← The Adventures of Tom Sawyer, Complete

The Adventures of Tom Sawyer, Complete — Page 3

Japanese → English CHAPTER XVI Level 4/10

彼はもう一度それを消し、他の少年たちを集めて一緒に加わることで、誘惑から自分を遠ざけた。

He erased it once more and then took himself out of temptation by driving the other boys together and joining them.

しかしジョーの気力は、ほとんど回復不可能なほどに落ち込んでいた。

But Joe's spirits had gone down almost beyond resurrection.

彼はひどくホームシックで、その辛さに耐えることがほとんどできなかった。

He was so homesick that he could hardly endure the misery of it.

涙はすぐそこまで来ていた。

The tears lay very near the surface.

ハックも憂鬱だった。

Huck was melancholy, too.

トムも気が滅入っていたが、それを表に出さないよう懸命に努めた。

Tom was downhearted, but tried hard not to show it.

彼にはまだ打ち明ける準備のできていない秘密があったが、この反抗的な落ち込みがすぐに打ち破られなければ、それを明かさなければならないだろうと思っていた。

He had a secret which he was not ready to tell, yet, but if this mutinous depression was not broken up soon, he would have to bring it out.

彼は大いに陽気さを装って言った。

He said, with a great show of cheerfulness:

「きっとこの島には以前、海賊がいたに違いないよ、みんな。もう一度探検しようぜ。どこかにお宝を隠してあるはずだ。腐った宝箱に金や銀がいっぱい詰まっているのを見つけたら、どんな気持ちだろう――ねえ?」

"I bet there's been pirates on this island before, boys. We'll explore it again. They've hid treasures here somewhere. How'd you feel to light on a rotten chest full of gold and silver—hey?"

しかしそれは、すぐに消えてしまうかすかな熱意しか呼び起こさず、返事もなかった。

But it roused only faint enthusiasm, which faded out, with no reply.

トムは一つ二つ別の誘い文句を試みたが、それらも失敗した。

Tom tried one or two other seductions; but they failed, too.

それは気の滅入る作業だった。

It was discouraging work.

ジョーは棒で砂をつつきながら、とても暗い表情で座っていた。

Joe sat poking up the sand with a stick and looking very gloomy.

ついに彼は言った。

Finally he said:

「ああ、みんな、もうやめにしようよ。家に帰りたい。こんなに寂しいんだもん。」

"Oh, boys, let's give it up. I want to go home. It's so lonesome."

「ああ、そんなことないよ、ジョー、そのうち気分がよくなるさ」とトムは言った。「ここの釣りのことを考えてみろよ。」

"Oh no, Joe, you'll feel better by and by," said Tom. "Just think of the fishing that's here."

「釣りなんてどうでもいい。家に帰りたい。」

"I don't care for fishing. I want to go home."

「でもジョー、こんな水泳に最高の場所は他にはないぞ。」

"But, Joe, there ain't such another swimming-place anywhere."

「水泳なんてよくない。」

"Swimming's no good."

Vocabulary

erased
文字や記録などを完全に消し去った。
once
もう一度、または以前に一回だけ。
himself
彼自身を強調する再帰代名詞。
temptation
悪いことをしたくなる誘惑や欲望。
driving
人や物を特定の方向へ追い立てること。
joining
グループや活動に加わり参加すること。
spirits
気力や気分、精神的な元気さのこと。
beyond
ある範囲や限界を超えたところに。
resurrection
死や低迷から再び復活すること。
homesick
故郷や家を恋しく思い、寂しい気持ち。
hardly
ほとんど〜できないという否定的な意味。
endure
つらいことを我慢し耐え続けること。
misery
深い悲しみや苦しみ、惨めな状態。
tears
悲しみや感情から出る涙のこと。
lay
lieの過去形。ある場所に位置していた。
surface
物の表面や外側の部分のこと。
melancholy
深い悲しみや憂鬱な気持ちの状態。
downhearted
落胆して気分が沈んでいる状態。
secret
他人に知られていない秘密の事柄。
mutinous
反乱を起こしたがっている、反抗的な様子。
depression
気分が落ち込んだ、意気消沈した状態。
cheerfulness
陽気で明るく元気な気分や様子。
bet
確かにそうだと思う、賭けるという動詞。
pirates
海上で略奪を行う海賊たちの複数形。
explore
未知の場所を調査し探索すること。
hid
hideの過去形。見えない場所に隠した。
treasures
宝物や貴重な財宝の複数形。
somewhere
どこかある場所にという意味の副詞。
rotten
腐った、ひどく傷んだ状態を表す形容詞。
chest
宝物を入れる大きな箱、または胸部。
roused
眠りや無関心から目覚めさせ活気づけること。
faint
かすかな、弱々しいという意味の形容詞。
enthusiasm
物事に対する強い熱意や熱狂的な気持ち。
faded
色や感情が徐々に薄れて消えていくこと。
reply
質問や発言に対する返答や返事。
seductions
人を引きつけ誘い込む誘惑や魅力。
failed
failの過去形。試みが成功しなかった。
discouraging
やる気や希望を失わせるような状況や言葉。
poking
棒などで何かをつついたり掘ったりすること。
gloomy
暗く憂鬱な、気分が沈んでいる様子。
lonesome
孤独で寂しく、一人ぼっちの気持ち。
swimming-place
水泳や水遊びができる場所のこと。
anywhere
どこにでも、どこかにという意味の副詞。
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →