← The call of the wild

The call of the wild — Page 4

English → Thai Chapter II. The Law of Club and Fang Level 6/10

Ere they returned to camp he knew enough to stop at "ho," to go ahead at "mush," to swing wide on the bends, and to keep clear of the wheeler when the loaded sled shot downhill at their heels.

ก่อนที่พวกเขาจะกลับมายังค่าย เขาก็เรียนรู้พอที่จะหยุดเมื่อได้ยินคำว่า "โฮ" เดินหน้าเมื่อได้ยินคำว่า "มัช" เลี้ยวกว้างที่โค้ง และหลีกเลี่ยงสุนัขนำหน้าเมื่อเลื่อนที่บรรทุกของหนักพุ่งลงเนินมาที่ส้นเท้าของพวกเขา

"T'ree vair' good dogs," François told Perrault. "Dat Buck, heem pool lak hell. I tich heem queek as anyt'ing."

"สามตัวเป็นหมาดีมากเลย" ฟรองซัวส์บอกกับเปโรลต์ "บัคตัวนั้น ลากแรงเหมือนนรกเลย ฉันสอนมันได้เร็วมากเลยนะ"

By afternoon, Perrault, who was in a hurry to be on the trail with his despatches, returned with two more dogs.

พอตกบ่าย เปโรลต์ซึ่งรีบร้อนที่จะออกเดินทางพร้อมหนังสือราชการของเขา ก็กลับมาพร้อมสุนัขอีกสองตัว

"Billee" and "Joe" he called them, two brothers, and true huskies both.

เขาเรียกพวกมันว่า "บิลลี" และ "โจ" สองพี่น้องที่เป็นฮัสกี้แท้ทั้งคู่

Sons of the one mother though they were, they were as different as day and night.

แม้จะเป็นลูกของแม่คนเดียวกัน แต่พวกมันกลับแตกต่างกันราวฟ้ากับดิน

Billee's one fault was his excessive good nature, while Joe was the very opposite, sour and introspective, with a perpetual snarl and a malignant eye.

ข้อบกพร่องเดียวของบิลลีคือความใจดีที่มากเกินไป ในขณะที่โจนั้นตรงกันข้ามโดยสิ้นเชิง ขี้บึ้งและเก็บตัว พร้อมกับเสียงขู่คำรามที่ไม่หยุดหย่อนและดวงตาที่มุ่งร้าย

Buck received them in comradely fashion, Dave ignored them, while Spitz proceeded to thrash first one and then the other.

บัครับพวกมันด้วยท่าทีเป็นมิตร เดฟเพิกเฉยต่อพวกมัน ในขณะที่สปิตซ์ลงมือทำร้ายทีละตัว

Billee wagged his tail appeasingly, turned to run when he saw that appeasement was of no avail, and cried (still appeasingly) when Spitz's sharp teeth scored his flank.

บิลลีแกว่งหางเพื่อประจบ หันหลังวิ่งหนีเมื่อเห็นว่าการประจบไม่เป็นผล และร้องไห้ (ยังคงแบบประจบอยู่) เมื่อฟันแหลมคมของสปิตซ์กรีดสีข้างของมัน

But no matter how Spitz circled, Joe whirled around on his heels to face him, mane bristling, ears laid back, lips writhing and snarling, jaws clipping together as fast as he could snap, and eyes diabolically gleaming—the incarnation of belligerent fear.

แต่ไม่ว่าสปิตซ์จะวนรอบอย่างไร โจก็หมุนตัวกลับมาเผชิญหน้ากับมันเสมอ ขนคอตั้งชัน หูแนบหัว ริมฝีปากบิดเบี้ยวและขู่คำราม ขากรรไกรกระทบกันเร็วที่สุดเท่าที่จะงับได้ และดวงตาเป็นประกายอย่างปีศาจ—化身ของความกลัวที่ดุร้าย

Vocabulary

ก่อน
gòn — Before; prior to a time or event
ที่
thîi — At, which, that; relative pronoun or place marker
พวกเขา
phûak khǎo — They; third-person plural pronoun
จะ
jà — Will; future tense marker in Thai
กลับ
glàp — To return; go back to a place
มา
maa — To come; move toward the speaker
ยัง
yang — Still; yet; also used as 'still doing'
ค่าย
khâai — Camp; a temporary or military encampment
เขา
khǎo — He, she, him, her; third-person pronoun
ก็
gôr — Also; then; particle indicating continuation or consequence
เรียนรู้
rian rúu — To learn; acquire knowledge or skills
พอ
phor — Enough; sufficient; just when
หยุด
yùt — To stop; cease movement or action
เมื่อ
mûea — When; at the time that something happened
ได้ยิน
dâai yin — To hear; perceive sound with the ears
คำว่า
kham wâa — The word; the term used for something
เดินหน้า
dooen nâa — To move forward; advance ahead
เลี้ยว
líao — To turn; change direction while moving
กว้าง
gwâang — Wide; broad in extent or space
โค้ง
khóong — Curve; a bend in a path or road
และ
láe — And; conjunction connecting words or clauses
หลีกเลี่ยง
lìik lîang — To avoid; evade something or someone
สุนัข
sùnak — Dog; a domesticated canine animal
นำหน้า
nam nâa — To lead; go ahead of others
เลื่อน
lûean — To slide; move smoothly across a surface
บรรทุก
ban thúk — To carry a load; transport cargo
ของ
khǒong — Of; belonging to; possessive particle
หนัก
nàk — Heavy; having great weight or burden
พุ่ง
phûng — To surge; rush forward suddenly and fast
ลง
long — Down; to descend or go downward
เนิน
noon — Hill; a gentle slope or mound of earth
ส้นเท้า
sôn tháao — Heel; the back lower part of foot
สาม
sǎam — Three; the number 3
ตัว
tua — Body; classifier for animals or characters
เป็น
pen — To be; am, is, are in Thai
หมา
mǎa — Dog; informal word for a dog
ดี
dii — Good; of high quality or positive character
มาก
mâak — Very; a lot; to a great degree
เลย
loei — At all; so; intensifier or result marker
บอก
bòok — To tell; inform or say something to someone
กับ
gàp — With; together with; and (for nouns)
นั้น
nán — That; refers to something previously mentioned
ลาก
lâak — To pull; drag something along a surface
แรง
raeng — Strong; hard; with great force or strength
เหมือน
mǔean — Like; similar to; resembling something else
นรก
nárok — Hell; a place of great suffering or torment
ฉัน
chǎn — I; me; first-person pronoun (informal female)
สอน
sǒon — To teach; instruct someone in a skill
มัน
man — It; third-person pronoun for animals/things
ได้
dâai — Can; able to; past tense marker
เร็ว
reo — Fast; quick; at high speed
นะ
ná — Particle softening statements or seeking agreement
ตก
tòk — To fall; drop down from a height
บ่าย
bàai — Afternoon; the time after midday
ซึ่ง
sûeng — Which; that; relative pronoun for clauses
รีบร้อน
rîip róon — Hurried; rushing urgently without delay
ออก
òok — Out; to exit or depart from a place
เดินทาง
dooen thaang — To travel; make a journey somewhere
พร้อม
phróom — Ready; prepared; together with
หนังสือ
nǎngsǔu — Book; written document or official letter
ราชการ
râatchagaan — Government service; official state business
อีก
ìik — Another; more; additionally
สอง
sǒong — Two; the number 2
เรียก
rîak — To call; summon or name something
พวกมัน
phûak man — They/them; refers to animals or things
ว่า
wâa — That; say; introduces reported speech
พี่น้อง
phîi nóong — Siblings; brothers and sisters together
แท้
tháe — True; genuine; real and not fake
ทั้งคู่
tháng khûu — Both; referring to two things together
แม้
máe — Even though; although; concessive conjunction
ลูก
lûuk — Child; offspring; also classifier for small objects
แม่
mâe — Mother; female parent
คน
khon — Person; people; human being
เดียวกัน
diao gan — The same; identical; one and the same
แต่
tàe — But; however; a contrasting conjunction
แตกต่าง
tàek tàang — Different; distinct; not the same
กัน
gan — Each other; together; mutual reciprocal marker
ราว
raao — About; approximately; around a certain amount
ฟ้า
fáa — Sky; sky blue; the heavens above
ดิน
din — Earth; soil; ground beneath one's feet
ข้อบกพร่อง
khôo bòk phrông — Flaw; defect; shortcoming in character or quality
เดียว
diao — Single; alone; only one
คือ
khuu — Is; means; equates to something else
ความ
khwaam — Nominalizing prefix forming abstract nouns
ใจดี
jai dii — Kind-hearted; good-natured; gentle and caring
เกินไป
goon pai — Too much; excessively; beyond a normal limit
ใน
nai — In; inside; within a space or context
ขณะ
khànà — Moment; while; at the time of
ตรง
trong — Straight; direct; directly opposite
ข้าม
khâam — Opposite; across; to cross over
โดย
dooi — By; through; by means of
สิ้นเชิง
sîn choeng — Completely; entirely; in every respect
ขี้บึ้ง
khîi bûeng — Sullen; grumpy; having a frowning expression
เก็บตัว
gèp tua — To be withdrawn; keep to oneself
เสียง
sǐang — Sound; voice; noise produced by something
ขู่คำราม
khùu kham raam — To growl menacingly; snarl in a threatening way
ไม่
mâi — Not; negation particle in Thai
หยุดหย่อน
yùt yòon — To cease; let up; take a break from something
ดวงตา
duang taa — Eyes; the organs used for seeing
มุ่งร้าย
mûng ráai — Malicious; intending harm; with evil intent
รับ
ráp — To receive; accept something given
ด้วย
dûai — Also; with; by means of
ท่าที
thâa thii — Manner; attitude; outward bearing or demeanor
เป็นมิตร
pen mít — Friendly; amicable; showing goodwill toward others
เพิกเฉย
phôek chǒei — To ignore; pay no attention to something
ต่อ
tòo — To; toward; continuing; per unit
ลงมือ
long muu — To take action; begin doing something physically
ทำร้าย
tham ráai — To harm; hurt; cause injury to someone
ที
thii — Time; once; each occurrence of an action
ละ
lá — Each; per; a casual sentence-final particle
แกว่ง
gwàeng — To swing; wave back and forth
หาง
hǎang — Tail; the appendage at the back of an animal
เพื่อ
phûea — In order to; for the purpose of
ประจบ
pràjòp — To flatter; fawn on; ingratiate oneself
หัน
hǎn — To turn; rotate one's face or body
หลัง
lǎng — Back; behind; after in time or position
วิ่ง
wîng — To run; move quickly on foot
หนี
nǐi — To flee; escape; run away from danger
เห็น
hěn — To see; perceive visually; witness
การ
gaan — Nominalizing prefix indicating an action or process
ผล
phǒn — Result; outcome; fruit of an action
ร้องไห้
róong hâi — To cry; shed tears while weeping
คง
khong — Probably; likely; to remain the same
แบบ
bàep — Style; type; pattern; in the manner of
อยู่
yùu — To be; stay; exist at a location
ฟัน
fan — Teeth; the hard structures used for biting
แหลมคม
lǎem khom — Sharp; pointed; keen-edged like a blade
กรีด
grìit — To slash; cut with a sharp tearing motion
สีข้าง
sǐi khâang — Flank; the side of an animal's body
ไม่ว่า
mâi wâa — No matter; regardless of the circumstances
วน
won — To circle; move in a looping path
รอบ
rôop — Around; surrounding; a circuit or round
อย่างไร
yàang rai — How; in what way; no matter how
หมุน
mǔn — To spin; rotate; turn around an axis
เผชิญหน้า
phàchoon nâa — To confront; face someone directly head-on
เสมอ
sàmǒe — Always; ever; every time without exception
ขนคอ
khǒn khoo — Neck fur; the hair around an animal's neck
ตั้งชัน
tâng chan — Standing on end; raised upright, as fur bristling
หู
hǔu — Ear; the organ used for hearing
แนบ
nâep — To press flat; cling close to a surface
หัว
hǔa — Head; the uppermost part of the body
ริมฝีปาก
rim fǐi pàak — Lips; the edges of the mouth opening
บิดเบี้ยว
bìt bîao — Twisted; contorted; warped out of normal shape
ขากรรไกร
khǎa gankrai — Jaw; the bone structure of the mouth
กระทบ
gràthòp — To impact; strike; collide with something
ที่สุด
thîi sùt — Most; the superlative degree of a quality
เท่า
thâo — Equal; as much as; to the same degree
งับ
ngáp — To snap; bite quickly with the jaws
ประกาย
pràgaai — Spark; a flash or glint of light
อย่าง
yàang — Like; in the manner of; a kind of
ปีศาจ
pîisàat — Demon; devil; an evil supernatural being
ความกลัว
khwaam glua — Fear; the feeling of being afraid
ดุร้าย
du ráai — Ferocious; fierce; savage and aggressive
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →