The Adventures of Tom Sawyer, Complete — Page 3
Huck Finn's wealth and the fact that he was now under the Widow Douglas' protection introduced him into society—no, dragged him into it, hurled him into it—and his sufferings were almost more than he could bear.
ความร่ำรวยของฮัค ฟินน์ และข้อเท็จจริงที่ว่าขณะนี้เขาอยู่ภายใต้การอุปการะของแม่ม่ายดักลาส ได้นำพาเขาเข้าสู่สังคม—ไม่ใช่แค่นั้น แต่ลากเขาเข้าไป กระชากเขาเข้าไป—และความทุกข์ทรมานของเขานั้นแทบจะเกินกว่าที่เขาจะทนได้
The widow's servants kept him clean and neat, combed and brushed, and they bedded him nightly in unsympathetic sheets that had not one little spot or stain which he could press to his heart and know for a friend.
คนรับใช้ของแม่ม่ายคอยทำให้เขาสะอาดหมดจดและเรียบร้อย หวีผมและแปรงผมให้ และทุกคืนพวกเขาก็จัดให้เขานอนในผ้าปูที่นอนที่ไม่มีความอบอุ่น ซึ่งไม่มีแม้แต่รอยเปื้อนหรือคราบเล็กน้อยที่เขาจะกอดไว้แนบอกและนับเป็นเพื่อนเก่าได้
He had to eat with a knife and fork; he had to use napkin, cup, and plate; he had to learn his book, he had to go to church; he had to talk so properly that speech was become insipid in his mouth; whithersoever he turned, the bars and shackles of civilization shut him in and bound him hand and foot.
เขาต้องกินอาหารด้วยมีดและส้อม ต้องใช้ผ้าเช็ดปาก ถ้วย และจาน ต้องเรียนหนังสือ ต้องไปโบสถ์ ต้องพูดจาอย่างถูกต้องเหมาะสมจนคำพูดในปากของเขากลายเป็นสิ่งจืดชืด ไม่ว่าเขาจะหันไปทางใด กรงขังและโซ่ตรวนของอารยธรรมก็ปิดกั้นเขาไว้และมัดมือมัดเท้าเขาไว้
He bravely bore his miseries three weeks, and then one day turned up missing.
เขาทนต่อความทุกข์ยากอย่างกล้าหาญเป็นเวลาสามสัปดาห์ แล้วในวันหนึ่งก็หายตัวไป
For forty-eight hours the widow hunted for him everywhere in great distress.
เป็นเวลาสี่สิบแปดชั่วโมงที่แม่ม่ายตามหาเขาทุกที่ด้วยความวิตกกังวลอย่างยิ่ง
The public were profoundly concerned; they searched high and low, they dragged the river for his body.
ผู้คนต่างพากันเป็นห่วงอย่างลึกซึ้ง พวกเขาค้นหาทุกซอกทุกมุม และลากแม่น้ำเพื่อตามหาร่างของเขา
Early the third morning Tom Sawyer wisely went poking among some old empty hogsheads down behind the abandoned slaughter-house, and in one of them he found the refugee.
ในยามเช้าตรู่ของวันที่สาม ทอม ซอว์เยอร์ได้คิดอย่างฉลาดที่จะไปค้นหาตามถังขนาดใหญ่เก่าๆ ที่ว่างเปล่าซึ่งอยู่ด้านหลังโรงฆ่าสัตว์ที่ถูกทิ้งร้าง และในถังใบหนึ่งนั้นเขาก็พบผู้ลี้ภัย
Huck had slept there; he had just breakfasted upon some stolen odds and ends of food, and was lying off, now, in comfort, with his pipe.
ฮัคนอนหลับอยู่ที่นั่น เขาเพิ่งทานอาหารเช้าด้วยเศษอาหารที่ขโมยมา และขณะนี้กำลังนอนเอนกายอย่างสบายใจพร้อมกับกล้องยาสูบของเขา
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →