — to borrow something from someone temporarily
เรือ
ruea — boat, vessel used for water travel
ขนาดเล็ก
khanat lek — small size, small-sized object or thing
ลำหนึ่ง
lam nueng — one vessel, classifier for one boat
จาก
jak — from, originating or departing from a place
ชาวบ้าน
chao ban — villager, local resident of a village
ที่
thi — at, place, relative pronoun marker
ไม่อยู่
mai yu — not present, away, not at home
บ้าน
ban — house, home, dwelling place
แล้ว
laeo — already, then, indicating completed action
ออก
ok — to go out, exit, depart from somewhere
เดินทาง
doen thang — to travel, journey from one place to another
ทันที
than thi — immediately, right away, without any delay
เมื่อ
muea — when, at the time that something happened
พวกเขา
phuak khao — they, them, a group of people
มา
ma — to come, move toward the speaker
หลาย
lai — many, several, numerous in quantity
ไมล์
mail — mile, unit of distance measurement
ใต้
tai — below, under, south, beneath something
พูด
phut — to speak, talk, say something verbally
ว่า
wa — that, to say, quotation marker in speech
ตอนนี้
ton ni — now, at this moment, currently
เธอ
thoe — she, her, you (informal female reference)
เห็น
hen — to see, to notice visually
ไหม
mai — question particle, asks yes-or-no questions
หน้าผา
na pha — cliff, steep rock face or bluff
แห่งนี้
haeng ni — this place, this particular location
มัน
man — it, he/she (informal), that thing
ดู
du — to look, watch, observe something
เหมือนกัน
muean kan — same, alike, similar to each other
หมด
mot — all gone, finished, completely used up
ตลอด
talot — throughout, all along, the entire way
ทาง
thang — way, path, route, direction
ลง
long — to go down, descend, downward direction
ไม่มี
mai mi — there is none, not having, absent
ลาน
lan — open yard, plaza, clearing or open area
ไม้
mai — wood, tree, timber material
พุ่มไม้
phum mai — bush, shrub, small dense plant growth
เหมือนๆ กัน
muean muean kan — all similar, alike in appearance to each other
แต่
tae — but, however, indicating contrast or exception
จุด
jut — point, spot, dot, a small mark
สีขาว
si khao — white color, the color white
นั่น
nan — that, referring to something over there
โน่น
non — that over there, yonder, far reference
ซึ่ง
sueng — which, that, relative clause connector
เคย
khoei — used to, have ever done before
มี
mi — to have, there is, exist
ดิน
din — soil, earth, ground material
ถล่ม
thalome — landslide, collapse, to fall down heavily
แหละ
lae — emphasis particle, exactly, that's it
เป็น
pen — to be, to exist as something
หนึ่ง
nueng — one, the number one, a single unit
ใน
nai — in, inside, within a place
เครื่องหมาย
khrueang mai — sign, mark, symbol used to indicate something
ของ
khong — of, belonging to, possessive particle
ฉัน
chan — I, me (informal first-person pronoun)
เรา
rao — we, us, our group
จะ
ja — will, going to, future tense marker
ขึ้น
khuen — to go up, rise, ascend upward
ฝั่ง
fang — bank, shore, side of a river
ตรงนี้
trong ni — right here, at this exact spot
ตรง
trong — straight, direct, right at a point
ยืน
yuen — to stand, be in standing position
อยู่
yu — to be located, stay, reside somewhere
นี้
ni — this, referring to something nearby
สามารถ
samat — can, able to, capable of doing something
เอา
ao — to take, get, use for a purpose
คันเบ็ด
khan bet — fishing rod, pole used for fishing
แตะ
tae — to touch, tap lightly on a surface
รู
ru — hole, opening, cavity in a surface
เลย
loei — at all, ever, past a point, particle
ลอง
long — to try, attempt, test something out
หา
ha — to look for, search, seek something
สิ
si — imperative particle, go ahead, do it
ค้นหา
khon ha — to search, look for, investigate something
ไป
pai — to go, move away from speaker
ทั่ว
thua — throughout, all over, every part
บริเวณ
boriweni — area, zone, surrounding region or vicinity
นั้น
nan — that, referring to something previously mentioned
ไม่พบ
mai phop — not found, unable to find something
อะไร
arai — what, anything, used in questions
เดิน
doen — to walk, move on foot
อย่าง
yang — like, manner, way, kind of
ภาคภูมิใจ
phak phumi jai — proud, feeling pride and satisfaction
เข้า
khao — to enter, go into, inward direction
กลุ่ม
klum — group, cluster, gathering of people
หนา
na — thick, dense in measurement or texture
ทึบ
thuep — dense, opaque, solid and impenetrable
นี่
ni — this, here, closer demonstrative pronoun
ไง
ngai — you see, right, casual emphasis particle
ซ่อนเร้น
son ren — hidden, concealed, secretly kept from view
ที่สุด
thi sut — most, the most extreme degree of something
แถบ
thaep — strip, band, area, around a region
แค่
khae — just, only, merely, no more than
อย่า
ya — don't, imperative to not do something
บอก
bok — to tell, inform, communicate to someone
ใคร
khrai — who, whoever, anyone, used in questions
แล้วกัน
laeo kan — alright then, settled, let's agree on that
ตลอดมา
talot ma — all along, throughout the entire time
อยาก
yak — to want, desire to do something
โจร
jon — thief, robber, criminal who steals
รู้
ru — to know, be aware, have knowledge
ต้อง
tong — must, have to, need to do
สถานที่
sathan thi — place, location, site, a specific spot
แบบ
baep — style, type, kind, manner of something
และ
lae — and, conjunction joining words or clauses
ปัญหา
panha — problem, issue, difficulty needing a solution
คือ
khue — is, means, used for definitions or equations
ที่ไหน
thi nai — where, what place, question about location
เก็บ
kep — to keep, collect, store, pick up
ความลับ
khwam lap — secret, confidential information kept hidden
เพียงแต่
phiang tae — only, merely, just that one condition
ให้
hai — to give, for, causative marker in sentences
เข้าร่วม
khao ruam — to join, participate, become part of group
ด้วย
duai — also, too, with, together with someone
เพราะ
phro — because, since, reason for something
แน่นอน
naenon — certainly, definitely, of course, for sure
แก๊ง
kaeng — gang, group often with criminal association
ไม่งั้น
mai ngan — otherwise, or else, if not then
สไตล์
satai — style, manner, fashion of doing something
ฟัง
fang — to listen, hear attentively to something
ยิ่งใหญ่
ying yai — grand, magnificent, great and impressive
มาก
mak — very, much, a lot, many
นะ
na — softening particle, right, you know, okay
ใช่
chai — yes, correct, that is right
ล่ะ
la — emphasis particle, what about, then huh
ปล้น
plon — to rob, plunder, steal by force
โอ้
o — oh, exclamation of surprise or emotion
ก็ได้
ko dai — okay, that's fine, acceptable, alright
ส่วนใหญ่
suan yai — mostly, majority, the greater part
ดัก
dak — to ambush, lie in wait, trap someone
ทำร้าย
tham rai — to harm, hurt, injure someone physically
คน
khon — person, people, human being, classifier
วิธี
withi — method, way, procedure for doing something
ใช้
chai — to use, utilize, make use of
ฆ่า
kha — to kill, slay, end someone's life
ไม่
mai — no, not, negation of verbs or adjectives
เสมอ
samoe — always, consistently, every time, ever
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →