The Adventures of Tom Sawyer, Complete — Page 1
ついに、あの眠たるような雰囲気が揺り動かされた——しかも激しく:殺人裁判が法廷で始まったのだ。
At last the sleepy atmosphere was stirred—and vigorously: the murder trial came on in the court.
それはたちまち村中の話の的になった。
It became the absorbing topic of village talk immediately.
トムはその話から逃れることができなかった。
Tom could not get away from it.
殺人に関する言及があるたびに、彼の心は震え上がった。良心の呵責と恐怖が、これらの発言は自分を探るための「探り」として自分に聞かせているのだと、ほとんど信じ込ませてしまうほどだった。
Every reference to the murder sent a shudder to his heart, for his troubled conscience and fears almost persuaded him that these remarks were put forth in his hearing as "feelers".
自分が殺人について何か知っていると疑われるはずがないとは思っていたが、それでもこのような噂話の中にいると落ち着かなかった。
he did not see how he could be suspected of knowing anything about the murder, but still he could not be comfortable in the midst of this gossip.
それはいつも彼を冷たい震えの中に置き続けた。
It kept him in a cold shiver all the time.
彼はハックを人気のない場所に連れて行き、話をしようとした。
He took Huck to a lonely place to have a talk with him.
しばらくの間口を開いて話すことで、多少は気が楽になるだろう。苦しみの重荷を別の苦しむ者と分かち合うことができるから。
It would be some relief to unseal his tongue for a little while; to divide his burden of distress with another sufferer.
さらに、ハックが口を固く閉ざし続けているかどうかを確かめたかった。
Moreover, he wanted to assure himself that Huck had remained discreet.
「ハック、あのこと——誰かに話したことはあるか?」
"Huck, have you ever told anybody about—that?"
「何のことだい?」
"'Bout what?"
「わかってるだろう。」
"You know what."
「ああ——もちろん話してないよ。」
"Oh—'course I haven't."
「一言も?」
"Never a word?"
「誓って、一言も話してない。なんで聞くんだ?」
"Never a solitary word, so help me. What makes you ask?"
「いや、心配だったんだ。」
"Well, I was afeard."
「なあ、トム・ソーヤー、もしそれが知られたら、俺たちは二日と生きていられないよ。そのことはわかってるだろう。」
"Why, Tom Sawyer, we wouldn't be alive two days if that got found out. You know that."
トムは少し気が楽になった。しばらく間を置いてから:
Tom felt more comfortable. After a pause:
「ハック、誰かがお前に話させようとしても、話さないでいられるか?」
"Huck, they couldn't anybody get you to tell, could they?"
「話させる? 冗談じゃない、あの混血の悪魔に溺れ殺されたいなら別だけど、そうでなければ話すもんか。他に話す理由なんてないよ。」
"Get me to tell? Why, if I wanted that halfbreed devil to drownd me they could get me to tell. They ain't no different way."
Vocabulary
- last
- 「ついに」「とうとう」という意味の副詞。
- sleepy
- 眠そうな、活気のない様子を表す形容詞。
- atmosphere
- ある場所や状況の雰囲気・空気感を表す名詞。
- stirred
- 静かな状態が動かされ、活気づいた様子。
- vigorously
- 力強く、精力的に行動する様子を表す副詞。
- murder
- 人を故意に殺す行為、殺人を意味する名詞。
- trial
- 法廷で行われる裁判・審理を意味する名詞。
- court
- 法的な審理が行われる裁判所を意味する名詞。
- absorbing
- 人の注意を完全に引きつけるほど面白い様子。
- topic
- 会話や議論の話題・テーマを意味する名詞。
- village
- 小さな集落、村を意味する名詞。
- immediately
- すぐに、即座に行動することを表す副詞。
- reference
- ある話題に言及すること、参照を意味する名詞。
- shudder
- 恐怖や嫌悪で体が震えること、戦慄を意味する名詞。
- troubled
- 悩みや不安を抱えて落ち着かない様子の形容詞。
- conscience
- 善悪を判断する内なる道徳的感覚、良心を意味する名詞。
- fears
- 恐れる、または恐怖を意味する動詞・名詞の複数形。
- almost
- ほとんど、もう少しでという意味の副詞。
- persuaded
- 説得して信じさせたり行動させたりすること。
- remarks
- 短いコメントや発言、感想を意味する名詞の複数形。
- forth
- 前方へ、表に出すことを示す副詞。
- hearing
- 聞くこと、または法的な審問を意味する名詞。
- feelers
- 他者の反応を探るための試験的な言動を意味する名詞。
- suspected
- 疑われている、または疑うことを意味する動詞の過去形。
- still
- それでも、まだという意味の副詞。
- comfortable
- 心地よい、気楽な状態を表す形容詞。
- midst
- 〜の真っ只中、中心にいる状態を意味する名詞。
- gossip
- 他人についての根拠のないうわさ話を意味する名詞。
- lonely
- 孤独な、人気のない場所や気持ちを表す形容詞。
- relief
- 苦痛や不安が和らぐこと、安堵感を意味する名詞。
- unseal
- 封を開ける、秘密を明かすことを意味する動詞。
- tongue
- 舌、または話す言葉・秘密を意味する名詞。
- divide
- 分ける、分割することを意味する動詞。
- burden
- 重い荷物、または精神的な重荷を意味する名詞。
- distress
- 強い苦しみや悲しみ、苦悩を意味する名詞。
- sufferer
- 苦しんでいる人、被害者を意味する名詞。
- Moreover
- さらに、その上にを意味する接続副詞。
- assure
- 確信させる、保証することを意味する動詞。
- remained
- 〜のままでいる、残ることを意味する動詞の過去形。
- discreet
- 慎重で口が堅い、思慮分別のある様子を表す形容詞。
- Bout
- 「About」の省略形で、〜についてを意味する口語表現。
- course
- 「of course」で「もちろん」を意味する名詞。
- solitary
- たった一つの、孤独なを意味する形容詞。
- afeard
- 「afraid」の方言形で、恐れているを意味する形容詞。
- alive
- 生きている状態を意味する形容詞。
- pause
- 一時的な停止、間を意味する名詞。
- halfbreed
- 異なる人種の親を持つ人を蔑んで指す古い表現。
- devil
- 悪魔、または悪い人物を指す名詞。
- drownd
- 「drown」の方言形で、溺れさせることを意味する動詞。
- ain't
- am/is/are/have notの口語・方言的短縮形。
- different
- 他と異なる、別の様子を表す形容詞。
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →