← The Adventures of Tom Sawyer, Complete

The Adventures of Tom Sawyer, Complete — Page 8

English → Thai CHAPTER XXXIII Level 4/10

Hive them in the cave till they raise a ransom."

จับพวกเขาขังไว้ในถ้ำจนกว่าจะจ่ายค่าไถ่ได้"

"What's a ransom?"

"ค่าไถ่คืออะไร"

"Money. You make them raise all they can, off'n their friends; and after you've kept them a year, if it ain't raised then you kill them.

"เงิน คุณบังคับให้พวกเขาเรียกเก็บเงินจากเพื่อนฝูงให้ได้มากที่สุด และหลังจากที่คุณกักขังพวกเขาไว้หนึ่งปี ถ้ายังไม่ได้เงินค่าไถ่ก็ฆ่าพวกเขาทิ้ง

That's the general way.

นั่นแหละคือวิธีปกติ

Only you don't kill the women.

แต่ผู้หญิงนั้นไม่ฆ่า

You shut up the women, but you don't kill them.

คุณขังผู้หญิงไว้ แต่ไม่ฆ่าพวกเธอ

They're always beautiful and rich, and awfully scared.

พวกเธอสวยงามและร่ำรวยเสมอ และกลัวสุดๆ

You take their watches and things, but you always take your hat off and talk polite.

คุณเอานาฬิกาและข้าวของของพวกเธอไป แต่คุณถอดหมวกและพูดจาสุภาพเสมอ

They ain't anybody as polite as robbers—you'll see that in any book.

ไม่มีใครสุภาพเท่าโจรหรอก คุณจะเห็นแบบนั้นในหนังสือทุกเล่ม

Well, the women get to loving you, and after they've been in the cave a week or two weeks they stop crying and after that you couldn't get them to leave.

แล้วก็ พวกผู้หญิงจะเริ่มรักคุณ และหลังจากอยู่ในถ้ำได้สักหนึ่งหรือสองสัปดาห์ พวกเธอก็จะหยุดร้องไห้ และหลังจากนั้นคุณก็จะไม่สามารถให้พวกเธอออกไปได้

If you drove them out they'd turn right around and come back.

ถ้าคุณไล่พวกเธอออกไป พวกเธอก็จะกลับมาใหม่ทันที

It's so in all the books."

มันเป็นแบบนั้นในหนังสือทุกเล่ม"

"Why, it's real bully, Tom. I believe it's better'n to be a pirate."

"โอ้ มันสุดยอดมากเลยทอม ฉันว่ามันดีกว่าเป็นโจรสลัดอีก"

"Yes, it's better in some ways, because it's close to home and circuses and all that."

"ใช่ มันดีกว่าในบางแง่ เพราะมันอยู่ใกล้บ้านและละครสัตว์และอะไรต่อมิอะไร"

By this time everything was ready and the boys entered the hole, Tom in the lead.

ในเวลานั้นทุกอย่างพร้อมแล้ว และเด็กชายทั้งสองก็เข้าไปในโพรง โดยมีทอมนำหน้า

They toiled their way to the farther end of the tunnel, then made their spliced kite-strings fast and moved on.

พวกเขาฝ่าฝันไปจนถึงปลายสุดของอุโมงค์ จากนั้นก็ผูกเชือกว่าวที่ต่อกันไว้ให้แน่น แล้วเดินหน้าต่อไป

A few steps brought them to the spring, and Tom felt a shudder quiver all through him.

เดินไปไม่กี่ก้าวก็ถึงตาน้ำพุ และทอมรู้สึกว่าความสั่นสะท้านวิ่งผ่านร่างกายทั้งหมดของเขา

Vocabulary

จับ
jàp — To catch, grab, or arrest someone or something
พวกเขา
phûak khǎo — They; third-person plural pronoun
ขัง
khǎng — To confine, cage, or imprison
ไว้
wái — To keep, hold, or retain for later
ใน
nai — In, inside, within a place or thing
ถ้ำ
thâm — A cave or cavern in the earth
จน
jon — Until; also means poor or destitute
กว่า
kwàa — More than; used in comparisons
จะ
jà — Future tense marker; will, going to
จ่าย
jàai — To pay money for goods or services
ค่าไถ่
khâa thài — Ransom money paid for someone's release
ได้
dâai — Can, able to; also past tense marker
คือ
khue — Is, means; used to define or identify
อะไร
arai — What; interrogative pronoun for things
เงิน
ngoen — Money; also means silver
คุณ
khun — You; polite second-person pronoun
บังคับ
bangkhàp — To force, compel, or control someone
ให้
hâi — To give; causes or allows something to happen
เรียก
rîak — To call, name, or summon someone
เก็บ
kèp — To collect, gather, or save something
จาก
jàak — From; indicating origin or separation
เพื่อน
phûean — Friend; a close companion or peer
ฝูง
fǔung — A flock, herd, or group of creatures
มาก
mâak — Very, much, a lot; indicating high quantity
ที่สุด
thîi sùt — The most; superlative degree marker
และ
láe — And; connecting words, phrases, or clauses
หลังจาก
lǎng jàak — After; following a particular event or time
ที่
thîi — At, which; relative pronoun or place marker
กัก
kàk — To detain, quarantine, or hold captive
หนึ่ง
nùeng — One; the number one
ปี
pii — Year; a unit of time equal to twelve months
ถ้า
thâa — If; conditional conjunction introducing a condition
ยัง
yang — Still, yet; indicates ongoing state or action
ไม่
mâi — Not; negation marker for verbs and adjectives
ก็
kô — Then, also; connective particle in sentences
ฆ่า
khâa — To kill or murder a person or animal
ทิ้ง
thíng — To abandon, discard, or throw away
นั่น
nân — That; demonstrative pronoun for distant objects
แหละ
làe — Particle emphasizing or confirming a statement
วิธี
wíthii — Method, way, or procedure for doing something
ปกติ
pòkàtì — Normal, usual, ordinary circumstances or behavior
แต่
tàe — But; conjunction indicating contrast or exception
ผู้หญิง
phûu yǐng — Woman; adult female person
นั้น
nán — That; demonstrative adjective modifying a noun
พวกเธอ
phûak thoe — They; plural pronoun referring to females
สวยงาม
sǔay ngaam — Beautiful, lovely, pleasing to the eyes
ร่ำรวย
râm ruay — Wealthy, rich, having abundant financial resources
เสมอ
sàmǒe — Always, consistently; also means equal or level
กลัว
klua — To fear, be afraid of something or someone
สุดๆ
sùt sùt — Extremely, to the utmost degree
เอา
ao — To take, get, or want something
นาฬิกา
naaliikaa — Clock, watch; timepiece worn or displayed
ข้าวของ
khâao khǒong — Belongings, possessions, personal items
ของ
khǒong — Of; possessive particle indicating ownership
ไป
pai — To go; move away from current location
ถอด
thòt — To remove, take off clothing or accessories
หมวก
mùak — Hat, cap; headwear worn on the head
พูดจา
phûut jaa — To speak, converse, or communicate with others
สุภาพ
sùphâap — Polite, courteous, well-mannered in behavior
มี
mii — To have, possess, or exist
ใคร
khrai — Who; interrogative pronoun referring to persons
เท่า
thâo — Equal to, as much as; used in comparisons
โจร
joon — Thief, robber, or criminal who steals
หรอก
ròk — Particle softening or negating a statement
เห็น
hěn — To see, notice, or observe visually
แบบ
bàep — Style, type, pattern, or kind of something
หนังสือ
nǎngsǔe — Book; written or printed reading material
ทุก
thúk — Every, all, each without exception
เล่ม
lêm — Classifier for books, volumes, or blade objects
แล้วก็
láew kô — And then; sequential connector between actions
พวก
phûak — Group, gang, or plural marker for people
เริ่ม
rôem — To begin, start an action or process
รัก
rák — To love; deep affection for someone
อยู่
yùu — To stay, live, or be located somewhere
สัก
sàk — About, some; approximating quantity or time
หรือ
rǔue — Or; conjunction presenting alternatives or options
สอง
sǒong — Two; the number two
สัปดาห์
sàpdaa — Week; a period of seven days
หยุด
yùt — To stop, cease, or halt an action
ร้องไห้
róong hâi — To cry, weep, shed tears from emotion
สามารถ
sǎamâat — Can, able to; indicates capability or ability
ออกไป
òok pai — To go out, exit, leave a place
ไล่
lâi — To chase, drive away, or pursue someone
กลับ
klàp — To return, go back to a place
มา
maa — To come; move toward the speaker's location
ใหม่
mài — New, again; fresh or repeated occurrence
ทันที
thanthii — Immediately, instantly, right away without delay
มัน
man — It; third-person pronoun for things or animals
เป็น
pen — To be; linking verb indicating state or identity
โอ้
ôo — Oh; exclamation expressing surprise or admiration
สุดยอด
sùt yôt — Excellent, superb, the very best
เลย
loei — At all, so, then; emphatic or result particle
ฉัน
chǎn — I, me; first-person pronoun, informal female usage
ว่า
wâa — That; complementizer introducing reported speech
ดี
dii — Good, fine, nice, of positive quality
โจรสลัด
joon salàt — Pirate; seafaring criminal who robs ships
อีก
ìik — Again, more, another; indicates repetition or addition
ใช่
châi — Yes, correct, that's right; affirmative response
บาง
baang — Some, certain; referring to unspecified portion
แง่
ngâe — Aspect, angle, perspective, or point of view
เพราะ
phró — Because; conjunction giving reason or cause
ใกล้
klâi — Near, close to in distance or time
บ้าน
bâan — House, home; place where one lives
ละครสัตว์
lákhon sàt — Circus; entertainment show featuring trained animals
ต่อ
tòo — Per, next, to continue; connecting or extending
มิ
mí — Not; formal or literary negation particle
เวลา
weelaa — Time; a period or moment in duration
อย่าง
yàang — Like, as, in the manner of something
พร้อม
phróom — Ready, prepared; together with or simultaneously
แล้ว
láew — Already, then; indicates completion of an action
เด็กชาย
dèk chaai — Boy; a young male child
ทั้งสอง
tháng sǒong — Both; referring to two things or people together
เข้าไป
khâo pai — To go into, enter a place or space
โพรง
phrong — Hollow, burrow, or cavity inside something
โดย
doi — By, via, through; indicating means or agent
นำหน้า
nam nâa — To lead, go ahead in front of others
ฝ่าฝัน
fàa fǎn — To overcome difficulties; push through obstacles bravely
ถึง
thǔeng — To reach, arrive at; until a point
ปลาย
plaai — End, tip, far end of something
สุด
sùt — End, extreme, utmost; most in degree
อุโมงค์
ùmoong — Tunnel; underground passage through earth or rock
จากนั้น
jàak nán — After that, then; temporal connector in narrative
ผูก
phùuk — To tie, bind, or fasten with rope
เชือกว่าว
chûeak wâao — Kite string; thread used to fly a kite
กัน
kan — Together, each other; reciprocal action particle
แน่น
nâen — Tight, firm, securely fastened or packed
เดินหน้า
doen nâa — To move forward, advance, proceed ahead
เดิน
doen — To walk; move on foot at normal pace
กี่
kìi — How many; interrogative for quantity or number
ก้าว
kâao — Step, pace; one movement of the foot
ตา
taa — Eye; organ of sight; also means grandfather
น้ำพุ
nám phú — Fountain; structure that jets water upward
รู้สึก
rúu sùek — To feel, sense, or perceive an emotion
ความ
khwaam — Nominalizer prefix creating abstract nouns from adjectives
สั่นสะท้าน
sân sàthâan — To tremble, shudder, vibrate intensely with fear
วิ่ง
wîng — To run; move quickly on foot
ผ่าน
phàan — To pass through, go past something
ร่างกาย
râang kaai — Body; the physical form of a person
ทั้งหมด
tháng mòt — All, entirely, the whole amount or group
เขา
khǎo — He, she, him, her; third-person singular pronoun
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →