← The Adventures of Tom Sawyer, Complete

The Adventures of Tom Sawyer, Complete — Page 6

Japanese → English CHAPTER XXI Level 4/10

しかしやがて彼女は、この美しい外見の裏にあるものはすべて虚栄に過ぎないことに気づく。かつて彼女の心を魅了したお世辞は、今や耳障りに響くだけ。舞踏会はその魅力を失い、衰えた健康と苦々しい心を抱えて、彼女は「地上の喜びは魂の渇望を満たすことができない!」という確信とともに背を向けるのだ。

But after a while she finds that beneath this goodly exterior, all is vanity, the flattery which once charmed her soul, now grates harshly upon her ear; the ballroom has lost its charms; and with wasted health and imbittered heart, she turns away with the conviction that earthly pleasures cannot satisfy the longings of the soul!

その後も同じような調子が続いた。朗読の間、ところどころで満足そうなざわめきが起き、「なんて素敵!」「なんと雄弁!」「まったくその通り!」などという囁き声が聞こえた。そして特別に胸を打つ説教でその作品が締めくくられると、拍手喝采が沸き起こった。

And so forth and so on. There was a buzz of gratification from time to time during the reading, accompanied by whispered ejaculations of "How sweet!" "How eloquent!" "So true!" etc., and after the thing had closed with a peculiarly afflicting sermon the applause was enthusiastic.

次に立ち上がったのは、細身で憂いを帯びた少女だった。その顔には、薬の飲み過ぎと消化不良からくる「いかにも」という感じの青白さがあった。彼女は一篇の「詩」を朗読した。その中から二連を紹介しよう。

Then arose a slim, melancholy girl, whose face had the "interesting" paleness that comes of pills and indigestion, and read a "poem." Two stanzas of it will do:

「アラバマへのミズーリ娘の別れ」

"A MISSOURI MAIDEN'S FAREWELL TO ALABAMA

アラバマよ、さようなら!あなたをこよなく愛している! でも今しばらく、あなたのもとを離れなければならない! 悲しい、そう、悲しいあなたへの想いが胸に満ちあふれ、 燃えるような追憶が額に押し寄せてくる! あなたの花咲く森をさまよい歩いた私は、 タラプーサの流れのほとりで読み耽り、逍遥した。 タラシーの荒々しい激流に耳を傾け、 クーサのほとりでオーロラの光を求めた。

Alabama, goodbye! I love thee well! But yet for a while do I leave thee now! Sad, yes, sad thoughts of thee my heart doth swell, And burning recollections throng my brow! For I have wandered through thy flowery woods; Have roamed and read near Tallapoosa's stream; Have listened to Tallassee's warring floods, And wooed on Coosa's side Aurora's beam.

それでも、溢れんばかりの胸を抱えることを恥じはしない、 涙に濡れた瞳で振り返ることを赤面しはしない。 今、別れを告げなければならないのは見知らぬ土地ではなく、 この溜め息を残していくのも見知らぬ人々ではないのだから。

Yet shame I not to bear an o'erfull heart, Nor blush to turn behind my tearful eyes; 'Tis from no stranger land I now must part, 'Tis to no strangers left I yield these sighs.

Vocabulary

beneath
〜の下に、〜の表面の奥に
goodly
見栄えの良い、立派な外見を持つ
exterior
外見、外面、表面的な見た目
vanity
虚栄心、空虚さ、むなしさ
flattery
お世辞、過剰な褒め言葉
once
かつて、以前に、一度
charmed
魅了した、うっとりさせた(charmの過去形)
soul
魂、心の奥底、精神
grates
不快な摩擦音を立てる、神経を逆なでする
harshly
厳しく、耳障りに、不快に
upon
〜の上に、〜に対して(onのやや格式ある表現)
ballroom
舞踏会場、ダンスホール
charms
魅力、魅惑する力(複数形)
wasted
衰えた、消耗した、無駄にされた
imbittered
苦々しくなった、苦みを帯びた(embitteredの古い綴り)
conviction
確信、信念、有罪判決
earthly
現世の、地上の、俗世間の
pleasures
喜び、楽しみ(複数形)
satisfy
満足させる、充足させる
longings
切望、憧れ、強い望み(複数形)
forth
前へ、外へ(and so forthで「など」の意)
buzz
ざわめき、興奮した低い話し声
gratification
満足感、喜び、充足感
during
〜の間ずっと、〜の期間中に
accompanied
伴われた、〜を伴って(accompanyの過去分詞)
whispered
ささやかれた、小声で言われた
ejaculations
思わず発した叫び声、突然の感嘆の言葉
eloquent
雄弁な、説得力のある言葉を使う
etc.
その他、など(et ceteraの略語)
peculiarly
特に、独特に、奇妙なほどに
afflicting
苦しめる、心を痛める、悩ませる
sermon
説教、宗教的な訓話
applause
拍手喝采、称賛の拍手
enthusiastic
熱狂的な、熱心な、熱烈な
arose
立ち上がった(ariseの過去形)
slim
細い、ほっそりした
melancholy
憂鬱な、物悲しい、悲しみに沈んだ
paleness
青白さ、顔色の悪さ
pills
錠剤、丸薬(複数形)
indigestion
消化不良、胃もたれ
poem
詩、詩作品
stanzas
詩の連、スタンザ(詩の段落)の複数形
MAIDEN
乙女、未婚の若い女性
FAREWELL
別れの言葉、さようなら
thee
あなたを・に(youの古語目的格)
doth
〜する(doの古語三人称単数現在形)
swell
膨らむ、高まる、増大する
burning
燃えるような、激しい、熱烈な
recollections
記憶、回想、思い出(複数形)
throng
群がる、押し寄せる、群衆
brow
額(ひたい)、まゆ、表情
wandered
さまよった、歩き回った(wanderの過去形)
thy
あなたの(yourの古語形)
flowery
花の多い、花に覆われた
woods
森、林(複数形)
roamed
歩き回った、さまよった(roamの過去形)
stream
小川、流れ、流れる
warring
争う、激しく対立する、荒れ狂う
floods
洪水、激流(複数形)
wooed
求愛した、恋をした(wooの過去形)
Aurora
オーロラ、夜明けの女神、暁の光
beam
光線、輝き、梁(はり)
shame
恥、恥ずかしさ
bear
耐える、運ぶ、産む、クマ
o'erfull
あふれるほど満ちた(overfullの古語・詩語形)
nor
〜もまた〜ない(否定の等位接続詞)
blush
赤面する、顔を赤らめる
tearful
涙ぐんだ、涙をたたえた
tis
it isの古語短縮形
stranger
見知らぬ人、よそ者、不慣れな人
part
別れる、分かれる、部分
strangers
見知らぬ人たち(strangerの複数形)
yield
生む、産出する、譲る、出す
sighs
ため息(sighの複数形)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →