The Adventures of Tom Sawyer, Complete — Page 7
葉のざわめきの中に霊がささやき、薄暗い隅には幽霊が潜み、遠くから猟犬の深い遠吠えが漂い上がり、フクロウが不気味な鳴き声で応えた。
Spirits whispered in the rustling leaves, ghosts lurked in the murky nooks, the deep baying of a hound floated up out of the distance, an owl answered with his sepulchral note.
少年たちはこれらの厳粛な雰囲気に圧倒され、ほとんど口をきかなかった。
The boys were subdued by these solemnities, and talked little.
やがて彼らは十二時になったと判断し、影が落ちた場所に印をつけて、掘り始めた。
By and by they judged that twelve had come; they marked where the shadow fell, and began to dig.
彼らの希望は高まり始めた。
Their hopes commenced to rise.
興味はさらに強くなり、作業もそれに追いついていった。
Their interest grew stronger, and their industry kept pace with it.
穴はどんどん深くなっていったが、つるはしが何かに当たる音が聞こえるたびに胸が躍っても、毎回新たな失望を味わうだけだった。
The hole deepened and still deepened, but every time their hearts jumped to hear the pick strike upon something, they only suffered a new disappointment.
それはただの石か塊にすぎなかった。
It was only a stone or a chunk.
ついにトムが言った。「無駄だよ、ハック、また間違えた。」
At last Tom said: "It ain't any use, Huck, we're wrong again."
「でも、間違いのはずがない。影の場所はぴったり確認したんだから。」
"Well, but we can't be wrong. We spotted the shadder to a dot."
「わかってる、でも別のことがある。」
"I know it, but then there's another thing."
「何が?」
"What's that?"
「だってさ、時間はただ当てずっぽうだったんだ。遅すぎたか、早すぎたかのどちらかだよ。」
"Why, we only guessed at the time. Like enough it was too late or too early."
ハックはシャベルを落とした。
Huck dropped his shovel.
「そうだ」と彼は言った。「それがまさに問題なんだ。ここはあきらめなきゃいけない。」
"That's it," said he. "That's the very trouble. We got to give this one up."
「正しい時間なんて絶対わからないし、それに夜中のこんな時間に魔女や幽霊がうろうろしているなんて、こんなことはとても恐ろしすぎる。」
"We can't ever tell the right time, and besides this kind of thing's too awful, here this time of night with witches and ghosts a-fluttering around so."
「ずっと何かが後ろにいる気がするし、前には別の何かが機会をうかがっているかもしれないから、振り返るのも怖い。ここに来てからずっと体中がゾクゾクしてるよ。」
"I feel as if something's behind me all the time; and I'm afeard to turn around, becuz maybe there's others in front a-waiting for a chance. I been creeping all over, ever since I got here."
Vocabulary
- Spirits
- 幽霊や霊魂などの超自然的な存在のこと。
- whispered
- 小声でそっと話した様子を表す動詞。
- rustling
- 葉や紙などがこすれてサラサラと鳴る音。
- ghosts
- 死者の霊魂や幽霊を指す言葉。
- lurked
- 暗がりにひそかに潜んでいた様子。
- murky
- 暗くて濁っており、見通しの悪い状態。
- nooks
- 隅や奥まった小さな場所のこと。
- baying
- 猟犬などが大きく遠吠えする鳴き声。
- hound
- 狩りに使われる猟犬の一種。
- floated
- 音や物が空気中をふわりと漂った様子。
- distance
- ある場所から別の場所までの距離や遠さ。
- owl
- 夜行性で「ホーホー」と鳴く鳥、フクロウ。
- sepulchral
- 墓や死を連想させる陰気で不気味な様子。
- note
- ここでは音や鳴き声の一音を指す言葉。
- subdued
- 気力が抑えられ静かで落ち着いた状態。
- solemnities
- 厳粛で重々しい雰囲気や儀式的な事柄。
- judged
- 状況から判断や推測をした動詞の過去形。
- marked
- 目印をつけたり場所を確認した動詞の過去形。
- shadow
- 光が遮られてできる暗い影のこと。
- dig
- 土や地面を掘る動作を表す動詞。
- commenced
- 正式に始まった、開始したことを示す動詞。
- industry
- ここでは勤勉さや一生懸命な作業を意味する。
- pace
- 歩調や速度のこと、ここでは同じペースを保つ意。
- hole
- 地面や物体に掘られた穴のこと。
- deepened
- 穴や深さがさらに深くなった動詞の過去形。
- still
- それでもなお、依然としてという意味の副詞。
- jumped
- ここでは心がドキッとして跳び上がった様子。
- pick
- ここでは土を掘るつるはしのことを指す名詞。
- strike
- 強く打つ、または当たることを意味する動詞。
- suffered
- 苦しんだ、または失望などを経験した動詞の過去形。
- disappointment
- 期待が外れたときの失望や落胆の気持ち。
- chunk
- 木や岩などの大きな塊や切れ端のこと。
- ain't
- am not/is not/are notの口語的短縮形。
- spotted
- 目で見つけた、または確認した動詞の過去形。
- shadder
- shadowの方言的な発音で影を意味する語。
- dot
- ここでは特定の点や場所を示す名詞。
- guessed
- 証拠なしに推測や当て推量をした動詞の過去形。
- Like
- ここでは「たぶん」「おそらく」の口語的表現。
- shovel
- 土や雪をすくうためのシャベルや鋤のこと。
- trouble
- 問題や困難、悩みの種を意味する名詞。
- tell
- ここでは判断する、見分けるという意味の動詞。
- besides
- それに加えて、さらにという意味の副詞。
- kind
- ここでは「なんとなく」という意味の口語表現。
- awful
- ひどい、恐ろしい、または非常に嫌な様子。
- witches
- 魔法を使うとされる魔女たちを指す名詞の複数形。
- a-fluttering
- 翼や布などがバタバタと揺れ動いている様子。
- afeard
- afraidの古語・方言形で恐れているという意味。
- becuz
- becauseの口語的な綴りで〜だからという意味。
- a-waiting
- 待ち構えているという進行を強調する口語表現。
- chance
- 機会やチャンス、または偶然を意味する名詞。
- creeping
- 音を立てずにこっそりと忍び寄っている様子。
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →