← The Adventures of Tom Sawyer, Complete

The Adventures of Tom Sawyer, Complete — Page 11

English → Thai CHAPTER XXXIII Level 4/10

I'm going to dig in the clay."

ฉันจะขุดลงไปในดินเหนียว"

"That ain't no bad notion, Tom!" said Huck with animation.

"นั่นไม่ใช่ความคิดที่แย่เลย ทอม!" ฮัคพูดด้วยความกระตือรือร้น

Tom's "real Barlow" was out at once, and he had not dug four inches before he struck wood.

"มีดบาร์โลว์แท้" ของทอมถูกหยิบออกมาทันที และเขาขุดลงไปยังไม่ถึงสี่นิ้วก็กระทบกับไม้

"Hey, Huck!—you hear that?"

"เฮ้ ฮัค! ได้ยินนั่นไหม?"

Huck began to dig and scratch now.

ฮัคเริ่มขุดและขีดข่วนลงไป

Some boards were soon uncovered and removed.

ไม่นานกระดานไม้บางแผ่นก็ถูกเปิดเผยและเอาออก

They had concealed a natural chasm which led under the rock.

กระดานเหล่านั้นปิดบังช่องว่างตามธรรมชาติซึ่งนำไปสู่ใต้โขดหิน

Tom got into this and held his candle as far under the rock as he could, but said he could not see to the end of the rift.

ทอมเข้าไปในนั้นและถือเทียนส่องเข้าไปใต้โขดหินให้ลึกที่สุดเท่าที่จะทำได้ แต่บอกว่ามองไม่เห็นสุดของรอยแยก

He proposed to explore.

เขาเสนอให้สำรวจดู

He stooped and passed under; the narrow way descended gradually.

เขาก้มตัวและลอดผ่านเข้าไป ทางแคบๆ นั้นค่อยๆ ลาดลง

He followed its winding course, first to the right, then to the left, Huck at his heels.

เขาเดินตามทางที่คดเคี้ยว ก่อนเลี้ยวขวา แล้วก็เลี้ยวซ้าย โดยมีฮัคตามหลังมาติดๆ

Tom turned a short curve, by-and-by, and exclaimed:

ไม่นานทอมก็เลี้ยวโค้งสั้นๆ และร้องออกมาว่า

"My goodness, Huck, lookyhere!"

"ของจริงเลย ฮัค ดูนี่สิ!"

It was the treasure-box, sure enough, occupying a snug little cavern, along with an empty powder-keg, a couple of guns in leather cases, two or three pairs of old moccasins, a leather belt, and some other rubbish well soaked with the water-drip.

นั่นคือหีบสมบัติอย่างแน่นอน วางอยู่ในถ้ำเล็กๆ ที่อบอุ่น พร้อมกับถังดินปืนเปล่า ปืนสองกระบอกในซองหนัง รองเท้าโมคาซินเก่าๆ สองสามคู่ เข็มขัดหนัง และของเหลวอื่นๆ ที่ชุ่มโชกไปด้วยน้ำหยด

"Got it at last!" said Huck, ploughing among the tarnished coins with his hand.

"ได้มันแล้วในที่สุด!" ฮัคพูดพลางใช้มือคุ้ยเหรียญที่หมองคล้ำ

"My, but we're rich, Tom!"

"โอ้โห เราร่ำรวยแล้ว ทอม!"

"Huck, I always reckoned we'd get it.

"ฮัค ฉันรู้อยู่แล้วว่าเราจะได้มัน

It's just too good to believe, but we _have_ got it, sure!

มันดีเกินกว่าจะเชื่อได้ แต่เราได้มันมาแล้วจริงๆ!

Say—let's not fool around here.

นั่นสิ อย่ามัวเสียเวลาอยู่ที่นี่เลย

Let's snake it out.

มาเอามันออกไปเถอะ

Lemme see if I can lift the box."

ให้ฉันดูว่าจะยกหีบนี้ได้ไหม"

It weighed about fifty pounds.

มันหนักประมาณห้าสิบปอนด์

Vocabulary

ฉัน
chan — First person pronoun, meaning 'I' or 'me'
จะ
ja — Future tense marker, indicating intention or future action
ขุด
khut — To dig into the ground or earth
ลง
long — To go down, descend, or move downward
ไป
pai — To go, move away from current location
ใน
nai — In, inside, within a place or thing
ดิน
din — Soil, earth, or ground material
เหนียว
niao — Sticky, tough, or adhesive in texture
นั่น
nan — That, referring to something at a distance
ไม่
mai — No, not; negation particle in Thai
ใช่
chai — Yes, correct, that is right
ความ
khwam — Abstract noun prefix indicating a state or concept
คิด
khit — To think, consider, or have a thought
ที่
thi — At, which, that; relative pronoun or place marker
แย่
yae — Bad, terrible, or in poor condition
เลย
loei — At all, so, therefore; intensifier or discourse particle
พูด
phut — To speak, talk, or say something
ด้วย
duai — Also, too, with; indicates accompaniment or addition
กระตือรือร้น
kratue-rue-ron — Enthusiastic, eager, energetic, and highly motivated
มีด
mit — A knife used for cutting or carving
แท้
thae — Genuine, real, authentic, or true
ของ
khong — Of, belonging to; possessive particle in Thai
ถูก
thuk — Correct, right; also cheap or inexpensive
หยิบ
yip — To pick up, grab, or take something small
ออก
ok — Out, to exit, or move outward from something
มา
ma — To come, move toward the speaker
ทันที
than-thi — Immediately, right away, without any delay
และ
lae — And; conjunction connecting words or phrases
เขา
khao — He, she, him, her; third person pronoun
ยัง
yang — Still, yet, also; continuative or additive particle
ถึง
thueng — To reach, arrive at, until a point
สี่
si — The number four
นิ้ว
niu — Finger, toe, or inch as a measurement
ก็
ko — Also, then, so; connective or concessive particle
กระทบ
kratop — To hit, impact, or strike against something
กับ
kap — With, and, together with someone or something
ไม้
mai — Wood, timber, or a wooden object
เฮ้
he — Hey; interjection used to get attention
ได้ยิน
dai-yin — To hear, perceive sound with one's ears
ไหม
mai — Question particle used at end of yes/no questions
เริ่ม
roem — To begin, start, or commence an action
ขีด
khit — To scratch, draw a line, or mark a surface
ข่วน
khuan — To scratch with nails or claws on a surface
นาน
nan — Long time, for a lengthy duration
กระดาน
kradan — A board, plank, or flat wooden surface
บาง
bang — Thin, slim, or of little thickness
แผ่น
phaen — A flat piece, sheet, or slab of material
เปิด
poet — To open, turn on, or reveal something
เผย
phoei — To reveal, disclose, or expose something hidden
เอา
ao — To take, get, or want something
เหล่า
lao — Those, group of; plural or collective marker
นั้น
nan — That, those; demonstrative pronoun for distant reference
ปิด
pit — To close, shut, or turn off something
บัง
bang — To block, obstruct, or conceal from view
ช่อง
chong — A gap, hole, slot, or opening in something
ว่าง
wang — Empty, vacant, free, or unoccupied
ตาม
tam — To follow, according to, or in accordance with
ธรรมชาติ
thammasat — Nature, the natural world or environment
ซึ่ง
sueng — Which, that; relative pronoun connecting clauses
นำ
nam — To lead, bring, or guide toward something
สู่
su — To, toward, in the direction of something
ใต้
tai — Under, below, beneath a surface or object
โขดหิน
khot-hin — A rocky outcrop or large jagged rock formation
เข้า
khao — To enter, go inside, or move inward
ถือ
thue — To hold, carry, or maintain something in hand
เทียน
thian — A candle used to provide light
ส่อง
song — To shine light, illuminate, or look through something
ให้
hai — To give, for, or cause someone to do
ลึก
luek — Deep, far down, or profound in depth
ที่สุด
thi-sut — The most, superlative degree of an adjective
เท่า
thao — Equal to, as much as, or the same amount
ทำ
tham — To do, make, or perform an action
ได้
dai — Can, able to, or have done something
แต่
tae — But, however, yet; contrasting conjunction
บอก
bok — To tell, inform, or say to someone
ว่า
wa — That; introduces reported speech or a clause
มอง
mong — To look at, gaze, or direct one's eyes
เห็น
hen — To see, notice, or observe something visually
สุด
sut — Extreme end, utmost, or furthest point of something
รอย
roi — A mark, trace, scratch, or impression left behind
แยก
yaek — To separate, split, or diverge into parts
เสนอ
sanoe — To propose, suggest, or offer an idea
สำรวจ
samruat — To explore, survey, or investigate an area
ดู
du — To look, watch, or observe something carefully
ก้ม
kom — To bend down, bow, or lower one's head
ตัว
tua — Body, self, classifier for animals and letters
ลอด
lot — To pass through, slip under or through something
ผ่าน
phan — To pass through, by, or across something
ทาง
thang — Way, path, road, or direction of travel
แคบ
khaep — Narrow, tight, or limited in width
(repetition mark) — Repetition mark indicating the preceding word is repeated
ค่อย
khoi — Gradually, slowly, or gently doing something
ลาด
lat — Sloping, inclined, or gradually descending surface
เดิน
doen — To walk, stroll, or move on foot
คด
khot — Crooked, winding, or curved in shape
เคี้ยว
khiao — To chew food or wind in a curve
ก่อน
kon — Before, first, or prior to something else
เลี้ยว
liao — To turn, bend, or change direction while moving
ขวา
khwa — Right side or right direction
แล้ว
laeo — Already, then, after that, or done
ซ้าย
sai — Left side or left direction
โดย
doi — By, through, via; indicates means or agent
มี
mi — To have, there is, or there are
หลัง
lang — Behind, after, or the back of something
ติด
tit — Stuck, attached, adjacent to, or addicted
โค้ง
khong — A curve, bend, or rounded turn in a path
สั้น
san — Short in length or duration
ร้อง
rong — To cry, shout, or call out loudly
จริง
ching — True, real, genuine, or actually the case
นี่
ni — Here, this; refers to something close to speaker
สิ
si — Particle urging or softening a command or suggestion
คือ
khue — Is, are, means; equating or defining something
หีบ
hip — A chest, box, or trunk for storing things
สมบัติ
sombat — Treasure, wealth, or valuable possessions
อย่าง
yang — Kind, type, manner, or way of doing
แน่นอน
naenon — Certainly, definitely, for sure, without doubt
วาง
wang — To place, put down, or set something somewhere
อยู่
yu — To be located, to stay, or to live somewhere
ถ้ำ
tham — A cave, cavern, or underground hollow space
เล็ก
lek — Small, little, or tiny in size
อบอุ่น
op-un — Warm, cozy, or comfortably heated
พร้อม
phrom — Ready, prepared, or complete with everything needed
ถัง
thang — A bucket, barrel, or container for liquids
ดินปืน
din-puen — Gunpowder, explosive powder used in firearms
เปล่า
plao — Empty, bare, or without anything inside
ปืน
puen — A gun or firearm used to shoot
สอง
song — The number two
กระบอก
krabok — Cylinder, tube; classifier for guns or cylinders
ซอง
song — An envelope, pouch, or small bag for storing
หนัง
nang — Leather, skin, or hide of an animal
รองเท้า
rong-thao — Shoes or footwear worn on the feet
เก่า
kao — Old, aged, worn, or not new
สาม
sam — The number three
คู่
khu — A pair, couple, or set of two matching things
เข็มขัด
khem-khat — A belt worn around the waist
เหลว
laeo — Liquid, fluid, or in a flowing state
อื่น
uen — Other, another, or different from this one
ชุ่ม
chum — Moist, damp, or slightly wet throughout
โชก
chok — Soaked, drenched, or thoroughly wet
น้ำ
nam — Water or any liquid substance
หยด
yot — A drop of liquid; to drip or fall in drops
มัน
man — It, he, she; also oily or greasy
พลาง
phlang — While, at the same time, simultaneously doing something
ใช้
chai — To use, employ, or make use of something
มือ
mue — Hand or hands of a person
คุ้ย
khui — To rummage, dig around, or search by scratching
เหรียญ
rian — A coin or medal made of metal
หมอง
mong — Tarnished, dull, or lacking brightness or luster
คล้ำ
khlam — Dark, dim, or darkened in color or tone
โอ้โห
o-ho — Wow, oh my; exclamation of surprise or amazement
เรา
rao — We, us, or I; first person pronoun
ร่ำรวย
ram-ruai — Rich, wealthy, or having great financial abundance
รู้
ru — To know, understand, or be aware of something
ดี
di — Good, fine, nice, or of high quality
เกิน
koen — Exceeding, over, beyond a limit or amount
กว่า
kwa — More than, rather than, or compared to something
เชื่อ
chuea — To believe, trust, or have faith in
อย่า
ya — Don't; negative imperative particle forbidding an action
มัว
mua — Blurry, hazy; wasting time doing something unproductive
เสีย
sia — Broken, wasted, lost, or gone bad
เวลา
wela — Time, period, or a specific moment in time
เถอะ
thoe — Come on, let's; particle softening a suggestion
ยก
yok — To lift, raise, or carry something upward
นี้
ni — This, these; referring to something nearby
หนัก
nak — Heavy in weight or severe in degree
ประมาณ
praman — Approximately, about, or an estimated amount
ห้าสิบ
ha-sip — The number fifty
ปอนด์
pon — Pound; a unit of weight measurement
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →