← The call of the wild

The call of the wild — Page 6

English → Thai Chapter I. Into the Primitive Level 6/10

He had travelled too often with the Judge not to know the sensation of riding in a baggage car.

เขาเดินทางกับผู้พิพากษาบ่อยครั้งเกินกว่าจะไม่รู้จักความรู้สึกของการนั่งในรถขนสัมภาระ

He opened his eyes, and into them came the unbridled anger of a kidnapped king.

เขาลืมตาขึ้น และในดวงตานั้นเต็มไปด้วยความโกรธอันไม่มีขีดจำกัดของราชาที่ถูกลักพาตัว

The man sprang for his throat, but Buck was too quick for him.

ชายคนนั้นโถมเข้าหาคอของเขา แต่บัคเร็วกว่าเขามาก

His jaws closed on the hand, nor did they relax till his senses were choked out of him once more.

กรามของมันบีบแน่นที่มือ และไม่ได้คลายออกจนกระทั่งสติของมันถูกบีบหายไปอีกครั้ง

"Yep, has fits," the man said, hiding his mangled hand from the baggageman, who had been attracted by the sounds of struggle.

"ใช่ มันชัก" ชายคนนั้นพูด พลางซ่อนมือที่บาดเจ็บจากพนักงานขนสัมภาระที่ถูกดึงดูดมาด้วยเสียงต่อสู้

"I'm takin' 'm up for the boss to 'Frisco. A crack dog-doctor there thinks that he can cure 'm."

"ฉันกำลังพาไปให้เจ้านายที่ฟรีสโก หมอหมาเก่งๆ คนหนึ่งที่นั่นคิดว่าเขาจะรักษามันได้"

Concerning that night's ride, the man spoke most eloquently for himself, in a little shed back of a saloon on the San Francisco water front.

เกี่ยวกับการเดินทางในคืนนั้น ชายคนนั้นพูดได้อย่างชัดเจนที่สุดด้วยตัวเอง ในโรงเก็บของเล็กๆ ด้านหลังบาร์แห่งหนึ่งริมน้ำในซานฟรานซิสโก

"All I get is fifty for it," he grumbled; "an' I wouldn't do it over for a thousand, cold cash."

"ทั้งหมดที่ฉันได้คือห้าสิบสำหรับงานนี้" เขา투ว่า "และฉันจะไม่ทำมันอีกแม้จะให้พันดอลลาร์สดๆ"

His hand was wrapped in a bloody handkerchief, and the right trouser leg was ripped from knee to ankle.

มือของเขาถูกพันด้วยผ้าเช็ดหน้าเปื้อนเลือด และขากางเกงข้างขวาถูกฉีกจากเข่าถึงข้อเท้า

"How much did the other mug get?" the saloon-keeper demanded.

"คนอื่นได้เท่าไหร่?" เจ้าของบาร์ถาม

"A hundred," was the reply. "Wouldn't take a sou less, so help me."

"ร้อย" คือคำตอบ "ไม่ยอมรับน้อยกว่านั้นแม้แต่สตางค์เดียว ขอสาบาน"

"That makes a hundred and fifty," the saloon-keeper calculated; "and he's worth it, or I'm a squarehead."

"นั่นรวมเป็นร้อยห้าสิบ" เจ้าของบาร์คำนวณ "และมันคุ้มค่า yokel หรือฉันไม่ใช่คนรู้จริง"

The kidnapper undid the bloody wrappings and looked at his lacerated hand.

ผู้ลักพาตัวแกะผ้าพันที่เปื้อนเลือดออกและมองดูมือที่ถูกฉีกขาด

"If I don't get the hydrophoby—"

"ถ้าฉันไม่เป็นโรคกลัวน้ำ—"

"It'll be because you was born to hang," laughed the saloon-keeper.

"นั่นก็เพราะแกเกิดมาเพื่อถูกแขวนคอ" เจ้าของบาร์หัวเราะ

Vocabulary

เขา
khao — He, she, or they; third person pronoun
เดินทาง
doen thaang — To travel or make a journey
กับ
gap — With; together with; and (joining nouns)
ผู้พิพากษา
phuu phi-phak-saa — A judge who presides over legal cases
บ่อยครั้ง
boi khrang — Often; frequently; many times
เกินกว่า
koeon gwaa — More than; exceeding a certain amount
จะ
ja — Will; future tense marker in Thai
ไม่
mai — No; not; negation particle in Thai
รู้จัก
ruu jak — To know or be acquainted with someone
ความรู้สึก
khwaam ruu suek — Feeling, emotion, or sensation experienced internally
ของ
khoong — Of; belonging to; possessive particle
การนั่ง
kaan nang — The act of sitting down
ใน
nai — In; inside; within a space or time
รถ
rot — Vehicle; car; any motorized transport
ขน
khon — To carry or transport goods from place
สัมภาระ
sam-phaa-ra — Luggage; baggage; items carried while traveling
ลืมตา
luem taa — To open one's eyes; regain consciousness
ขึ้น
khuen — To go up; rise; get on a vehicle
และ
lae — And; connecting words or clauses together
ดวงตา
duang taa — Eyes; the pair of eyes on a face
นั้น
nan — That; those; referring to something previously mentioned
เต็มไปด้วย
tem pai duai — Full of; filled with a particular thing
ความโกรธ
khwaam grot — Anger; rage; a strong feeling of fury
อัน
an — Classifier for miscellaneous objects; one unit
ไม่มี
mai mii — There is none; to not have something
ขีดจำกัด
khiit jam-gat — Limit; boundary; restriction on extent or amount
ราชา
raa-chaa — King; a male monarch or royal ruler
ที่
thii — At; place; relative pronoun; classifier for places
ถูก
thuuk — To be subjected to; correct; cheap (contextual)
ลักพาตัว
lak phaa tua — To kidnap; abduct someone by force
ชาย
chaai — Male; man; a person of male gender
คนนั้น
khon nan — That person; that individual being referred to
โถม
thoom — To lunge or throw oneself forcefully toward
เข้าหา
khao haa — To approach; move toward someone or something
คอ
kho — Neck; the part connecting head to body
แต่
tae — But; however; introducing a contrasting statement
เร็วกว่า
reo gwaa — Faster than; quicker in comparison to something
มาก
maak — Much; very; a large quantity or degree
กราม
graam — Jaw; the lower bony structure of the mouth
มัน
man — It; he/she (informal); third person informal pronoun
บีบ
biip — To squeeze; press tightly with the hands
แน่น
naen — Tight; firm; packed closely together
มือ
muue — Hand; the part at the end of arm
ไม่ได้
mai dai — Cannot; did not; unable to do something
คลาย
khlaai — To loosen; relax; release a tight grip
ออก
ook — Out; to exit; away from a point
จนกระทั่ง
jon gra-tang — Until; up to the point that something happens
สติ
sa-ti — Consciousness; awareness; presence of mind
หายไป
haai pai — To disappear; vanish; go away completely
อีกครั้ง
iik khrang — Again; once more; another time
ใช่
chai — Yes; correct; an affirmative response
ชัก
chak — To pull; draw; also means to have a seizure
พูด
phuut — To speak; talk; say something verbally
พลาง
phlaang — While doing; simultaneously performing another action
ซ่อน
son — To hide; conceal something from view
บาดเจ็บ
baat jep — Injured; wounded; physically hurt from an incident
จาก
jaak — From; away from; originating at a place
พนักงาน
pha-nak-ngaan — Employee; staff member; worker at an organization
ดึงดูด
dueng duut — To attract; draw toward; have magnetic appeal
มา
maa — To come; move toward the speaker's location
ด้วย
duai — Also; with; too; by means of something
เสียง
siang — Sound; voice; noise produced by something
ต่อสู้
to suu — To fight; struggle; resist against an opponent
ฉัน
chan — I; me; first person pronoun (informal)
กำลัง
gam-lang — Currently; in the process of doing something
พา
phaa — To take; lead; bring someone along somewhere
ไป
pai — To go; move away from current location
ให้
hai — To give; for; causing someone to do something
เจ้านาย
jao naai — Boss; master; person in a position of authority
หมอหมา
moo maa — Veterinarian; a doctor who treats animals
เก่งๆ
geng geng — Very skilled; highly capable and talented
คนหนึ่ง
khon nueng — One person; a certain individual; someone
ที่นั่น
thii nan — There; at that place; over there
คิดว่า
khit waa — To think that; believe; hold an opinion
รักษา
rak-saa — To treat medically; heal; maintain or preserve
ได้
dai — Can; able to; past tense marker; to get
เกี่ยวกับ
giao gap — About; concerning; related to a topic
การเดินทาง
kaan doen thaang — A journey; the act of traveling somewhere
คืน
khuuen — Night; to return something back to someone
อย่าง
yaang — Like; in the manner of; a type of
ชัดเจน
chat-jaen — Clear; obvious; distinct and easy to understand
ที่สุด
thii sut — Most; superlative marker; the greatest degree
ตัวเอง
tua eeng — Oneself; by yourself; reflexive pronoun in Thai
โรงเก็บของ
roong gep khoong — Storage shed; warehouse for keeping goods
เล็กๆ
lek lek — Small; tiny; of diminutive size
ด้านหลัง
daan lang — Behind; at the back side of something
บาร์
baa — Bar; an establishment serving alcoholic drinks
แห่งหนึ่ง
haeng nueng — A certain place; one particular location
ริมน้ำ
rim naam — Waterfront; the edge alongside a body of water
ทั้งหมด
thang mot — All; everything; the entire total amount
คือ
khuue — Is; equals; to be (linking verb)
ห้าสิบ
haa-sip — Fifty; the number 50
สำหรับ
sam-rap — For; intended for a specific person or purpose
งาน
ngaan — Work; job; task; an event or function
นี้
nii — This; these; referring to something nearby
บ่น
bon — To complain; grumble; mutter in discontent
ว่า
waa — That; say; introducing a reported speech clause
ทำ
tham — To do; make; perform an action or task
อีก
iik — More; again; another; additionally
แม้
mae — Even though; although; despite a condition
พัน
phan — Thousand; the number 1,000
ดอลลาร์
don-laa — Dollar; the currency unit of the United States
สดๆ
sot sot — Fresh; brand new; crisp and unused
ผ้าเช็ดหน้า
phaa chet naa — Handkerchief; a small cloth for wiping face
เปื้อนเลือด
puean lueat — Stained with blood; bloodied by an injury
ขา
khaa — Leg; the limb used for walking and standing
กางเกง
gaang-gaeng — Pants; trousers; lower-body clothing garment
ข้างขวา
khaang khwaa — Right side; on the right-hand side
ฉีก
chiik — To tear; rip apart a material or cloth
เข่า
khao — Knee; the joint in the middle of the leg
ถึง
thueng — To reach; until; arriving at a destination
ข้อเท้า
kho thao — Ankle; the joint connecting leg and foot
คน
khon — Person; people; human being; classifier for people
อื่น
uuen — Other; another; different from this one
เท่าไหร่
thao-rai — How much; how many; asking about quantity or price
เจ้าของ
jao khoong — Owner; proprietor; person who possesses something
ถาม
thaam — To ask; inquire; pose a question to someone
ร้อย
roi — Hundred; the number 100
คำตอบ
kham top — Answer; reply; response to a question asked
ยอมรับ
yoom rap — To accept; admit; acknowledge something as true
น้อยกว่า
noi gwaa — Less than; fewer than; smaller in amount
แม้แต่
mae tae — Even; not even; emphasizing an extreme case
สตางค์
sa-taang — Satang; small Thai monetary unit; a cent
เดียว
diao — Single; alone; only one of something
ขอสาบาน
kho saa-baan — To swear; take an oath; vow solemnly
นั่น
nan — That; referring to something over there
รวม
ruam — Total; combined; to include or add together
เป็น
pen — To be; is; am; are (linking verb)
คำนวณ
kham-nuan — To calculate; compute; figure out a number
คุ้มค่า
khum khaa — Worth it; worthwhile; good value for money
หรือ
ruue — Or; question particle asking for confirmation
ไม่ใช่
mai chai — No; it is not; negating an identity statement
รู้จริง
ruu jing — To truly know; have genuine expertise or knowledge
ผู้ลักพาตัว
phuu lak phaa tua — Kidnapper; a person who abducts others by force
แกะ
gae — To unwrap; peel off; remove a covering
ผ้าพัน
phaa phan — Bandage; wrapping cloth used to cover wounds
มองดู
moong duu — To look at; observe; gaze upon something
ฉีกขาด
chiik khaat — Torn apart; ripped; broken by tearing forcefully
ถ้า
thaa — If; in the event that; a conditional conjunction
โรค
rook — Disease; illness; medical condition affecting health
กลัวน้ำ
glua naam — Hydrophobia; fear of water; rabies symptom
ก็
go — Then; also; discourse particle indicating consequence
เพราะ
phro — Because; since; giving a reason or cause
แก
gae — You (informal); he/she (informal, slightly impolite)
เกิดมา
goet maa — Born into; to have come into existence
เพื่อ
phuea — In order to; for the purpose of doing
แขวนคอ
khwaen kho — To hang by the neck; execution by hanging
หัวเราะ
hua ro — To laugh; express amusement with laughter
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →