← The call of the wild

The call of the wild — Page 9

English → Thai Chapter I. Into the Primitive Level 6/10

For that matter, high-strung and finely sensitive, the ill treatment had flung him into a fever, which was fed by the inflammation of his parched and swollen throat and tongue.

ด้วยเหตุนั้น ด้วยความที่เขาเป็นสัตว์ที่ตื่นเต้นง่ายและมีความรู้สึกไวเป็นพิเศษ การปฏิบัติอย่างทารุณจึงได้จุดไฟให้เขาเป็นไข้ ซึ่งยิ่งถูกเติมเชื้อด้วยการอักเสบของลำคอและลิ้นที่แห้งผากและบวมพอง

He was glad for one thing: the rope was off his neck.

มีสิ่งหนึ่งที่เขารู้สึกโล่งใจ นั่นคือเชือกได้ถูกถอดออกจากคอของเขาแล้ว

That had given them an unfair advantage; but now that it was off, he would show them.

มันเคยให้ความได้เปรียบที่ไม่ยุติธรรมแก่พวกเขา แต่บัดนี้เมื่อมันถูกถอดออกแล้ว เขาจะแสดงให้พวกเขาเห็น

They would never get another rope around his neck.

พวกเขาจะไม่มีวันได้คล้องเชือกรอบคอของเขาอีกเป็นอันขาด

Upon that he was resolved.

เขาตัดสินใจแน่วแน่ในเรื่องนี้

For two days and nights he neither ate nor drank, and during those two days and nights of torment, he accumulated a fund of wrath that boded ill for whoever first fell foul of him.

ตลอดสองวันสองคืนเขาไม่ยอมกินและดื่ม และในระหว่างสองวันสองคืนแห่งความทรมานนั้น เขาได้สะสมความโกรธแค้นอันมหาศาลที่เป็นลางร้ายสำหรับผู้ใดก็ตามที่จะมาขัดขวางเขาเป็นคนแรก

His eyes turned blood-shot, and he was metamorphosed into a raging fiend.

ดวงตาของเขากลายเป็นสีแดงเพราะเลือดคั่ง และเขาได้แปรสภาพกลายเป็นปีศาจที่กำลังคลุ้มคลั่ง

So changed was he that the Judge himself would not have recognized him; and the express messengers breathed with relief when they bundled him off the train at Seattle.

เขาเปลี่ยนแปลงไปมากจนกระทั่งแม้แต่ท่านผู้พิพากษาเองก็คงจำเขาไม่ได้ และพวกพนักงานรถด่วนต่างก็โล่งอกเมื่อพวกเขาส่งเขาออกไปจากรถไฟที่เมืองซีแอตเทิล

Four men gingerly carried the crate from the wagon into a small, high-walled back yard.

ชายสี่คนแบกกรงด้วยความระมัดระวังจากเกวียนเข้าไปในลานหลังบ้านขนาดเล็กที่มีกำแพงสูง

A stout man, with a red sweater that sagged generously at the neck, came out and signed the book for the driver.

ชายรูปร่างอ้วนคนหนึ่ง สวมเสื้อสเวตเตอร์สีแดงที่หย่อนยานอย่างมากบริเวณคอ เดินออกมาและลงนามในสมุดให้แก่คนขับรถ

That was the man, Buck divined, the next tormentor, and he hurled himself savagely against the bars.

บัคหยั่งรู้ว่านั่นคือชายผู้ที่จะเป็นผู้ทรมานเขาคนต่อไป และเขาก็พุ่งตัวเข้าใส่ลูกกรงอย่างดุร้าย

The man smiled grimly, and brought a hatchet and a club.

ชายคนนั้นยิ้มอย่างดุดัน และหยิบขวานเล็กกับกระบองมา

"You ain't going to take him out now?" the driver asked.

"คุณจะไม่เอามันออกมาตอนนี้หรอกนะ?" คนขับรถถาม

"Sure," the man replied, driving the hatchet into the crate for a pry.

"แน่นอน" ชายคนนั้นตอบ พลางใช้ขวานเล็กงัดเข้าไปในกรง

Vocabulary

ด้วย
duay — with, by means of, also
เหตุ
het — cause, reason, motive
นั้น
nan — that, those (demonstrative)
ความ
khwam — nominalizing prefix indicating abstract concept
ที่
thi — at, which, that, place
เขา
khao — he, she, they, him, her
เป็น
pen — to be, to have a condition
สัตว์
sat — animal, creature, beast
ตื่นเต้น
tuen ten — excited, thrilled, stirred with excitement
ง่าย
ngai — easy, simple, not difficult
และ
lae — and, as well as
มี
mi — to have, to possess, there is
รู้สึก
ru seuk — to feel, to sense emotionally
ไว
wai — quick, fast, agile
พิเศษ
phi set — special, extraordinary, exceptional
การ
kan — nominalizing prefix for actions or processes
ปฏิบัติ
pati bat — to practice, to carry out, to treat
อย่าง
yang — in a manner, type, kind, like
ทารุณ
tha run — cruel, brutal, savage, merciless
จึง
chueng — therefore, so, consequently
ได้
dai — to get, can, could, to obtain
จุด
chut — point, spot, to light or ignite
ไฟ
fai — fire, flame, electricity, light
ให้
hai — to give, to allow, for, causing
ไข้
khai — fever, illness with raised temperature
ซึ่ง
sueng — which, that (relative pronoun)
ยิ่ง
ying — even more, increasingly, the more
ถูก
thuk — to be subjected to, cheap, correct
เติม
toem — to add, to fill up, to replenish
เชื้อ
chuea — germ, pathogen, fuel, lineage
อักเสบ
ak sep — inflammation, infected and swollen
ของ
khong — of, belonging to, thing, stuff
ลำคอ
lam kho — throat, neck passage for swallowing
ลิ้น
lin — tongue, taste organ in mouth
แห้ง
haeng — dry, arid, lacking moisture
ผาก
phak — very dry, parched, extremely dry
บวม
buam — swollen, puffy, inflamed and enlarged
พอง
phong — blistered, puffed up, swollen with fluid
สิ่ง
sing — thing, object, matter
หนึ่ง
nueng — one, a single unit
โล่งใจ
long jai — relieved, feeling mental relief or ease
นั่น
nan — that (emphatic demonstrative pronoun)
คือ
khue — is, namely, that is to say
เชือก
chueak — rope, cord, string for tying
ถอด
thot — to remove, to take off, to strip
ออก
ok — out, to exit, to come out
จาก
chak — from, away from, departing
คอ
kho — neck, the part connecting head to body
แล้ว
laeo — already, then, completed action
มัน
man — it, he/she (informal), that thing
เคย
khoei — used to, ever have done before
ได้เปรียบ
dai priao — to have an advantage over others
ไม่
mai — no, not, negation particle
ยุติธรรม
yu ti tham — fair, just, equitable, righteous
แก่
kae — to, for, old, aged
พวก
phuak — group, gang, they, those people
แต่
tae — but, however, only, from
บัดนี้
bat ni — now, at this moment, currently
เมื่อ
muea — when, at the time of
จะ
cha — will, going to, future marker
แสดง
sa daeng — to show, to demonstrate, to perform
เห็น
hen — to see, to notice, to observe
วัน
wan — day, daytime period
คล้อง
khlong — to loop around, to lasso, to hook onto
รอบ
rop — around, surrounding, round, cycle
อีก
ik — another, more, again, additionally
อัน
an — classifier for objects, one unit, thing
ขาด
khat — to lack, to snap, to be severed
ตัดสินใจ
tat sin jai — to decide, to make a decision firmly
แน่วแน่
naeo nae — resolute, firmly determined, unwavering
ใน
nai — in, inside, within
เรื่อง
rueang — matter, story, topic, issue
นี้
ni — this, these (demonstrative)
ตลอด
ta lot — throughout, all along, the whole time
สอง
song — two, the number two
คืน
khuen — night, to return something back
ยอม
yom — to yield, to agree, to submit, to allow
กิน
kin — to eat, to consume food
ดื่ม
duem — to drink, to consume liquid
ระหว่าง
ra wang — between, during, among
แห่ง
haeng — place, location, classifier for places
ทรมาน
tho ra man — to torment, to suffer, agonizing pain
สะสม
sa som — to accumulate, to collect, to amass
โกรธแค้น
krot khaen — to be furious and resentful, bitter rage
มหาศาล
ma ha san — enormous, immense, vast in quantity
ลาง
lang — omen, sign, premonition of events
ร้าย
rai — bad, evil, wicked, dangerous
สำหรับ
sam rap — for, intended for, in regard to
ผู้ใด
phu dai — whoever, anyone, any person
ก็ตาม
ko tam — whatever, regardless, no matter who
มา
ma — to come, to arrive, toward speaker
ขัดขวาง
khat khwang — to obstruct, to hinder, to block someone
คน
khon — person, people, human being
แรก
raek — first, initial, earliest
ดวงตา
duang ta — eyes, the pair of eyes
กลาย
klai — to become, to turn into, to transform
สี
si — color, hue, shade
แดง
daeng — red, the color red
เพราะ
phro — because, due to, for the reason
เลือด
lueat — blood, the red fluid in body
คั่ง
khang — to be congested, engorged, pent up
สภาพ
sa phap — condition, state, situation, status
ปีศาจ
pi sat — demon, devil, evil spirit, fiend
กำลัง
kam lang — currently doing, strength, force, power
คลุ้มคลั่ง
khlum khlang — to be in a frenzy, wildly enraged, crazed
เปลี่ยนแปลง
plian plaeng — to change, to alter, to transform
ไป
pai — to go, away from speaker, onward
มาก
mak — many, much, a lot, very
จน
chon — until, to the extent that, poor
กระทั่ง
kra thang — until, even, up to the point
แม้แต่
mae tae — even, not even, as much as
ท่าน
than — you (respectful), honorable person
ผู้พิพากษา
phu phi phak sa — judge, magistrate, one who adjudicates
เอง
eng — oneself, by oneself, personally
ก็
ko — also, then, too, even so
คง
khong — probably, likely, to remain stable
จำ
cham — to remember, to memorize, to recognize
พนักงาน
pha nak ngan — employee, staff member, worker
รถ
rot — vehicle, car, automobile
ด่วน
duan — express, urgent, fast, immediate
ต่าง
tang — different, various, diverse, foreign
โล่งอก
long ok — relieved, a burden lifted from chest
ส่ง
song — to send, to deliver, to pass along
รถไฟ
rot fai — train, railway vehicle
เมือง
mueang — city, town, country, state
ชาย
chai — man, male, boy
สี่
si — four, the number four
แบก
baek — to carry on shoulders or back
กรง
krong — cage, enclosure for animals
ระมัดระวัง
ra mat ra wang — careful, cautious, taking great care
เกวียน
kwian — wagon, cart, ox-drawn vehicle
เข้า
khao — to enter, to go into, inward
ลาน
lan — courtyard, open yard, plaza
หลัง
lang — behind, back, after, rear
บ้าน
ban — house, home, village
ขนาด
kha nat — size, dimension, measurement
เล็ก
lek — small, little, tiny
กำแพง
kam phaeng — wall, enclosing wall, barrier
สูง
sung — tall, high, elevated
รูปร่าง
rup rang — figure, shape, body form, appearance
อ้วน
uan — fat, overweight, chubby
สวม
suam — to wear, to put on clothing
เสื้อ
suea — shirt, top, garment for upper body
บริเวณ
bo ri wen — area, vicinity, surrounding zone
เดิน
doen — to walk, to go on foot
ลงนาม
long nam — to sign, to put one's name officially
สมุด
sa mut — notebook, book, record booklet
ขับ
khap — to drive, to operate a vehicle
ว่า
wa — that (conjunction), to say, that clause
ผู้
phu — person who, one who, prefix for agent
ต่อ
to — against, per, to connect, toward
พุ่ง
phung — to dart, to lunge, to rush forward
ตัว
tua — body, self, classifier for animals
ใส่
sai — to put in, to insert, to wear
ดุร้าย
du rai — fierce, savage, ferocious, vicious
ยิ้ม
yim — to smile, a gentle facial expression
ดุดัน
du dan — aggressive, fierce, forceful, intimidating
หยิบ
yip — to pick up, to grab a small object
ขวาน
khwan — axe, hatchet, chopping tool
กับ
kap — with, and, together with
กระบอง
kra bong — club, baton, thick stick weapon
คุณ
khun — you (polite), Mr./Ms., quality
เอา
ao — to take, to want, to get
ตอน
ton — when, period, episode, section
หรอก
rok — particle softening negation or assertion
นะ
na — particle seeking agreement or softening tone
ถาม
tham — to ask, to question, to inquire
แน่นอน
nae non — certainly, of course, definitely sure
ตอบ
top — to answer, to reply, to respond
พลาง
phlang — while doing simultaneously, in the meantime
ใช้
chai — to use, to utilize, to employ
งัด
ngat — to pry open, to lever, to force apart
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →