← The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov — Page 5

Thai → English Chapter I. Level 8/10

ในช่วงเวลาว่าง เขามักขับรถไปทั่วแคว้น คร่ำครวญน้ำตานองแก่ทุกคนที่พบเจอเรื่องที่อาเดเลดา อีวานอฟนาทิ้งเขาไป

In the intervals he used to drive all over the province, complaining tearfully to each and all of Adelaïda Ivanovna's having left him,

ถึงกับเล่ารายละเอียดอันน่าอับอายเกินกว่าที่สามีคนใดจะพูดถึงชีวิตแต่งงานของตนเอง

going into details too disgraceful for a husband to mention in regard to his own married life.

สิ่งที่ดูเหมือนจะทำให้เขาพอใจและประจบประแจงความภาคภูมิใจในตัวเองมากที่สุด คือการรับบทสามีผู้ถูกกระทำที่น่าขำ

What seemed to gratify him and flatter his self-love most was to play the ridiculous part of the injured husband,

และการประโคมความทุกข์ยากของตนด้วยสีสันที่พอกเพิ่มขึ้นทุกครั้ง

and to parade his woes with embellishments.

"คิดดูสิว่าคุณได้เลื่อนตำแหน่งหรืออย่างไร ฟีโอดอร์ ปัฟโลวิช คุณดูมีความสุขเสียจริงทั้งที่อ้างว่าเศร้าโศก" พวกที่ชอบเยาะเย้ยพูดกับเขา

"One would think that you'd got a promotion, Fyodor Pavlovitch, you seem so pleased in spite of your sorrow," scoffers said to him.

หลายคนถึงกับพูดว่าเขาดีใจที่ได้บทตลกใหม่สำหรับเล่นเป็นตัวตลก

Many even added that he was glad of a new comic part in which to play the buffoon,

และที่เขาทำทีว่าไม่รู้ตัวว่าตนเองอยู่ในฐานะที่น่าหัวเราะนั้น ก็เพียงเพื่อทำให้มันตลกยิ่งขึ้น

and that it was simply to make it funnier that he pretended to be unaware of his ludicrous position.

แต่ใครจะรู้เล่า บางทีอาจเป็นเพราะความซื่อบื้อก็ได้

But, who knows, it may have been simplicity.

ในที่สุดเขาก็สืบรู้ร่องรอยของภรรยาที่หนีไป

At last he succeeded in getting on the track of his runaway wife.

ปรากฏว่าหญิงผู้น่าสงสารคนนั้นอยู่ที่เซนต์ปีเตอร์สเบิร์ก ซึ่งเธอได้ไปกับนักศึกษาเทววิทยา และได้ดำดิ่งสู่ชีวิตแห่งอิสรภาพอย่างสมบูรณ์

The poor woman turned out to be in Petersburg, where she had gone with her divinity student, and where she had thrown herself into a life of complete emancipation.

ฟีโอดอร์ ปัฟโลวิชก็เริ่มวุ่นวายขวักไขว่ในทันที เตรียมตัวจะเดินทางไปเซนต์ปีเตอร์สเบิร์ก โดยที่ตัวเองก็ไม่รู้ว่าไปเพื่อจุดประสงค์อะไร

Fyodor Pavlovitch at once began bustling about, making preparations to go to Petersburg, with what object he could not himself have said.

บางทีเขาอาจจะไปจริงๆ ก็ได้ แต่เมื่อตัดสินใจแล้ว เขาก็รู้สึกว่าตนเองมีสิทธิ์เสริมกำลังใจให้ตัวเองก่อนออกเดินทาง ด้วยการดื่มอย่างไม่ยั้งคิดอีกรอบหนึ่ง

He would perhaps have really gone; but having determined to do so he felt at once entitled to fortify himself for the journey by another bout of reckless drinking.

และในช่วงเวลานั้นพอดี ครอบครัวของภรรยาเขาก็ได้รับข่าวการตายของเธอในเซนต์ปีเตอร์สเบิร์ก

And just at that time his wife's family received the news of her death in Petersburg.

← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →