← The Adventures of Tom Sawyer, Complete

The Adventures of Tom Sawyer, Complete — Page 1

Japanese → English CHAPTER XXIII Level 4/10

ついに、あの眠たるような雰囲気が揺り動かされた——しかも激しく:殺人裁判が法廷で始まったのだ。

At last the sleepy atmosphere was stirred—and vigorously: the murder trial came on in the court.

それはたちまち村中の話の的になった。

It became the absorbing topic of village talk immediately.

トムはその話から逃れることができなかった。

Tom could not get away from it.

殺人に関する言及があるたびに、彼の心は震え上がった。良心の呵責と恐怖が、これらの発言は自分を探るための「探り」として自分に聞かせているのだと、ほとんど信じ込ませてしまうほどだった。

Every reference to the murder sent a shudder to his heart, for his troubled conscience and fears almost persuaded him that these remarks were put forth in his hearing as "feelers".

自分が殺人について何か知っていると疑われるはずがないとは思っていたが、それでもこのような噂話の中にいると落ち着かなかった。

he did not see how he could be suspected of knowing anything about the murder, but still he could not be comfortable in the midst of this gossip.

それはいつも彼を冷たい震えの中に置き続けた。

It kept him in a cold shiver all the time.

彼はハックを人気のない場所に連れて行き、話をしようとした。

He took Huck to a lonely place to have a talk with him.

しばらくの間口を開いて話すことで、多少は気が楽になるだろう。苦しみの重荷を別の苦しむ者と分かち合うことができるから。

It would be some relief to unseal his tongue for a little while; to divide his burden of distress with another sufferer.

さらに、ハックが口を固く閉ざし続けているかどうかを確かめたかった。

Moreover, he wanted to assure himself that Huck had remained discreet.

「ハック、あのこと——誰かに話したことはあるか?」

"Huck, have you ever told anybody about—that?"

「何のことだい?」

"'Bout what?"

「わかってるだろう。」

"You know what."

「ああ——もちろん話してないよ。」

"Oh—'course I haven't."

「一言も?」

"Never a word?"

「誓って、一言も話してない。なんで聞くんだ?」

"Never a solitary word, so help me. What makes you ask?"

「いや、心配だったんだ。」

"Well, I was afeard."

「なあ、トム・ソーヤー、もしそれが知られたら、俺たちは二日と生きていられないよ。そのことはわかってるだろう。」

"Why, Tom Sawyer, we wouldn't be alive two days if that got found out. You know that."

トムは少し気が楽になった。しばらく間を置いてから:

Tom felt more comfortable. After a pause:

「ハック、誰かがお前に話させようとしても、話さないでいられるか?」

"Huck, they couldn't anybody get you to tell, could they?"

「話させる? 冗談じゃない、あの混血の悪魔に溺れ殺されたいなら別だけど、そうでなければ話すもんか。他に話す理由なんてないよ。」

"Get me to tell? Why, if I wanted that halfbreed devil to drownd me they could get me to tell. They ain't no different way."

Vocabulary

last
「ついに」「とうとう」という意味の副詞。
sleepy
眠そうな、活気のない様子を表す形容詞。
atmosphere
ある場所や状況の雰囲気・空気感を表す名詞。
stirred
静かな状態が動かされ、活気づいた様子。
vigorously
力強く、精力的に行動する様子を表す副詞。
murder
人を故意に殺す行為、殺人を意味する名詞。
trial
法廷で行われる裁判・審理を意味する名詞。
court
法的な審理が行われる裁判所を意味する名詞。
absorbing
人の注意を完全に引きつけるほど面白い様子。
topic
会話や議論の話題・テーマを意味する名詞。
village
小さな集落、村を意味する名詞。
immediately
すぐに、即座に行動することを表す副詞。
reference
ある話題に言及すること、参照を意味する名詞。
shudder
恐怖や嫌悪で体が震えること、戦慄を意味する名詞。
troubled
悩みや不安を抱えて落ち着かない様子の形容詞。
conscience
善悪を判断する内なる道徳的感覚、良心を意味する名詞。
fears
恐れる、または恐怖を意味する動詞・名詞の複数形。
almost
ほとんど、もう少しでという意味の副詞。
persuaded
説得して信じさせたり行動させたりすること。
remarks
短いコメントや発言、感想を意味する名詞の複数形。
forth
前方へ、表に出すことを示す副詞。
hearing
聞くこと、または法的な審問を意味する名詞。
feelers
他者の反応を探るための試験的な言動を意味する名詞。
suspected
疑われている、または疑うことを意味する動詞の過去形。
still
それでも、まだという意味の副詞。
comfortable
心地よい、気楽な状態を表す形容詞。
midst
〜の真っ只中、中心にいる状態を意味する名詞。
gossip
他人についての根拠のないうわさ話を意味する名詞。
lonely
孤独な、人気のない場所や気持ちを表す形容詞。
relief
苦痛や不安が和らぐこと、安堵感を意味する名詞。
unseal
封を開ける、秘密を明かすことを意味する動詞。
tongue
舌、または話す言葉・秘密を意味する名詞。
divide
分ける、分割することを意味する動詞。
burden
重い荷物、または精神的な重荷を意味する名詞。
distress
強い苦しみや悲しみ、苦悩を意味する名詞。
sufferer
苦しんでいる人、被害者を意味する名詞。
Moreover
さらに、その上にを意味する接続副詞。
assure
確信させる、保証することを意味する動詞。
remained
〜のままでいる、残ることを意味する動詞の過去形。
discreet
慎重で口が堅い、思慮分別のある様子を表す形容詞。
Bout
「About」の省略形で、〜についてを意味する口語表現。
course
「of course」で「もちろん」を意味する名詞。
solitary
たった一つの、孤独なを意味する形容詞。
afeard
「afraid」の方言形で、恐れているを意味する形容詞。
alive
生きている状態を意味する形容詞。
pause
一時的な停止、間を意味する名詞。
halfbreed
異なる人種の親を持つ人を蔑んで指す古い表現。
devil
悪魔、または悪い人物を指す名詞。
drownd
「drown」の方言形で、溺れさせることを意味する動詞。
ain't
am/is/are/have notの口語・方言的短縮形。
different
他と異なる、別の様子を表す形容詞。
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →