← The Adventures of Tom Sawyer, Complete

The Adventures of Tom Sawyer, Complete — Page 5

English → Thai CHAPTER XXXV Level 5/10

I ain't everybody, and I can't _stand_ it.

ฉันไม่ใช่คนอื่น และฉันทนมันไม่ได้

It's awful to be tied up so.

มันแย่มากที่ต้องถูกมัดรัดแบบนั้น

And grub comes too easy—I don't take no interest in vittles, that way.

และอาหารได้มาง่ายเกินไป ฉันไม่รู้สึกสนใจกับอาหารแบบนั้น

I got to ask to go a-fishing; I got to ask to go in a-swimming—dern'd if I hain't got to ask to do everything.

ฉันต้องขออนุญาตไปตกปลา ต้องขออนุญาตไปว่ายน้ำ แล้วก็ต้องขออนุญาตทำทุกอย่างเลย

Well, I'd got to talk so nice it wasn't no comfort—I'd got to go up in the attic and rip out awhile, every day, to git a taste in my mouth, or I'd a died, Tom.

ฉันต้องพูดจาสุภาพจนไม่รู้สึกสบายใจเลย ต้องขึ้นไปบนห้องใต้หลังคาแล้วระบายออกมาสักพักทุกวัน เพื่อให้รู้สึกโล่งใจบ้าง yoksa ฉันคงตายไปแล้ว ทอม

The widder wouldn't let me smoke; she wouldn't let me yell, she wouldn't let me gape, nor stretch, nor scratch, before folks—

แม่ม่ายไม่ยอมให้ฉันสูบบุหรี่ ไม่ยอมให้ฉันตะโกน ไม่ยอมให้ฉันอ้าปากค้าง หรือเหยียดตัว หรือเกาตัวต่อหน้าคนอื่น

[Then with a spasm of special irritation and injury]—"And dad fetch it, she prayed all the time!

[แล้วก็พูดด้วยความหงุดหงิดและขมขื่นเป็นพิเศษ] "และช่างแม่งเถอะ หล่อนสวดมนต์ตลอดเวลา!

I never see such a woman!

ฉันไม่เคยเห็นผู้หญิงแบบนี้มาก่อนเลย!

I _had_ to shove, Tom—I just had to.

ฉันต้องหนีออกมา ทอม ฉันต้องทำ

And besides, that school's going to open, and I'd a had to go to it—well, I wouldn't stand _that_, Tom.

และนอกจากนั้น โรงเรียนกำลังจะเปิดเทอม และฉันก็ต้องไปเรียน ฉันทนสิ่งนั้นไม่ได้หรอก ทอม

Looky-here, Tom, being rich ain't what it's cracked up to be.

ฟังนะ ทอม การเป็นคนรวยไม่ได้ดีอย่างที่คิดหรอก

It's just worry and worry, and sweat and sweat, and a-wishing you was dead all the time.

มันแค่ทำให้เป็นทุกข์กังวลไม่หยุด เหนื่อยไม่หยุด และอยากตายตลอดเวลา

Now these clothes suits me, and this bar'l suits me, and I ain't ever going to shake 'em any more.

ตอนนี้เสื้อผ้าพวกนี้เหมาะกับฉัน และถังนี้ก็เหมาะกับฉัน และฉันจะไม่ทิ้งมันอีกแล้ว

Vocabulary

ฉัน
chan — I, me; first-person pronoun for females or informally
ไม่ใช่
mai chai — Is not; used to negate or deny something
คน
khon — Person, people; classifier for human beings
อื่น
uen — Other, another; referring to something different
และ
lae — And; conjunction connecting words or clauses
ทน
thon — To endure, tolerate, or withstand something difficult
มัน
man — It; third-person pronoun, also informal for him/her
ไม่ได้
mai dai — Cannot, did not; negates ability or past action
แย่
yae — Bad, terrible; describing something of poor quality
มาก
mak — Very, a lot; indicating a high degree or quantity
ที่
thi — At, place, that; preposition or relative pronoun
ต้อง
tong — Must, have to; expressing necessity or obligation
ถูก
thuk — Correct; cheap; or passive marker in Thai sentences
มัด
mat — To tie, bundle; bind things together tightly
รัด
rat — To tighten, strap; fasten firmly around something
แบบ
baep — Style, type, pattern; way of doing something
นั้น
nan — That, those; demonstrative pronoun referring to something distant
อาหาร
ahan — Food; any edible item or meal
ได้
dai — Can, able to; indicates possibility or past completion
มา
ma — To come; move toward the speaker or a place
ง่าย
ngai — Easy, simple; not requiring much effort
เกิน
goen — To exceed, too much; surpassing a limit or amount
ไป
pai — To go; move away from the speaker or current location
ไม่
mai — No, not; basic negation word in Thai
รู้สึก
ru suek — To feel; experience an emotion or physical sensation
สนใจ
son jai — To be interested in; pay attention to something
กับ
gap — With, and; preposition linking people or objects together
ขอ
kho — To ask for, request; politely seeking something from someone
อนุญาต
anuyat — To permit, allow; grant official or formal permission
ตก
tok — To fall, drop; descend from a higher position
ปลา
pla — Fish; aquatic animal commonly eaten in Thailand
ว่าย
wai — To swim; move through water using body movements
น้ำ
nam — Water; liquid essential for drinking and daily life
แล้ว
laeo — Already, then; indicates completed action or sequence
ก็
ko — Also, then, so; filler or connective particle in Thai
ทำ
tham — To do, make; perform an action or create something
ทุก
thuk — Every, all; referring to each member of a group
อย่าง
yang — Thing, type, kind; classifier for types or manners
เลย
loei — At all, so, therefore; intensifier or result marker
พูด
phut — To speak, talk; express words verbally to someone
สุภาพ
suphap — Polite, courteous; behaving with manners and respect
จน
jon — Poor; lacking money or resources; also means 'until'
สบาย
sabai — Comfortable, at ease; feeling relaxed and well
ใจ
jai — Heart, mind; center of emotions and feelings
ขึ้น
khuen — To go up, rise; move to a higher level or position
บน
bon — On, above, on top of; indicating an upper position
ห้อง
hong — Room; enclosed space inside a building
ใต้
tai — Under, beneath, below; indicating a lower position
หลังคา
lang kha — Roof; the covering structure on top of a building
ระบาย
rabai — To vent, release; let out emotions or excess pressure
ออก
ok — Out, to exit; move from inside to outside
สัก
sak — A little, just; indicates a small amount or a tattoo
พัก
phak — To rest, take a break; stop activity to recover energy
วัน
wan — Day; a single period of 24 hours
เพื่อ
phuea — In order to, for the purpose of; expressing intention
ให้
hai — To give; also causative marker meaning 'to let or make'
โล่ง
long — Open, airy, relieved; feeling free or unobstructed
บ้าง
bang — Some, somewhat; indicates a partial degree or amount
คง
khong — Probably, likely; expressing assumption or probability
ตาย
tai — To die; cease to live; also used as an exclamation
แม่ม่าย
mae mai — Widow; a woman whose husband has died
ยอม
yom — To yield, accept, give in; submit to something reluctantly
สูบ
sup — To smoke, suck; inhale cigarette smoke or pump liquid
บุหรี่
buree — Cigarette; rolled tobacco product for smoking
ตะโกน
tagon — To shout, yell; speak very loudly to be heard
ปาก
pak — Mouth; the opening used for eating and speaking
ค้าง
khang — To remain, stay overnight; left unfinished or suspended
หรือ
rue — Or; conjunction presenting alternatives or asking a question
เหยียด
yiat — To stretch out; also to discriminate or look down upon
ตัว
tua — Body, self; classifier for animals and certain objects
เกา
kao — To scratch; rub with fingernails to relieve itching
ต่อ
to — To continue, connect, against; linking or extending something
หน้า
na — Face, front, next; facial feature or forward direction
ด้วย
duai — Also, with, too; accompanies an action or adds something
ความ
khwam — Nominalizer prefix; turns adjectives or verbs into abstract nouns
หงุดหงิด
ngut ngit — Irritable, annoyed; feeling easily frustrated or agitated
ขมขื่น
khom khuen — Bitter, resentful; feeling deep bitterness or disappointment
เป็น
pen — To be, to have; linking verb indicating state or identity
พิเศษ
phiset — Special, extra; above ordinary in quality or importance
ช่าง
chang — Technician, craftsman; also expresses resignation or indifference
เถอะ
thoe — Just do it; softens commands or expresses mild insistence
สวด
suat — To chant, recite prayers; also to scold someone harshly
มนต์
mon — Mantra, spell; sacred chant or prayer with mystical power
ตลอด
talot — Throughout, always, all along; continuously without interruption
เวลา
wela — Time; a particular moment or period of duration
เคย
khoei — Used to, ever; indicates past habitual or experienced action
เห็น
hen — To see, to notice; perceive something with one's eyes
ผู้หญิง
phu ying — Woman, female; an adult female person
นี้
ni — This, these; demonstrative pronoun for nearby objects
ก่อน
kon — Before, first; occurring earlier in time or order
หนี
ni — To flee, escape; run away from danger or a situation
นอก
nok — Outside, outer, beyond; referring to exterior or exclusion
จาก
chak — From, away from; indicating origin or separation point
โรงเรียน
rong rian — School; an educational institution for students
กำลัง
kamlang — Currently, in the process of; present continuous tense marker
จะ
cha — Will, going to; future tense marker in Thai
เปิด
poet — To open, turn on; allow access or activate something
เทอม
thoem — Term, semester; an academic period at school
เรียน
rian — To study, learn; attend class or acquire knowledge
สิ่ง
sing — Thing, object; refers to an item or abstract concept
หรอก
rok — Sentence-final particle softening negation or correction
ฟัง
fang — To listen; pay attention to sounds or speech
นะ
na — Sentence-final particle seeking agreement or softening statements
การ
kan — Nominalizer for actions; turns verbs into abstract nouns
รวย
ruai — Rich, wealthy; having a lot of money or assets
ดี
di — Good, nice; of a positive or desirable quality
คิด
khit — To think, consider; mentally process or form an opinion
แค่
khae — Just, only; limiting to a small amount or degree
ทุกข์
thuk — Suffering, misery; pain or distress, especially mental anguish
กังวล
kang won — To worry, be anxious; feel uneasy about something uncertain
หยุด
yut — To stop, halt; cease movement or an activity
เหนื่อย
nueai — Tired, exhausted; feeling physically or mentally fatigued
อยาก
yak — To want, desire; feel a strong wish for something
ตอน
ton — When, at the time of; a period or episode of time
เสื้อผ้า
suea pha — Clothes, clothing; garments worn on the body
พวก
phuak — Group, gang, bunch; a collective of people or things
เหมาะ
mo — Suitable, appropriate, fitting; matches a situation well
ถัง
thang — Bucket, bin, tank; a container for holding liquids or waste
ทิ้ง
thing — To throw away, abandon; discard or leave something behind
อีก
ik — More, again, another; indicates repetition or addition
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →