The Adventures of Tom Sawyer, Complete — Page 4
彼はみすぼらしく、髪も梳かしておらず、かつて自由で幸せだった頃に彼を絵になる存在にしていたのと同じ古いボロ着を身にまとっていた。
He was unkempt, uncombed, and clad in the same old ruin of rags that had made him picturesque in the days when he was free and happy.
トムは彼を探し出し、彼が引き起こしていた騒動を話して聞かせ、家に帰るよう促した。
Tom routed him out, told him the trouble he had been causing, and urged him to go home.
ハックの顔から穏やかな満足感が消え、憂鬱な表情が浮かんだ。
Huck's face lost its tranquil content, and took a melancholy cast.
彼はこう言った。
He said:
「そのことは言わないでくれ、トム。やってみたけど、うまくいかないんだ。うまくいかないよ、トム。俺には向いてない。慣れてないんだ。
"Don't talk about it, Tom. I've tried it, and it don't work; it don't work, Tom. It ain't for me; I ain't used to it.
未亡人さんは俺に良くしてくれるし、親切にしてくれる。でもあんなやり方には耐えられない。
The widder's good to me, and friendly; but I can't stand them ways.
毎朝同じ時間に起こされるし、顔を洗わされるし、髪はとことんとかされるし、物置小屋で寝ることも許してもらえない。
She makes me get up just at the same time every morning; she makes me wash, they comb me all to thunder; she won't let me sleep in the woodshed;
あの忌まわしい服を着なきゃいけなくて、息が詰まりそうだよ、トム。なんだか空気が全然通らない気がする。
I got to wear them blamed clothes that just smothers me, Tom; they don't seem to any air git through 'em, somehow;
それにあんまりお上品すぎて、座ることも、横になることも、どこかで転げ回ることもできない。
and they're so rotten nice that I can't set down, nor lay down, nor roll around anywher's;
地下室の扉で滑り遊びもしていない――もう何年も経つような気がする。
I hain't slid on a cellar-door for—well, it 'pears to be years;
教会に行って汗だくになるし――あの嫌な説教は大嫌いだ!
I got to go to church and sweat and sweat—I hate them ornery sermons!
中じゃ蠅も捕まえられないし、噛みタバコも噛めない。日曜日はずっと靴を履かされる。
I can't ketch a fly in there, I can't chaw. I got to wear shoes all Sunday.
未亡人さんはベルに合わせて食事して、ベルに合わせて寝て、ベルに合わせて起きる――何もかもがあんまり規則正しすぎて、たまったもんじゃない。」
The widder eats by a bell; she goes to bed by a bell; she gits up by a bell—everything's so awful reg'lar a body can't stand it."
「まあ、みんなそうしているじゃないか、ハック。」
"Well, everybody does that way, Huck."
「トム、それは関係ないんだ。
"Tom, it don't make no difference.
Vocabulary
- unkempt
- 髪や外見が手入れされておらず、だらしない様子。
- uncombed
- 髪がとかされていない、乱れた状態の。
- clad
- 特定の服を身にまとっている状態を表す形容詞。
- ruin
- ひどく傷んだり壊れたりした状態、または廃墟。
- rags
- ボロボロに破れた古い布や衣服のこと。
- picturesque
- 絵のように美しく、印象的な外見をしている様子。
- routed
- routeの過去形。「探し出した」「追い出した」を意味する。
- urged
- 強く勧めた、または促したことを示す動詞の過去形。
- tranquil
- 静かで穏やか、落ち着いた状態を表す形容詞。
- content
- 満足している状態、または満足感を意味する名詞・形容詞。
- melancholy
- 深い悲しみや憂鬱な気持ちを表す名詞・形容詞。
- cast
- 表情や色などの「様子」「雰囲気」を意味する名詞。
- ain't
- am not/is not/are notなどの口語的短縮形。
- widder
- widowの方言的表記。夫を亡くした女性、未亡人。
- comb
- くしで髪をとかすことを意味する動詞・名詞。
- thunder
- 雷。ここでは感嘆詞的に「くそっ」「まったく」の意味。
- woodshed
- 薪や木材を保管するための小屋や物置。
- blamed
- 口語で「いまいましい」「まったく」を意味する形容詞。
- smothers
- 息が詰まるほど覆い隠す、または抑圧することを意味する。
- git
- getの方言・口語的表現。「手に入れる」「なる」。
- 'em
- themの口語的短縮形。「それらを」「彼らを」。
- somehow
- 何らかの方法で、どういうわけかを意味する副詞。
- rotten
- 腐った、または非常に嫌なことを意味する形容詞。
- nor
- 否定の選択肢を加える接続詞。「〜もまた〜ない」。
- anywher's
- anywhereの方言的表現。「どこにでも」「どこかに」。
- hain't
- haven't/has notの方言的短縮形。「〜したことがない」。
- slid
- slideの過去形。「滑った」「すべり下りた」を意味する。
- cellar-door
- 地下室の入り口に設けられたドアや扉のこと。
- 'pears
- appearsの方言的短縮形。「〜のように見える」。
- sweat
- 運動や暑さで体から出る汗、または非常に苦労すること。
- ornery
- 口語・方言で「いやな」「意地悪な」「つまらない」を意味する。
- sermons
- 教会での牧師による説教、またはお説教の複数形。
- ketch
- catchの方言的表現。「捕まえる」「つかまえる」を意味する。
- chaw
- 噛むことの方言的表現、またはかみたばこを意味する。
- gits
- getsの方言的表現。「手に入れる」「なる」を意味する。
- reg'lar
- regularの方言的短縮形。「規則正しい」「いつもの」。
- difference
- 二つ以上のものの間にある違いや相違点を意味する名詞。
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →