The Adventures of Tom Sawyer, Complete — Page 10
たちまち二人の少年は、猫のようにしっかりと組み合って、土の中でころころと転げ回った。
In an instant both boys were rolling and tumbling in the dirt, gripped together like cats;
一分間ほど、二人はお互いの髪や服を引っ張り合い、鼻を殴り合い、引っ掻き合い、埃と栄光にまみれた。
and for the space of a minute they tugged and tore at each other's hair and clothes, punched and scratched each other's nose, and covered themselves with dust and glory.
やがて混乱に形が生まれ、戦いの霧の中からトムが現れた。新入りの少年にまたがって座り、拳で殴りつけていた。
Presently the confusion took form, and through the fog of battle Tom appeared, seated astride the new boy, and pounding him with his fists.
「参ったと言え!」とトムは言った。
"Holler 'nuff!" said he.
少年はただ身をもがいて逃れようとした。泣いていたが、それはほとんど怒りからだった。
The boy only struggled to free himself. He was crying—mainly from rage.
「参ったと言え!」――そして殴打は続いた。
"Holler 'nuff!"—and the pounding went on.
ついにその見知らぬ少年は、くぐもった声で「参った!」と言い、トムは彼を立ち上がらせてこう言った。
At last the stranger got out a smothered "'Nuff!" and Tom let him up and said:
「これで懲りただろう。次からは誰をからかっているのかよく考えることだ。」
"Now that'll learn you. Better look out who you're fooling with next time."
新入りの少年は、服の埃を払いながら立ち去り、すすり泣き、鼻をすすり、時おり振り返っては首を振り、「次にトムをひとりで捕まえたとき」に何をしてやるかと脅した。
The new boy went off brushing the dust from his clothes, sobbing, snuffling, and occasionally looking back and shaking his head and threatening what he would do to Tom the "next time he caught him out."
それに対してトムは嘲りの言葉を返し、意気揚々と歩き出した。そしてトムが背を向けた瞬間、新入りの少年は石を拾い上げて投げ、トムの肩の間に命中させると、踵を返してカモシカのように走り逃げた。
To which Tom responded with jeers, and started off in high feather, and as soon as his back was turned the new boy snatched up a stone, threw it and hit him between the shoulders and then turned tail and ran like an antelope.
トムはその裏切り者を家まで追いかけ、こうして彼がどこに住んでいるかを知った。
Tom chased the traitor home, and thus found out where he lived.
それからトムはしばらく門のところに立って敵に外へ出てくるよう挑んだが、敵は窓越しに顔をしかめるだけで応じなかった。
He then held a position at the gate for some time, daring the enemy to come outside, but the enemy only made faces at him through the window and declined.
Vocabulary
- instant
- 瞬間、ほんの一瞬の短い時間
- both
- 両方の、二つともを指す言葉
- rolling
- 転がっている、ごろごろと回転している状態
- tumbling
- 転げ回る、ひっくり返りながら動く
- dirt
- 土、泥、汚れた地面や物質
- gripped
- しっかりとつかんだ、強く握りしめた
- space
- ここでは「期間・間」という意味で使われる
- tugged
- 強く引っ張った、力を込めて引いた
- tore
- 引き裂いた、ちぎった(tearの過去形)
- punched
- こぶしで殴った、パンチを打った
- scratched
- 引っかいた、爪や指でこすって傷つけた
- themselves
- 彼ら自身を(再帰代名詞の複数形)
- dust
- ほこり、細かい土や砂の粒子
- glory
- 栄光、誇り、輝かしい名誉
- Presently
- まもなく、しばらくして(時間経過を示す)
- confusion
- 混乱、無秩序でごちゃごちゃした状態
- form
- 形、形状、はっきりした輪郭
- fog
- 霧、視界を遮る水分の集まり
- battle
- 戦い、激しい争いや闘争
- appeared
- 現れた、姿が見えるようになった
- seated
- 座っている、腰を下ろした状態の
- astride
- またがって、両足を左右に開いて乗って
- pounding
- 激しく打ち続ける、強くたたく動作
- fists
- こぶし、握りしめた手の複数形
- Holler
- 大声で叫ぶ、声を上げて参ったと言う
- nuff
- 「enough(十分)」の口語・方言的省略形
- struggled
- もがいた、必死に抵抗しようとした
- himself
- 彼自身を(男性の再帰代名詞)
- mainly
- 主に、ほとんどの場合において
- rage
- 激怒、激しい怒りや憤り
- stranger
- 見知らぬ人、初めて会った相手
- smothered
- 押さえつけられた、声や動きを封じられた
- Nuff
- 「enough(もう十分)」の口語・方言的省略
- fooling
- からかう、だます、ふざける
- brushing
- 払い落とす、ブラシや手で汚れを取る
- sobbing
- すすり泣く、声を詰まらせて泣く
- snuffling
- 鼻をすする、鼻水をすすりながら泣く
- occasionally
- 時々、たまに(頻度が低いことを示す)
- threatening
- 脅す、危害を与えると警告する
- caught
- 捕まえた(catchの過去形)、つかまえた
- responded
- 反応した、応じた(returnの意で返した)
- jeers
- 嘲笑、あざける言葉や態度
- feather
- 羽根(in high featherで「意気揚々」の意)
- snatched
- 素早くつかんだ、ひったくった
- tail
- 尾、ここでは「尻を向けて逃げる」の意
- antelope
- レイヨウ、素早く走るアフリカの動物
- chased
- 追いかけた、逃げる相手を追った
- traitor
- 裏切り者、信頼を裏切った人
- thus
- このようにして、こうして
- position
- 位置、場所、立場
- gate
- 門、入り口の扉
- daring
- 大胆な、勇気を持って挑もうとする
- enemy
- 敵、対立している相手
- declined
- 断った、提案や機会を拒否した
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →