← The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov — Page 5

English → My Chapter I. Level 8/10

In the intervals he used to drive all over the province, complaining tearfully to each and all of Adelaïda Ivanovna's having left him, going into details too disgraceful for a husband to mention in regard to his own married life.

အၾကားကာလမ်ားတြင္ သူသည္ တိုင္းတစ္ပါးလံုးတြင္ လွည့္လည္ကာ အာဒယ္လိုင္ဒါ အီဗားေနာ့ဗ္နာ သူ႔ကို စြန္႔ခြာသြားေၾကာင္းကို မ်က္ရည္မ်ားႏွင့္ တစ္ဦးတစ္ေယာက္စီတိုင္းတြင္ ငိုယိုတိုင္တည္ကာ၊ မိမိ၏ ကိုယ္ပိုင္အိမ္ေထာင္ေရးဘဝႏွင့္ ပတ္သက္၍ ခင္ပြန္းတစ္ဦးအတြက္ ထုတ္ေဖာ္ေျပာဆိုရန္ မသင့္ေတာ္ေသာ အေသးစိတ္အခ်က္မ်ားအထိပင္ ဖြင့္ဟေျပာဆိုေလ့ရွိသည္။

What seemed to gratify him and flatter his self-love most was to play the ridiculous part of the injured husband, and to parade his woes with embellishments.

သူ႔ကို အမ်ားဆံုး ေက်နပ္ေစၿပီး သူ၏မာနကို အလြန္ဆံုး ႏွစ္သိမ့္ေပးသည့္အရာမွာ နစ္နာခဲ့ေသာ ခင္ပြန္းသည္၏ အသေရပ်က္ဖြယ္ အခန္းကဏ္ဍကို ေဆာင္ရြက္ကာ မိမိ၏ ဝမ္းနည္းမႈမ်ားကို အလွဆင္၍ ျပသျခင္းပင္ ျဖစ္သည္။

"One would think that you'd got a promotion, Fyodor Pavlovitch, you seem so pleased in spite of your sorrow," scoffers said to him.

"ဖီယိုဒို ပက္ဗ္ေလာ့ဗစ္ခ်္၊ သင္ တိုးတက္ျမင့္မားမႈတစ္ရပ္ ရရွိသြားသည္ဟု တစ္ဦးတစ္ေယာက္ ထင္မွတ္ေကာင္းထင္မွတ္မည္၊ သင္၏ ဝမ္းနည္းမႈၾကားမွပင္ သင္သည္ အလြန္ပင္ ေပ်ာ္ရႊင္ေနသည္ဟု ထင္ရသည္" ဟု ေျပာင္ေလွာင္သူမ်ားက သူ႔အား ေျပာၾကသည္။

Many even added that he was glad of a new comic part in which to play the buffoon, and that it was simply to make it funnier that he pretended to be unaware of his ludicrous position.

အမ်ားစုက ထပ္ေလာင္းၿပီး သူသည္ မိုက္မဲသူ၏ အခန္းကဏ္ဍကို ေဆာင္ရြက္ရန္ ဟာသဇာတ္လမ္းသစ္တစ္ခုကို ရရွိ၍ ဝမ္းေျမာက္သည္ဟုလည္းေကာင္း၊ သူ၏ အရွက္ကဲဲ့ကေသာ အေျခအေနကို မသိေယာင္ ေဆာင္ျခင္းမွာ ပိုမိုရယ္ဖြယ္ေကာင္းေအာင္ ျပဳလုပ္ျခင္းသာ ျဖစ္သည္ဟုလည္းေကာင္း ဆိုၾကသည္။

But, who knows, it may have been simplicity.

သို႔ေသာ္ မည္သူသိမည္နည္း၊ ၎သည္ ရိုးသားမႈပင္ ျဖစ္ေကာင္းျဖစ္ႏိုင္သည္။

At last he succeeded in getting on the track of his runaway wife.

ေနာက္ဆံုးတြင္ သူသည္ ထြက္ေျပးသြားေသာ မိမိ၏ ဇနီးသည္၏ အရာဝတၳဳကို ေျခရာခံ၍ ေအာင္ျမင္ခဲ့သည္။

The poor woman turned out to be in Petersburg, where she had gone with her divinity student, and where she had thrown herself into a life of complete emancipation.

ထိုမြဲေတာင့္တင္းေသာ မိန္းမသည္ ပီတာစဘတ္တြင္ ရွိေနေၾကာင္း ထြက္ေပၚလာၿပီး၊ သူမသည္ မိမိ၏ သာသနာပညာေက်ာင္းသားႏွင့္အတူ ထိုေနရာသို႔ ေရာက္ရွိသြားကာ လံုးဝလြတ္ေျမာက္မႈႏွင့္ ျပည့္ႏွက္ေသာ ဘဝတစ္ခုထဲသို႔ မိမိကိုယ္ကိုယ္ ခုန္ဆင္းသြားေလသည္။

Fyodor Pavlovitch at once began bustling about, making preparations to go to Petersburg, with what object he could not himself have said.

ဖီယိုဒို ပက္ဗ္ေလာ့ဗစ္ခ်္သည္ ခ်က္ခ်င္းပင္ အလုပ္႐ႈပ္ေထြးစြာ လႈပ္ရွားကာ ပီတာစဘတ္သို႔ သြားရန္ ျပင္ဆင္မႈမ်ား ျပဳလုပ္စေလသည္၊ သို႔ေသာ္ မည္သည့္ ရည္ရြယ္ခ်က္ျဖင့္ ဆိုသည္ကိုမူ သူကိုယ္တိုင္ပင္ ေျပာ၍ မရႏိုင္ေပ။

He would perhaps have really gone; but having determined to do so he felt at once entitled to fortify himself for the journey by another bout of reckless drinking.

သူသည္ တကယ္ပင္ သြားေကာင္းသြားႏိုင္သည္၊ သို႔ေသာ္ ထိုသို႔ ျပဳလုပ္ရန္ ဆံုးျဖတ္ၿပီးေနာက္ ခရီးအတြက္ မိမိကိုယ္ကို ေသာက္ပစ္ပယ္ေသာ ေသာက္ျခင္းႏွင့္ ေနာက္ထပ္တစ္ႀကိမ္ ျပင္ဆင္ခြင့္ ရွိသည္ဟု တစ္ခ်က္ခ်င္းပင္ ခံစားေလသည္။

And just at that time his wife's family received the news of her death in Petersburg.

ထိုအခ်ိန္တြင္ပင္ သူ႔ဇနီး၏ မိသားစုသည္ ပီတာစဘတ္တြင္ သူမေသဆံုးေၾကာင္း သတင္းကို ရရွိေလသည္။

Vocabulary

အၾကားကာလမ်ားတြင္
a-kya ga-la mya twain — During the intervening periods of time
သူသည္
thu thì — He; subject pronoun for third person
တိုင္းတစ္ပါးလံုးတြင္
tine ta-pa lone twain — Throughout the entire foreign country
လွည့္လည္ကာ
hlè-lè ga — Wandering around; roaming from place to place
သူ႔ကို
thu go — To him; object pronoun for third person
စြန္႔ခြာသြားေၾကာင္းကို
swun-khwa thwa gyaung go — The fact of having abandoned or left
မ်က္ရည္မ်ားႏွင့္
myat-yè mya hnin — With tears; accompanied by crying
တစ္ဦးတစ္ေယာက္စီတိုင္းတြင္
ta-u ta-yout si tine twain — To each and every individual person
ငိုယိုတိုင္တည္ကာ
ngo-yo tine-tè ga — Weeping and lamenting while seeking comfort
မိမိ၏
mi-mi è — One's own; possessive reflexive pronoun
ကိုယ္ပိုင္အိမ္ေထာင္ေရးဘဝႏွင့္
ko-pine ain-htaung-yay ba-wa hnin — Regarding one's own personal married life
ပတ္သက္၍
pat-thut yway — Concerning; related to; with regard to
ခင္ပြန္းတစ္ဦးအတြက္
khin-bun ta-u a-twet — For the sake of a husband
ထုတ္ေဖာ္ေျပာဆိုရန္
htout-hpaw pyaw-so yan — To reveal or openly express something
မသင့္ေတာ္ေသာ
ma-thint-taw thaw — Inappropriate; unsuitable; not fitting the situation
အေသးစိတ္အခ်က္မ်ားအထိပင္
a-thway-zit a-chet mya a-hti pin — Even down to the smallest details
ဖြင့္ဟေျပာဆိုေလ့ရွိသည္
hpwin-ha pyaw-so lè shi thì — Tends to openly confess or disclose things
အမ်ားဆံုး
a-mya zone — The most; greatest in amount or degree
ေက်နပ္ေစၿပီး
kyay-nat say pyi — Having satisfied or pleased someone greatly
သူ၏မာနကို
thu è ma-na go — His pride or sense of self-esteem
အလြန္ဆံုး
a-hlun zone — Extremely; to the utmost degree possible
ႏွစ္သိမ့္ေပးသည့္အရာမွာ
hnit-theint pay thì a-ya hma — The thing that consoled or comforted most
နစ္နာခဲ့ေသာ
nit-na khè thaw — Having suffered loss or been wronged
ခင္ပြန္းသည္၏
khin-bun thì è — Belonging to the husband; husband's possessive
အသေရပ်က္ဖြယ္
a-tha-yay pyat hpwè — Disgraceful; likely to damage one's reputation
အခန္းကဏ္ဍကို
a-khun kan-da go — The role or section; a particular part
ေဆာင္ရြက္ကာ
saung-ywet ga — Carrying out; performing an action or task
ဝမ္းနည္းမႈမ်ားကို
wun-nè hmù mya go — The sorrows or griefs; feelings of sadness
အလွဆင္၍
a-hlwa hsin yway — Adorning or decorating; embellishing attractively
ျပသျခင္းပင္
pya-tha jìn pin — The very act of displaying or showing
ျဖစ္သည္
hpyit thì — Is; exists; it is the case
သင္
thin — You; second person singular pronoun
တိုးတက္ျမင့္မားမႈတစ္ရပ္
toe-tat myint-ma hmù ta-yat — A certain progress or advancement in status
ရရွိသြားသည္ဟု
ya-shi thwa thì hù — That one has obtained or achieved something
တစ္ဦးတစ္ေယာက္
ta-u ta-yout — Someone; a certain individual person
ထင္မွတ္ေကာင္းထင္မွတ္မည္
htin-hmut kaung htin-hmut mì — Might think or suppose something of someone
သင္၏
thin è — Your; belonging to you (second person)
ဝမ္းနည္းမႈၾကားမွပင္
wun-nè hmù kya hma pin — Even from within the midst of sorrow
သင္သည္
thin thì — You are; subject form of second person
အလြန္ပင္
a-hlun pin — Very much indeed; extremely so
ေပ်ာ္ရႊင္ေနသည္ဟု
pyaw-shwin nay thì hù — That one is happy or joyful now
ထင္ရသည္
htin ya thì — It appears; seems to be the case
ဟု
hù — Quotative particle meaning 'that' or 'saying'
ေျပာင္ေလွာင္သူမ်ားက
pyaung-hlaung thu mya ga — Those who mock or ridicule others
သူ႔အား
thu a — To him; indirect object third person pronoun
ေျပာၾကသည္
pyaw kya thì — They say; they speak together
အမ်ားစုက
a-mya zu ga — The majority; most people say or do
ထပ္ေလာင္းၿပီး
htat-laung pyi — Furthermore; adding on top of that
မိုက္မဲသူ၏
mike-mè thu è — Belonging to a foolish or stupid person
ေဆာင္ရြက္ရန္
saung-ywet yan — In order to carry out or perform
ဟာသဇာတ္လမ္းသစ္တစ္ခုကို
ha-tha zat-lan thit ta-khu go — A new comedy story or comedic plot
ရရွိ၍
ya-shi yway — Having obtained or acquired something
ဝမ္းေျမာက္သည္ဟုလည္းေကာင္း
wun-myout thì hù lè gaung — Also that one is glad or delighted
သူ၏
thu è — His; belonging to him (third person)
အရွက္ကဲြကေသာ
a-shout kwe ga thaw — Shameful; causing embarrassment or disgrace
အေျခအေနကို
a-jè-a-nay go — The situation or condition; state of affairs
မသိေယာင္
ma-thi yaung — Pretending not to know; feigning ignorance
ေဆာင္ျခင္းမွာ
saung jìn hma — The act of carrying or pretending something
ပိုမိုရယ္ဖြယ္ေကာင္းေအာင္
po-mo yat-hpwè kaung aung — In order to be more laughable or amusing
ျပဳလုပ္ျခင္းသာ
pyu-lout jìn tha — It is only the act of doing
ျဖစ္သည္ဟုလည္းေကာင္း
hpyit thì hù lè gaung — Also said to be the case
ဆိုၾကသည္
so kya thì — They say; people assert or claim together
သို႔ေသာ္
thoe-thaw — However; but; nevertheless; on the other hand
မည္သူသိမည္နည္း
mì thu thi mì nè — Who knows; expressing uncertainty about something
၎သည္
noe thì — That; it; referring to something previously mentioned
ရိုးသားမႈပင္
yo-tha hmù pin — It may well be sincerity or honesty
ျဖစ္ေကာင္းျဖစ္ႏိုင္သည္
hpyit kaung hpyit nain thì — It could possibly be; it might be
ေနာက္ဆံုးတြင္
nout-zone twain — In the end; finally; at last
ထြက္ေျပးသြားေသာ
htwet-pyay thwa thaw — Who has run away or fled somewhere
ဇနီးသည္၏
za-ni thì è — Belonging to the wife; wife's possessive form
ေနရာကို
nay-ya go — The place or location; destination
ေျခရာခံ၍
jè-ya khun yway — By tracking or tracing footsteps or whereabouts
ေအာင္ျမင္ခဲ့သည္
aung-myin khè thì — Succeeded; was successful in an endeavor
ထိုမြဲေတာင့္တင္းေသာ
hto mlè-taung-tin thaw — That poor and destitute; living in poverty
မိန္းမသည္
main-ma thì — The woman; female subject of a sentence
ရွိေနေၾကာင္းကို
shi nay gyaung go — The fact of being or existing somewhere
ထြက္ေပၚလာၿပီး
htwet-paw la pyi — Having emerged or come to light finally
သူမသည္
thu-ma thì — She; subject pronoun for third person female
သာသနာပညာေက်ာင္းသားႏွင့္အတူ
tha-tha-na-pyin-nya kyaung-tha hnin a-tu — Together with a seminary or theology student
ထိုေနရာသို႔
hto nay-ya thoe — To that place; toward that location
ေရာက္ရွိသြားကာ
yout-shi thwa ga — Having arrived and reached that destination
လံုးဝလြတ္ေျမာက္မႈႏွင့္
lone-wa hlut-myout hmù hnin — With complete freedom or total liberation
ျပည့္ႏွက္ေသာ
pyint-hnit thaw — Full of; saturated or filled with something
ဘဝတစ္ခုထဲသို႔
ba-wa ta-khu htè thoe — Into a certain life or way of living
မိမိကိုယ္ကိုယ္
mi-mi ko-ko — Oneself; reflexive pronoun referring back to subject
ခုန္ဆင္းသြားေလသည္
khun-zin thwa lè thì — Leaped or jumped down into something
ခ်က္ခ်င္းပင္
chet-jin pin — Immediately; right away; without delay
အလုပ္႐ႈပ္ေထြးစြာ
a-lout shout-htway zwa — Busily; in a flustered and hectic manner
လႈပ္ရွားကာ
hlout-sha ga — Moving about; being active or in motion
သြားရန္
thwa yan — In order to go; for the purpose of going
ျပင္ဆင္မႈမ်ား
pyin-zin hmù mya — Preparations; arrangements made for something ahead
ျပဳလုပ္စေလသည္
pyu-lout sa lè thì — Began to do or carry out something
မည္သည့္
mì thì — Which; what kind of; whatever
ရည္ရြယ္ခ်က္ျဖင့္
yè-ywè chet hpyin — With a certain intention or purpose in mind
ဆိုသည္ကိုမူ
so thì go mu — As for what is said; regarding that claim
သူကိုယ္တိုင္ပင္
thu ko-tine pin — He himself; even he personally
ေျပာ၍
pyaw yway — Having said; by speaking or telling
မရႏိုင္ေပ
ma-ya nain pay — Cannot; is unable to do something
တကယ္ပင္
ta-kè pin — Truly; really; in all seriousness
သြားေကာင္းသြားႏိုင္သည္
thwa kaung thwa nain thì — Might actually go; could really go there
ထိုသို႔
hto thoe — In that way; like that; thus
ျပဳလုပ္ရန္
pyu-lout yan — In order to do or perform something
ဆံုးျဖတ္ၿပီးေနာက္
zone-hpyat pyi nout — After deciding or making a decision
ခရီးအတြက္
kha-yì a-twet — For the journey or trip ahead
မိမိကိုယ္ကို
mi-mi ko go — Oneself; referring reflexively to the subject
ေသာက္ပစ္ပယ္ေသာ
thout pit-pè thaw — Having given up or abandoned drinking alcohol
ေသာက္ျခင္းႏွင့္
thout jìn hnin — With drinking; together with the act of drinking
ေနာက္ထပ္တစ္ႀကိမ္
nout-htat ta-kheim — Once more; one additional time or instance
ျပင္ဆင္ခြင့္
pyin-zin khwin — Permission or opportunity to prepare or reform
ရွိသည္ဟု
shi thì hù — That there is; that it exists
တစ္ခ်က္ခ်င္းပင္
ta-chet-jin pin — All at once; suddenly; instantly feeling something
ခံစားေလသည္
khan-za lè thì — Felt; experienced an emotion or sensation
ထိုအခ်ိန္တြင္ပင္
hto a-chein twain pin — At that very moment or time
သူ႔ဇနီး၏
thu za-ni è — His wife's; belonging to his wife
မိသားစုသည္
mi-tha-zu thì — The family; family members as subject
သူမေသဆံုးေၾကာင္း
thu-ma thay-zone gyaung — That she had died; the fact of her death
သတင္းကို
tha-din go — The news or information; a piece of news
ရရွိေလသည္
ya-shi lè thì — Received; obtained; came to have something
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →