The Adventures of Tom Sawyer, Complete — Page 12
観光客が通常歩く場所から遠く離れた場所で、ろうそくの煤で岩壁に「ベッキー&トム」という名前が刻まれているのが見つかり、その近くに油で汚れたリボンの切れ端があった。
In one place, far from the section usually traversed by tourists, the names "BECKY & TOM" had been found traced upon the rocky wall with candle-smoke, and near at hand a grease-soiled bit of ribbon.
サッチャー夫人はそのリボンに見覚えがあり、涙を流した。
Mrs. Thatcher recognized the ribbon and cried over it.
彼女は、これが我が子の形見として手元に残る最後のものだと言った。そして、これほど大切な形見は他にはあり得ないと言った。なぜなら、これが、あの恐ろしい死が訪れる前に、生きている体から最後に離れたものだからだ。
She said it was the last relic she should ever have of her child; and that no other memorial of her could ever be so precious, because this one parted latest from the living body before the awful death came.
洞窟の中で、時折、遠くにかすかな光がちらついたかと思うと、歓声が上がり、数十人の男たちが響き渡る通路を駆け下りていくことがあったと言う者もいた。しかしその後には、いつも胸が締め付けられるような失望が続いた。子どもたちはそこにおらず、それは捜索者の明かりに過ぎなかったのだ。
Some said that now and then, in the cave, a far-away speck of light would glimmer, and then a glorious shout would burst forth and a score of men go trooping down the echoing aisle—and then a sickening disappointment always followed; the children were not there; it was only a searcher's light.
恐ろしい三日三晩が、その長い時間をひきずるように過ぎ、村は絶望的な無気力状態に沈んでいった。
Three dreadful days and nights dragged their tedious hours along, and the village sank into a hopeless stupor.
誰もが何に対しても気力を失っていた。
No one had heart for anything.
禁酒宿屋の主人が店内に酒を置いていたという偶然の発見は、その事実がいかに重大であっても、世間の関心をほとんど揺り動かさなかった。
The accidental discovery, just made, that the proprietor of the Temperance Tavern kept liquor on his premises, scarcely fluttered the public pulse, tremendous as the fact was.
意識が戻った合間に、ハックは弱々しく居酒屋の話題を持ち出し、最悪の事態をぼんやりと恐れながら、病気になってから禁酒宿屋で何か発見されたかどうかをついに尋ねた。
In a lucid interval, Huck feebly led up to the subject of taverns, and finally asked—dimly dreading the worst—if anything had been discovered at the Temperance Tavern since he had been ill.
「ええ」と未亡人は言った。
"Yes," said the widow.
ハックはベッドの上で跳び起き、目を大きく見開いた。
Huck started up in bed, wild-eyed:
「何ですって?何があったんですか?」
"What? What was it?"
「お酒よ!――そしてその店は閉鎖されました。」
"Liquor!—and the place has been shut up.
Vocabulary
- place
- 場所、特定の地点や空間のこと。
- far
- 遠い、距離が大きいことを表す形容詞・副詞。
- section
- 区域、全体の中の一部分や区画のこと。
- usually
- 通常は、普段の場合に当てはまることを示す副詞。
- traversed
- 横断した、ある場所を通り抜けたことを意味する動詞。
- tourists
- 観光客、旅行を楽しむために訪れる人々のこと。
- names
- 名前、人や場所を識別するための呼び名。
- found
- 見つけられた、発見されたことを示すfindの過去分詞。
- traced
- 描かれた、表面に文字などを書き記したこと。
- upon
- 〜の上に、onよりやや改まった表現の前置詞。
- rocky
- 岩だらけの、岩石が多い表面や地形を表す形容詞。
- wall
- 壁、岩や建物の垂直な面のこと。
- candle-smoke
- ろうそくの煙、ろうそくが燃えて出る黒い煙。
- near
- 近くに、距離が短いことを表す形容詞・副詞。
- hand
- 手、または手の届く範囲のこと。
- grease-soiled
- 油で汚れた、脂肪や油脂で染まった状態を表す形容詞。
- bit
- 小さな断片、少しの量や小さな一片のこと。
- ribbon
- リボン、細長い布製の飾り帯のこと。
- Mrs.
- 既婚女性への敬称、〜夫人を意味する。
- recognized
- 見覚えがあった、以前知っていたものだと確認した。
- cried
- 泣いた、または大声で叫んだことを示す動詞の過去形。
- last
- 最後の、一連の中で最終のものを示す形容詞。
- relic
- 形見、亡くなった人や過去を偲ぶ遺品のこと。
- ever
- これまでに、いつかまたは決して〜ないの強調副詞。
- child
- 子ども、未成年の男の子や女の子のこと。
- other
- 他の、別のものや異なるものを示す形容詞。
- memorial
- 記念の品、人や出来事を記憶するためのもの。
- precious
- 貴重な、非常に価値があり大切なものを表す形容詞。
- because
- なぜなら、理由や原因を導く接続詞。
- parted
- 離れ去った、別れを告げた状態を示す動詞の過去形。
- latest
- 最後の、最も新しいまたは最終的なことを示す形容詞。
- living
- 生きている、生命のある状態を表す形容詞。
- body
- 身体、人間の肉体のこと。
- before
- 〜の前に、時間的な先行を示す前置詞・接続詞。
- awful
- 恐ろしい、非常に不快または激しい状態を表す形容詞。
- death
- 死、生命が終わることを表す名詞。
- then
- その時、または次にという時間的前後を示す副詞。
- cave
- 洞窟、岩山や地中にある自然の空洞のこと。
- far-away
- 遠く離れた、はるか遠方にあることを示す形容詞。
- speck
- 小さな点、ごくわずかな光や汚れの点のこと。
- light
- 光、明るさや照明を表す名詞。
- glimmer
- かすかに輝く、弱くちらちらと光ることを示す動詞。
- glorious
- 素晴らしい、栄光や喜びに満ちた状態を表す形容詞。
- shout
- 叫び声、大声で叫ぶことを表す動詞・名詞。
- burst
- 突然出る、急に爆発するように生じることを示す動詞。
- forth
- 前へ、外へという方向を示す副詞。
- score
- 二十、または多数の人々を表す名詞。
- trooping
- 大勢で移動する、群れをなして歩いていくこと。
- echoing
- こだまする、音が反響して繰り返し聞こえること。
- aisle
- 通路、建物や洞窟内の細長い通り道のこと。
- sickening
- 胸が悪くなるほどの、強い失望や嫌悪感を与える形容詞。
- disappointment
- 失望、期待が裏切られたときの悲しい気持ちのこと。
- always
- いつも、すべての場合においてという頻度の副詞。
- followed
- 後に続いた、ある出来事の後に起きたことを示す動詞。
- children
- 子どもたち、複数の未成年の男の子や女の子のこと。
- only
- ただ〜だけ、それ以外にはないことを強調する副詞。
- searcher's
- 捜索者の、探している人のものであることを示す所有格。
- dreadful
- ひどい、恐ろしくて耐えられないほどのことを表す形容詞。
- dragged
- 引きずるように過ぎた、時間がゆっくりと重く流れること。
- tedious
- 退屈な、長くて飽き飽きするほど単調なことを表す形容詞。
- along
- 前へと進みながら、継続した動きを示す副詞・前置詞。
- village
- 村、小さな集落や町のこと。
- sank
- 沈んだ、低下したことを示すsinkの過去形。
- hopeless
- 絶望的な、希望が全くない状態を表す形容詞。
- stupor
- 茫然自失、感覚が麻痺したような意識の鈍い状態のこと。
- heart
- 心、気力や感情の中心を表す名詞。
- anything
- 何も、不特定のものまたは否定文で何もないことを示す。
- accidental
- 偶然の、意図せずに起きたことを表す形容詞。
- discovery
- 発見、新たに何かを見つけ出すことや見つかったもの。
- just
- ちょうど、ほんのまたは公正なことを示す副詞・形容詞。
- proprietor
- 経営者、店や施設を所有・経営する人のこと。
- Temperance
- 禁酒主義、アルコールを飲まないことを勧める考え方。
- Tavern
- 酒場、食事や酒を提供する宿屋や居酒屋のこと。
- kept
- 保管していた、ある状態や場所に置き続けたこと。
- liquor
- 酒、アルコール飲料全般を指す名詞。
- premises
- 敷地、建物とその周辺の土地や施設のこと。
- scarcely
- ほとんど〜ない、非常にわずかなことを示す副詞。
- fluttered
- 興奮させた、動揺や胸騒ぎを引き起こしたこと。
- public
- 公衆の、一般の人々全体に関わることを表す形容詞・名詞。
- pulse
- 脈拍、ここでは人々の興奮や反応の度合いを表す比喩。
- tremendous
- 非常に大きな、圧倒的な規模や程度を表す形容詞。
- fact
- 事実、実際に起きたことや真実のこと。
- lucid
- 意識が明瞭な、思考がはっきりしている状態を表す形容詞。
- interval
- 合間、症状が一時的に和らぐ期間や休止時間のこと。
- feebly
- か弱く、力がなくて弱々しいことを示す副詞。
- led
- 導いた、ある方向や話題へ向けたことを示す動詞の過去形。
- subject
- 話題、会話や議論のテーマとなる事柄のこと。
- taverns
- 酒場の複数形、食事や酒を出す宿屋や居酒屋のこと。
- finally
- ついに、長い時間の後でようやく起きたことを示す副詞。
- dimly
- ぼんやりと、はっきりしない状態でのことを示す副詞。
- dreading
- 恐れながら、最悪の事態を強く恐れていること。
- worst
- 最悪のこと、考えられる中で一番悪い状況のこと。
- if
- もし〜ならば、条件や仮定を示す接続詞。
- discovered
- 発見された、見つかったことを示すdiscoverの過去形。
- since
- 〜以来、または〜なので理由を示す接続詞・前置詞。
- ill
- 病気の、体の具合が悪いことを表す形容詞。
- widow
- 未亡人、夫を亡くして一人になった女性のこと。
- started
- 飛び起きた、驚いて急に動き出したことを示す動詞の過去形。
- wild-eyed
- 目を見開いた、驚きや狂乱で目が血走っている様子を表す形容詞。
- Liquor
- 酒類、アルコールを含む飲み物全般のこと。
- shut
- 閉めた、営業を停止したことを示すshutの過去形。
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →