The Adventures of Tom Sawyer, Complete — Page 4
He was unkempt, uncombed, and clad in the same old ruin of rags that had made him picturesque in the days when he was free and happy.
เขาสกปรกรุงรัง ผมไม่ได้หวี และสวมใส่เสื้อผ้าขาดรุ่ยชุดเก่าชุดเดิมที่เคยทำให้เขาดูมีเสน่ห์ในวันที่เขายังเป็นอิสระและมีความสุข
Tom routed him out, told him the trouble he had been causing, and urged him to go home.
ทอมพบเขาเข้า บอกให้เขารู้ถึงความวุ่นวายที่เขาก่อขึ้น และรีบเร่งให้เขากลับบ้าน
Huck's face lost its tranquil content, and took a melancholy cast.
ใบหน้าของฮัคที่เคยสงบเปล่งปลั่งก็จางหายไป แล้วกลับปรากฏแววเศร้าหมองขึ้นแทน
He said:
เขาพูดว่า
"Don't talk about it, Tom.
"อย่าพูดถึงมันเลย ทอม
I've tried it, and it don't work; it don't work, Tom.
ฉันลองแล้ว แต่มันไม่ได้ผร มันไม่ได้ผล ทอม
It ain't for me; I ain't used to it.
มันไม่เหมาะกับฉัน ฉันไม่คุ้นกับมัน
The widder's good to me, and friendly; but I can't stand them ways.
แม่ม่ายคนนั้นใจดีกับฉัน และเป็นมิตร แต่ฉันทนวิถีชีวิตแบบนั้นไม่ได้
She makes me get up just at the same time every morning; she makes me wash, they comb me all to thunder; she won't let me sleep in the woodshed; I got to wear them blamed clothes that just smothers me, Tom; they don't seem to any air git through 'em, somehow; and they're so rotten nice that I can't set down, nor lay down, nor roll around anywher's;
เธอบังคับให้ฉันตื่นนอนในเวลาเดิมทุกเช้า เธอบังคับให้ฉันล้างหน้า ให้คนมาหวีผมฉันจนปวดหัว เธอไม่ยอมให้ฉันนอนในโรงเก็บฟืน ฉันต้องสวมเสื้อผ้าสาปแช่งที่ทำให้ฉันหายใจไม่ออก ทอม มันดูเหมือนอากาศไม่ผ่านเข้ามาได้เลย และมันดูดีเสียจนฉันนั่งก็ไม่ได้ นอนก็ไม่ได้ หรือจะกลิ้งไปไหนก็ไม่ได้
I hain't slid on a cellar-door for—well, it 'pears to be years;
ฉันไม่ได้ไถลบนประตูห้องใต้ดินมานานแล้ว ดูเหมือนจะเป็นปีๆ เลยทีเดียว
I got to go to church and sweat and sweat—I hate them ornery sermons!
ฉันต้องไปโบสถ์แล้วก็เหงื่อแตกพลั่กๆ ฉันเกลียดบทเทศน์น่าเบื่อพวกนั้น!
I can't ketch a fly in there, I can't chaw.
ฉันจับแมลงวันในนั้นก็ไม่ได้ จะเคี้ยวอะไรก็ไม่ได้
I got to wear shoes all Sunday.
ฉันต้องสวมรองเท้าตลอดวันอาทิตย์
The widder eats by a bell; she goes to bed by a bell; she gits up by a bell—everything's so awful reg'lar a body can't stand it."
แม่ม่ายกินข้าวตามเสียงระฆัง เธอเข้านอนตามเสียงระฆัง เธอตื่นนอนตามเสียงระฆัง ทุกอย่างมันเป็นระเบียบจนน่ากลัว ทนไม่ได้เลย"
"Well, everybody does that way, Huck."
"ก็ทุกคนเขาทำแบบนั้นกันทั้งนั้นแหละ ฮัค"
"Tom, it don't make no difference.
"ทอม มันไม่ได้ทำให้อะไรดีขึ้นเลย
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →