The Adventures of Tom Sawyer, Complete — Page 1
The reader may rest satisfied that Tom's and Huck's windfall made a mighty stir in the poor little village of St. Petersburg.
ผู้อ่านอาจวางใจได้ว่าโชคลาภที่ตกมาถึงทอมและฮักนั้นได้สร้างความฮือฮาอย่างยิ่งใหญ่ในหมู่บ้านเล็กๆ ที่ยากจนอย่างเซนต์ปีเตอร์สเบิร์ก
So vast a sum, all in actual cash, seemed next to incredible.
เงินจำนวนมหาศาลขนาดนั้น ซึ่งล้วนเป็นเงินสดจริงๆ ดูเหมือนจะเป็นเรื่องที่แทบไม่น่าเชื่อได้เลย
It was talked about, gloated over, glorified, until the reason of many of the citizens tottered under the strain of the unhealthy excitement.
เรื่องนี้ถูกพูดถึง ถูกเคลิ้มฝัน และถูกยกย่องสรรเสริญ จนกระทั่งสติของชาวบ้านหลายคนเริ่มสั่นคลอนภายใต้ความตื่นเต้นที่ไม่เป็นผลดีนั้น
Every "haunted" house in St. Petersburg and the neighboring villages was dissected, plank by plank, and its foundations dug up and ransacked for hidden treasure—and not by boys, but men—pretty grave, unromantic men, too, some of them.
บ้านทุกหลังที่ถูกกล่าวขานว่า "ผีสิง" ในเซนต์ปีเตอร์สเบิร์กและหมู่บ้านใกล้เคียงถูกรื้อทีละแผ่น และรากฐานถูกขุดและค้นหาสมบัติที่ซ่อนอยู่ และผู้ที่ทำเช่นนั้นไม่ใช่เด็กๆ แต่เป็นผู้ใหญ่ ซึ่งบางคนก็เป็นชายที่ดูเคร่งขรึมและไม่โรแมนติกเลยด้วยซ้ำ
Wherever Tom and Huck appeared they were courted, admired, stared at.
ไม่ว่าทอมและฮักจะปรากฏตัวที่ไหน พวกเขาก็ได้รับการเอาอกเอาใจ ชื่นชม และถูกจ้องมองอยู่เสมอ
The boys were not able to remember that their remarks had possessed weight before; but now their sayings were treasured and repeated; everything they did seemed somehow to be regarded as remarkable; they had evidently lost the power of doing and saying commonplace things; moreover, their past history was raked up and discovered to bear marks of conspicuous originality.
เด็กๆ ไม่อาจจำได้ว่าคำพูดของพวกเขาเคยมีน้ำหนักมาก่อน แต่บัดนี้คำพูดของพวกเขากลับถูกจดจำและพูดซ้ำต่อกัน ทุกสิ่งที่พวกเขาทำดูเหมือนจะถูกมองว่าน่าทึ่งไปหมด พวกเขาดูเหมือนสูญเสียความสามารถในการทำและพูดในสิ่งธรรมดาสามัญไปแล้ว ยิ่งไปกว่านั้น ประวัติในอดีตของพวกเขาถูกขุดคุ้ยขึ้นมาและพบว่ามีร่องรอยของความเป็นตัวของตัวเองที่โดดเด่นอย่างชัดเจน
The village paper published biographical sketches of the boys.
หนังสือพิมพ์ของหมู่บ้านได้ตีพิมพ์ประวัติย่อของเด็กทั้งสอง
The Widow Douglas put Huck's money out at six per cent., and Judge Thatcher did the same with Tom's at Aunt Polly's request.
แม่ม่ายดักลาสนำเงินของฮักไปลงทุนในอัตราดอกเบี้ยหกเปอร์เซ็นต์ และผู้พิพากษาแทตเชอร์ก็ทำเช่นเดียวกันกับเงินของทอมตามคำขอของป้าพอลลี่
Each lad had an income, now, that was simply prodigious—a dollar for every weekday in the year and half of the Sundays.
บัดนี้เด็กแต่ละคนมีรายได้ที่มหาศาลอย่างน่าทึ่ง นั่นคือหนึ่งดอลลาร์ต่อวันทำการทุกวันในหนึ่งปีและครึ่งหนึ่งของวันอาทิตย์
It was just what the minister got—no, it was what he was promised—he generally couldn't collect it.
นั่นเท่ากับที่บาทหลวงได้รับ ไม่ใช่ นั่นคือสิ่งที่เขาได้รับการสัญญาไว้ต่างหาก เพราะโดยทั่วไปแล้วเขามักเก็บเงินนั้นไม่ได้
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →