← The Adventures of Tom Sawyer, Complete

The Adventures of Tom Sawyer, Complete — Page 1

English → Thai CHAPTER XXXV Level 5/10

The reader may rest satisfied that Tom's and Huck's windfall made a mighty stir in the poor little village of St. Petersburg.

ผู้อ่านอาจวางใจได้ว่าโชคลาภที่ตกมาถึงทอมและฮักนั้นได้สร้างความฮือฮาอย่างยิ่งใหญ่ในหมู่บ้านเล็กๆ ที่ยากจนอย่างเซนต์ปีเตอร์สเบิร์ก

So vast a sum, all in actual cash, seemed next to incredible.

เงินจำนวนมหาศาลขนาดนั้น ซึ่งล้วนเป็นเงินสดจริงๆ ดูเหมือนจะเป็นเรื่องที่แทบไม่น่าเชื่อได้เลย

It was talked about, gloated over, glorified, until the reason of many of the citizens tottered under the strain of the unhealthy excitement.

เรื่องนี้ถูกพูดถึง ถูกเคลิ้มฝัน และถูกยกย่องสรรเสริญ จนกระทั่งสติของชาวบ้านหลายคนเริ่มสั่นคลอนภายใต้ความตื่นเต้นที่ไม่เป็นผลดีนั้น

Every "haunted" house in St. Petersburg and the neighboring villages was dissected, plank by plank, and its foundations dug up and ransacked for hidden treasure—and not by boys, but men—pretty grave, unromantic men, too, some of them.

บ้านทุกหลังที่ถูกกล่าวขานว่า "ผีสิง" ในเซนต์ปีเตอร์สเบิร์กและหมู่บ้านใกล้เคียงถูกรื้อทีละแผ่น และรากฐานถูกขุดและค้นหาสมบัติที่ซ่อนอยู่ และผู้ที่ทำเช่นนั้นไม่ใช่เด็กๆ แต่เป็นผู้ใหญ่ ซึ่งบางคนก็เป็นชายที่ดูเคร่งขรึมและไม่โรแมนติกเลยด้วยซ้ำ

Wherever Tom and Huck appeared they were courted, admired, stared at.

ไม่ว่าทอมและฮักจะปรากฏตัวที่ไหน พวกเขาก็ได้รับการเอาอกเอาใจ ชื่นชม และถูกจ้องมองอยู่เสมอ

The boys were not able to remember that their remarks had possessed weight before; but now their sayings were treasured and repeated; everything they did seemed somehow to be regarded as remarkable; they had evidently lost the power of doing and saying commonplace things; moreover, their past history was raked up and discovered to bear marks of conspicuous originality.

เด็กๆ ไม่อาจจำได้ว่าคำพูดของพวกเขาเคยมีน้ำหนักมาก่อน แต่บัดนี้คำพูดของพวกเขากลับถูกจดจำและพูดซ้ำต่อกัน ทุกสิ่งที่พวกเขาทำดูเหมือนจะถูกมองว่าน่าทึ่งไปหมด พวกเขาดูเหมือนสูญเสียความสามารถในการทำและพูดในสิ่งธรรมดาสามัญไปแล้ว ยิ่งไปกว่านั้น ประวัติในอดีตของพวกเขาถูกขุดคุ้ยขึ้นมาและพบว่ามีร่องรอยของความเป็นตัวของตัวเองที่โดดเด่นอย่างชัดเจน

The village paper published biographical sketches of the boys.

หนังสือพิมพ์ของหมู่บ้านได้ตีพิมพ์ประวัติย่อของเด็กทั้งสอง

The Widow Douglas put Huck's money out at six per cent., and Judge Thatcher did the same with Tom's at Aunt Polly's request.

แม่ม่ายดักลาสนำเงินของฮักไปลงทุนในอัตราดอกเบี้ยหกเปอร์เซ็นต์ และผู้พิพากษาแทตเชอร์ก็ทำเช่นเดียวกันกับเงินของทอมตามคำขอของป้าพอลลี่

Each lad had an income, now, that was simply prodigious—a dollar for every weekday in the year and half of the Sundays.

บัดนี้เด็กแต่ละคนมีรายได้ที่มหาศาลอย่างน่าทึ่ง นั่นคือหนึ่งดอลลาร์ต่อวันทำการทุกวันในหนึ่งปีและครึ่งหนึ่งของวันอาทิตย์

It was just what the minister got—no, it was what he was promised—he generally couldn't collect it.

นั่นเท่ากับที่บาทหลวงได้รับ ไม่ใช่ นั่นคือสิ่งที่เขาได้รับการสัญญาไว้ต่างหาก เพราะโดยทั่วไปแล้วเขามักเก็บเงินนั้นไม่ได้

Vocabulary

ผู้อ่าน
phûu àan — Reader; person who reads text or books
อาจ
àat — Might, may; expressing possibility or uncertainty
วางใจ
waang jai — To trust, rely on, or have confidence in
ได้ว่า
dâi wâa — Can say that; used to introduce a conclusion
โชคลาภ
chôok lâap — Fortune, luck; unexpected wealth or good fortune
ที่
thîi — At, which, that; place or relative pronoun
ตก
tòk — To fall, drop; to descend from a higher position
มา
maa — To come; directional particle toward the speaker
ถึง
thǔeng — To reach, arrive at; until, up to a point
และ
láe — And; conjunction connecting words or clauses
นั้น
nán — That; demonstrative pronoun referring to something known
ได้
dâi — Can, able to; also marks past or successful action
สร้าง
sâang — To build, create, or establish something new
ความ
khwaam — Nominalizer prefix creating abstract nouns from adjectives
ฮือฮา
hʉa haa — Sensation, buzz; causing great excitement or uproar
อย่าง
yàang — In the manner of; a type or kind of something
ยิ่งใหญ่
yîng yài — Grand, magnificent, great; impressively large or important
ใน
nai — In, inside, within; preposition of location
หมู่บ้าน
mùu bâan — Village; a small rural residential community
เล็กๆ
lék lék — Small, tiny; reduplication emphasizing smallness informally
ยากจน
yâak jon — Poor, impoverished; lacking money and material resources
เงิน
ngən — Money; also means silver as a metal
จำนวน
jam-nuan — Amount, quantity, number of something countable
มหาศาล
má-hǎa-sǎan — Enormous, vast, immense; describing a huge quantity
ขนาด
khà-nàat — Size, scale, dimension; to the extent that
ซึ่ง
sʉ̂ng — Which, that; relative pronoun linking clauses
ล้วน
lúan — All, entirely, wholly; every single one without exception
เป็น
pen — To be; linking verb indicating state or identity
เงินสด
ngən sòt — Cash; physical paper money or coins
จริงๆ
jing jing — Really, truly; emphasis on authenticity or sincerity
ดู
duu — To look, watch, seem; observe or appear a certain way
เหมือน
mʉ̌an — Like, similar to, as if; resembling something else
จะ
jà — Will, going to; future tense marker in Thai
เรื่อง
rʉ̂ang — Story, matter, issue; topic or subject of discussion
แทบ
thâep — Almost, nearly, hardly; on the verge of something
ไม่
mâi — No, not; primary negation particle in Thai
น่าเชื่อ
nâa chʉ̂a — Believable, credible, plausible; worthy of being believed
ได้เลย
dâi əəi — At all; intensifier emphasizing negation or impossibility
เรื่องนี้
rʉ̂ang níi — This matter, this story; referring to current topic
ถูก
thùuk — Cheap; correct; passive voice marker in Thai
พูดถึง
phûut thʉ̌ng — To talk about, mention, bring up in conversation
เคลิ้มฝัน
khlêem fǎn — To daydream, be lost in fantasy or wishful thinking
ยกย่อง
yók yông — To praise, honor, elevate someone with admiration
สรรเสริญ
sǎn-sərən — To extol, glorify, lavishly praise someone or something
จน
jon — Until, to the point that; also means poor/impoverished
กระทั่ง
krà-thâng — Until, even; to the extent or point of something
สติ
sà-tì — Mindfulness, consciousness, mental awareness and composure
ของ
khɔ̌ng — Of, belonging to; possessive particle in Thai
ชาวบ้าน
chaao bâan — Villagers, local residents; ordinary folk of a community
หลายคน
lǎai khon — Many people, numerous persons; several individuals
เริ่ม
rəəm — To begin, start; commence an action or process
สั่นคลอน
sân khlɔɔn — To shake, waver, become destabilized or unsteady
ภายใต้
phaai tâi — Under, beneath; under the influence or condition of
ความตื่นเต้น
khwaam tʉ̀n tên — Excitement, thrill; state of being highly stimulated emotionally
ผลดี
phǒn dii — Good result, positive outcome; beneficial effect of something
บ้าน
bâan — House, home; residential building or place of living
ทุก
thúk — Every, each, all; referring to every member of a group
หลัง
lǎng — Behind, after; also classifier for houses and buildings
กล่าวขาน
klàao khǎan — To talk about repeatedly, speak of with interest
ว่า
wâa — That, say; introduces reported speech or a clause
ผีสิง
phǐi sǐng — Haunted by a ghost; spirit possession of a place
ใกล้เคียง
klâi khîang — Nearby, neighboring, close by; in the vicinity
รื้อ
rʉ́ʉ — To demolish, dismantle, tear apart a structure
ทีละ
thii lá — One at a time, piece by piece; incrementally
แผ่น
phàen — Sheet, plank, flat piece; classifier for flat objects
รากฐาน
râak thǎan — Foundation, base, groundwork; fundamental underlying structure
ขุด
khùt — To dig, excavate; to delve into earth or ground
ค้นหา
khón hǎa — To search for, seek out, look for something
สมบัติ
sǒm-bàt — Treasure, wealth; valuable possessions or hidden riches
ซ่อน
sɔ̂ɔn — To hide, conceal; to keep something out of sight
อยู่
yùu — To stay, live, be located; ongoing action marker
ผู้ที่
phûu thîi — Those who, the person who; relative pronoun for people
ทำ
tham — To do, make, perform; carry out an action
เช่นนั้น
chên nán — Like that, in such a manner; referring to prior action
ไม่ใช่
mâi châi — Is not, not the case; negating identity or fact
เด็กๆ
dèk dèk — Children, kids; young people in general
แต่
tàe — But, however, only; contrastive conjunction in Thai
ผู้ใหญ่
phûu yài — Adults; grown-ups or respected community elders
บางคน
baang khon — Some people, certain individuals; not everyone but some
ก็
kɔ̂ — Also, too, then; discourse particle showing continuation
ชาย
chaai — Man, male; masculine gender or adult male person
เคร่งขรึม
khrêng khrʉm — Serious, stern, solemn; maintaining a grave demeanor
โรแมนติก
roo-maen-tìk — Romantic; idealistic about love or adventure
เลย
əəi — At all, ever; also marks passing beyond a point
ด้วยซ้ำ
dûai sám — Even, in fact; emphasizing something surprising or extreme
ไม่ว่า
mâi wâa — No matter, regardless of; wherever or whenever something occurs
ปรากฏตัว
praa-kòt tua — To appear, show up, make an appearance somewhere
ที่ไหน
thîi nǎi — Where, wherever; asking about or referring to location
พวกเขา
phûak khǎo — They, them; third-person plural pronoun in Thai
ได้รับ
dâi ráp — To receive, obtain, get; successfully acquiring something
การ
kaan — Nominalizer for actions or processes; act of doing
เอาอกเอาใจ
ao òk ao jai — To pamper, please, cater to someone's desires attentively
ชื่นชม
chʉ̂n chom — To admire, appreciate, express admiration for someone
จ้องมอง
jɔ̂ng mɔɔng — To stare at, gaze fixedly at someone or something
อยู่เสมอ
yùu sà-mǝǝ — Always, constantly, all the time; without exception
จำ
jam — To remember, memorize; retain information in memory
คำพูด
kham phûut — Words, speech, utterance; something spoken by someone
เคย
khəəi — Used to, ever; indicates past experience or habit
มี
mii — To have, there is/are; indicates possession or existence
น้ำหนัก
nám nàk — Weight; also metaphorically means importance or significance
ก่อน
kɔ̀ɔn — Before, first, previously; earlier in time or order
บัดนี้
bàt níi — Now, at this moment; formal or literary term for now
กลับ
klàp — To return; reversal marker indicating opposite result
จดจำ
jòt jam — To memorize, remember well; commit firmly to memory
พูด
phûut — To speak, talk, say; verbal communication with others
ซ้ำ
sám — Again, repeatedly; to repeat or do something over
ต่อกัน
tɔ̀ɔ kan — To one another, continuing; passing along among people
ทุกสิ่ง
thúk sìng — Everything, all things; every single item or matter
มองว่า
mɔɔng wâa — To view as, consider, regard something in a way
น่าทึ่ง
nâa thʉ̂ng — Amazing, astonishing, impressive; worthy of great wonder
ไป
pai — To go; directional particle away from the speaker
หมด
mòt — All gone, finished, used up; completely exhausted supply
สูญเสีย
sǔun sǐia — To lose, forfeit; suffer the loss of something valuable
ความสามารถ
khwaam sǎa-mâat — Ability, capability, skill; capacity to do something
สิ่ง
sìng — Thing, object, item; general word for any entity
ธรรมดา
tham-má-daa — Ordinary, normal, common; not special or remarkable
สามัญ
sǎa-man — Common, ordinary, regular; plain and unremarkable
แล้ว
lɛ́ɛo — Already, then, and then; marks completed action
ยิ่งไปกว่านั้น
yîng pai kwàa nán — Furthermore, moreover; even more so than that
ประวัติ
prà-wàt — History, background, record; personal or historical account
อดีต
à-diit — Past, former times; referring to history or what was
ขุดคุ้ย
khùt khúi — To dig up, unearth; investigate or rake up old matters
ขึ้นมา
khʉ̂n maa — Up, arise; directional indicating upward movement toward speaker
พบว่า
phóp wâa — To find that, discover that; realize upon investigation
ร่องรอย
rɔ̂ng rɔɔi — Trace, clue, mark; evidence or sign left behind
ตัว
tua — Body, self; classifier for animals and some objects
ตัวเอง
tua eeng — Oneself, themselves; reflexive pronoun in Thai
โดดเด่น
dòot dèn — Outstanding, prominent, standing out from others notably
ชัดเจน
chát jeen — Clear, distinct, obvious; easy to understand or see
หนังสือพิมพ์
nǎng-sʉ̌ʉ phim — Newspaper; printed publication of news and articles
ตีพิมพ์
tii phim — To publish, print; produce text in a publication
ย่อ
yɔ̂ — To abbreviate, summarize, condense; make shorter or briefer
เด็ก
dèk — Child, kid; young person below adulthood
ทั้งสอง
tháng sɔ̌ɔng — Both, both of them; referring to two things together
แม่ม่าย
mâe mâai — Widow; a woman whose husband has died
นำ
nam — To lead, bring, take; guide or introduce something
ลงทุน
long thun — To invest; put money into something for future returns
อัตรา
àt-traa — Rate, ratio; a fixed proportion or measured frequency
ดอกเบี้ย
dɔ̀ɔk bîia — Interest; money paid on borrowed or invested funds
หก
hòk — Six; the number 6
เปอร์เซ็นต์
pəə-sen — Percent; a proportion out of one hundred
ผู้พิพากษา
phûu phí-phâak-sǎa — Judge; an official who presides over legal proceedings
เช่นเดียวกัน
chên diiao kan — Likewise, similarly, in the same way as before
กับ
kàp — With, and, to; preposition linking people or things
ตาม
taam — According to, following, after; in accordance with something
คำขอ
kham khɔ̌ɔ — Request, appeal; words asking for something formally
ป้า
pâa — Aunt; older sister of one's parent, or older woman
แต่ละ
tàe lá — Each, every individual one; referring to items separately
คน
khon — Person, people; classifier for human beings
รายได้
raai dâi — Income, earnings, revenue; money received regularly
นั่นคือ
nân khʉʉ — That is, namely; used to explain or clarify something
หนึ่ง
nʉ̀ng — One; the number 1 or an indefinite article
ดอลลาร์
dɔɔn-lâa — Dollar; unit of currency used in the United States
ต่อ
tɔ̀ɔ — Per, per unit; also means to connect or continue
วัน
wan — Day; a 24-hour period of time
ทำการ
tham kaan — To operate, conduct, carry out official business
ปี
pii — Year; a period of twelve months
ครึ่งหนึ่ง
khrʉ̂ng nʉ̀ng — Half, one half; fifty percent of a whole amount
อาทิตย์
aa-thít — Week; also means the sun or Sunday
นั่น
nân — That; demonstrative pronoun for something at a distance
เท่ากับ
thâo kàp — Equal to, equivalent to; amounts to the same as
บาทหลวง
bàat lǔang — Catholic priest; a Christian clergyman in Thai context
คือ
khʉʉ — Is, are; linking verb indicating definition or identity
เขา
khǎo — He, she, they; third-person singular or plural pronoun
สัญญา
sǎn-yaa — Promise, contract; a commitment or legal agreement
ไว้
wái — Keep, retain; stores action for future or holds in place
ต่างหาก
tàang hàak — Instead, on the contrary; separately or independently
เพราะ
phrɔ́ — Because, since; gives a reason or cause for something
โดย
dooi — By, through, by means of; indicating method or agent
ทั่วไป
thûa pai — In general, generally, commonly; applicable to most cases
มัก
mák — Usually, tend to, often; indicates habitual action
เก็บ
kèp — To keep, collect, save, store; put something away
ไม่ได้
mâi dâi — Cannot, did not; negates ability or past action
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →