The call of the wild — Page 6
The tent, illumined by a candle, glowed warmly in the midst of the white plain; and when he, as a matter of course, entered it, both Perrault and François bombarded him with curses and cooking utensils, till he recovered from his consternation and fled ignominiously into the outer cold.
กระโจม ที่สว่างไสวด้วยแสงเทียน เปล่งประกายอย่างอบอุ่นท่ามกลางทุ่งหิมะสีขาว และเมื่อเขาเดินเข้าไปในนั้นอย่างไม่มีพิธีรีตอง ทั้งเปโรลต์และฟรองซัวส์ต่างก็ระดมด่าทอและขว้างปาเครื่องครัวใส่เขา จนกระทั่งเขาสลัดความตกตะลึงออกได้แล้วก็หนีออกมาสู่ความหนาวเย็นภายนอกอย่างอัปยศ
A chill wind was blowing that nipped him sharply and bit with especial venom into his wounded shoulder.
ลมหนาวพัดกระหน่ำอยู่ กัดกินเขาอย่างแสบสาหัส และกัดเซาะเข้าไปในบ่าที่บาดเจ็บของเขาอย่างโหดร้ายเป็นพิเศษ
He lay down on the snow and attempted to sleep, but the frost soon drove him shivering to his feet.
เขานอนลงบนหิมะและพยายามหลับ แต่ความหนาวเย็นก็บีบบังคับให้เขาสั่นสะท้านลุกขึ้นยืนในไม่ช้า
Miserable and disconsolate, he wandered about among the many tents, only to find that one place was as cold as another.
ด้วยความทุกข์ทรมานและหดหู่ใจ เขาเร่ร่อนไปท่ามกลางกระโจมมากมาย เพียงเพื่อพบว่าทุกที่ล้วนหนาวเหน็บไม่ต่างกัน
Here and there savage dogs rushed upon him, but he bristled his neck-hair and snarled (for he was learning fast), and they let him go his way unmolested.
ที่นั่นที่นี่มีสุนัขดุร้ายพุ่งเข้าใส่เขา แต่เขาขนบริเวณคอชูชัน และขู่คำราม (เพราะเขาเรียนรู้ได้เร็ว) และพวกมันก็ปล่อยให้เขาผ่านไปโดยไม่รบกวน
Finally an idea came to him.
ในที่สุดความคิดหนึ่งก็ผุดขึ้นมาในใจเขา
He would return and see how his own team-mates were making out.
เขาจะกลับไปดูว่าเพื่อนร่วมทีมของเขาเป็นอย่างไรบ้าง
To his astonishment, they had disappeared.
ด้วยความประหลาดใจ เขาพบว่าพวกมันหายไปแล้ว
Again he wandered about through the great camp, looking for them, and again he returned.
เขาเร่ร่อนไปทั่วค่ายพักขนาดใหญ่อีกครั้งเพื่อมองหาพวกมัน และก็กลับมาอีกครั้ง
Were they in the tent? No, that could not be, else he would not have been driven out.
พวกมันอยู่ในกระโจมหรือ ไม่ นั่นเป็นไปไม่ได้ ไม่เช่นนั้นเขาคงไม่ถูกไล่ออกมา
Then where could they possibly be?
แล้วพวกมันอาจจะอยู่ที่ไหนได้กัน
With drooping tail and shivering body, very forlorn indeed, he aimlessly circled the tent.
ด้วยหางที่ห้อยลงและร่างกายที่สั่นสะท้าน อ้างว้างโดดเดี่ยวอย่างแท้จริง เขาวนเวียนรอบกระโจมอย่างไร้จุดหมาย
Suddenly the snow gave way beneath his fore legs and he sank down.
ทันใดนั้นหิมะก็ยุบตัวลงใต้ขาหน้าของเขาและเขาก็จมลงไป
Something wriggled under his feet.
บางสิ่งบางอย่างดิ้นอยู่ใต้เท้าของเขา
He sprang back, bristling and snarling, fearful of the unseen and unknown.
เขากระโจนถอยหลัง ขนชูชัน และขู่คำราม ด้วยความกลัวในสิ่งที่มองไม่เห็นและไม่รู้จัก
Vocabulary
- กระโจม
- kra-jom — A tent or tepee-like shelter structure
- ที่
- thîi — At, which, or a place; multipurpose particle
- สว่างไสว
- sa-wàang-sǎi — Brightly lit, brilliantly illuminated
- ด้วย
- dûai — Also, with, or by means of
- แสงเทียน
- sǎaeng-thian — Candlelight, the soft glow of a candle
- เปล่งประกาย
- plèng-pra-kaai — To radiate light, sparkle or shine brilliantly
- อย่าง
- yàang — In a manner of; a way or kind
- อบอุ่น
- òp-ùn — Warm and cozy, comfortably heated
- ท่ามกลาง
- thâam-glaang — In the midst of, surrounded by
- ทุ่งหิมะ
- thûng-hi-má — A snow field, wide expanse of snow
- สีขาว
- sǐi-kǎao — The color white
- และ
- láe — And; a conjunction connecting words or clauses
- เมื่อ
- mûea — When, at the time that
- เขา
- khǎo — He, she, or they; third-person pronoun
- เดินเข้าไป
- doen-khâo-pai — To walk into or enter by walking
- ใน
- nai — In, inside, within a place
- นั้น
- nán — That, referring to something previously mentioned
- ไม่มี
- mâi-mii — There is none, to not have
- พิธีรีตอง
- phi-thii-rii-tong — Formalities, ceremonies, or rigid social protocols
- ทั้ง
- tháng — Both, all, entirety of something
- ต่างก็
- tàang-gôo — Each also did; respectively did something
- ระดม
- ra-dom — To mobilize, rally, or launch all at once
- ด่าทอ
- dàa-thoo — To scold, curse, or verbally abuse someone
- ขว้างปา
- khwâang-paa — To throw or hurl objects at someone
- เครื่องครัว
- khrûeang-khrooa — Kitchen utensils, cookware, or kitchenware
- ใส่
- sài — To put into, throw at, or direct toward
- จนกระทั่ง
- jon-grà-thâng — Until, up to the point that
- สลัด
- sa-làt — To shake off, fling away, or shed
- ความตกตะลึง
- khwaam-tòk-ta-leung — A state of shock or stunned astonishment
- ออก
- òok — Out, to exit or come out
- ได้
- dâai — Can, to be able to; past tense marker
- แล้วก็
- láew-gôo — And then, after that
- หนี
- nǐi — To flee, escape, or run away
- ออกมา
- òok-maa — To come out, emerge from inside
- สู่
- sùu — To, toward, into a direction or place
- ความหนาวเย็น
- khwaam-nǎao-yen — Coldness, the state of being cold
- ภายนอก
- phaai-nôok — Outside, exterior, on the outer side
- อัปยศ
- àp-pa-yót — Disgrace, shame, or humiliation
- ลมหนาว
- lom-nǎao — Cold wind, a chilly or freezing wind
- พัดกระหน่ำ
- phát-grà-nàm — To blow fiercely, beat down with force
- อยู่
- yùu — To be, stay, or remain at a place
- กัดกิน
- gàt-gin — To bite and gnaw, eat away at something
- แสบสาหัส
- sǎaep-sǎa-hàt — Severely stinging, intensely painful or burning
- กัดเซาะ
- gàt-sór — To erode, corrode, or eat into a surface
- เข้าไป
- khâo-pai — To go into, enter inward
- บ่า
- bàa — Shoulder, the upper part of the arm joint
- บาดเจ็บ
- bàat-jèp — To be injured or wounded physically
- ของ
- khǒong — Of, belonging to; possessive particle
- โหดร้าย
- hòot-ráai — Cruel, savage, extremely brutal
- เป็นพิเศษ
- pen-phi-sèet — Especially, particularly, in a special manner
- นอนลง
- noon-long — To lie down, recline onto a surface
- บน
- bon — On, on top of a surface
- หิมะ
- hi-má — Snow, frozen precipitation
- พยายาม
- pha-yaa-yaam — To try, attempt, or make an effort
- หลับ
- làp — To sleep, fall asleep
- แต่
- tàe — But, however; a conjunction showing contrast
- ก็
- gôo — Also, then; a connective or emphasis particle
- บีบบังคับ
- bìip-bang-kháp — To force, compel, or coerce someone
- ให้
- hâi — To give; to cause someone to do something
- สั่นสะท้าน
- sàn-sà-thâan — To tremble, shudder, or shake violently
- ลุกขึ้น
- lúk-khûen — To stand up, rise from a position
- ยืน
- yeun — To stand, remain standing upright
- ไม่ช้า
- mâi-cháa — Soon, before long, in a short time
- ความทุกข์ทรมาน
- khwaam-thúk-tha-rá-maan — Suffering, torment, or great mental anguish
- หดหู่ใจ
- hòt-hùu-jai — Feeling depressed, dejected, or disheartened
- เร่ร่อน
- rêe-rôon — To wander, roam aimlessly from place to place
- ไป
- pai — To go; directional particle indicating away
- มากมาย
- mâak-maai — A great deal, plenty, abundant amount
- เพียง
- phiang — Only, merely, just a small amount
- เพื่อ
- phûea — In order to, for the purpose of
- พบ
- phóp — To find, meet, or encounter
- ว่า
- wâa — That; introduces a clause or quotation
- ทุกที่
- thúk-thîi — Everywhere, every place
- ล้วน
- lúan — All, entirely, wholly without exception
- หนาวเหน็บ
- nǎao-nèp — Bitterly cold, piercingly chilly
- ไม่ต่างกัน
- mâi-tàang-gan — No different, the same as each other
- ที่นั่น
- thîi-nân — There, at that place
- ที่นี่
- thîi-nîi — Here, at this place
- มี
- mii — To have, there is or are
- สุนัข
- sù-nák — A dog, domestic canine animal
- ดุร้าย
- dù-ráai — Fierce, ferocious, wild and aggressive
- พุ่ง
- phûng — To dart, lunge, or rush toward something
- เข้าใส่
- khâo-sài — To attack, charge, or go aggressively at
- ขน
- khǒn — Hair, fur, or feathers on an animal
- บริเวณ
- boo-ri-ween — Area, vicinity, surrounding zone or region
- คอ
- khoo — Neck, the part connecting head to body
- ชูชัน
- chuu-chan — Standing on end, bristling upright (fur)
- ขู่คำราม
- khùu-kham-raam — To growl threateningly, snarl as a warning
- เพราะ
- phró — Because, since, due to the reason that
- เรียนรู้
- rian-rúu — To learn, gain knowledge or skills
- เร็ว
- reo — Fast, quick, at a rapid speed
- พวกมัน
- phûak-man — They, them; referring to animals or things
- ปล่อย
- plòoi — To release, let go, or set free
- ผ่านไป
- phàan-pai — To pass by, go past without stopping
- โดย
- doi — By, via, through a means or agent
- ไม่รบกวน
- mâi-róp-guan — Not to disturb or bother someone
- ที่สุด
- thîi-sùt — The most, superlative degree marker
- ความคิด
- khwaam-khít — A thought, idea, or notion in the mind
- หนึ่ง
- nùeng — One; the number one
- ผุดขึ้นมา
- phùt-khûen-maa — To pop up, arise suddenly in the mind
- ใจ
- jai — Heart, mind, inner feelings or emotions
- จะ
- jà — Will, going to; future tense marker
- กลับไป
- glàp-pai — To go back, return to a previous place
- ดู
- duu — To look, watch, or check on something
- เพื่อนร่วมทีม
- phûean-ruam-thiim — Teammate, a fellow member of the same team
- เป็น
- pen — To be, to exist as something
- อย่างไร
- yàang-rai — How, in what way or manner
- บ้าง
- bâang — Some, somewhat; softening question particle
- ความประหลาดใจ
- khwaam-pra-làat-jai — Surprise, astonishment, a feeling of amazement
- หายไป
- hǎai-pai — To disappear, vanish, go missing
- แล้ว
- láew — Already, then; indicates completed action
- ทั่ว
- thûa — Throughout, all over, everywhere across
- ค่ายพัก
- khâai-phák — A camp, temporary stopping or resting place
- ขนาดใหญ่
- kha-nàat-yài — Large in size, big
- อีกครั้ง
- ìik-khráng — Once more, again, one more time
- มองหา
- moong-hǎa — To look for, search visually for something
- กลับมา
- glàp-maa — To come back, return to this place
- หรือ
- rǔe — Or; a conjunction presenting alternatives
- ไม่
- mâi — No, not; negation particle
- นั่น
- nân — That; demonstrative pronoun for distant things
- เป็นไปไม่ได้
- pen-pai-mâi-dâai — Impossible, cannot happen or be done
- ไม่เช่นนั้น
- mâi-chên-nán — Otherwise, if not, or else
- คงไม่
- khong-mâi — Probably not, likely would not
- ถูก
- thùuk — To be subjected to; passive voice marker
- ไล่
- lâi — To chase away, drive out, expel
- อาจจะ
- àat-jà — Maybe, might, possibly could happen
- ที่ไหน
- thîi-nǎi — Where, in what place or location
- ได้กัน
- dâai-gan — Managed to, succeeded together in doing
- หาง
- hǎang — Tail, the rear appendage of an animal
- ห้อยลง
- hôoi-long — Hanging down, drooping downward
- ร่างกาย
- râang-gaai — The body, physical form of a person or animal
- อ้างว้าง
- âang-wâang — Lonely, desolate, feeling utterly alone
- โดดเดี่ยว
- dòot-dìiao — Solitary, isolated, alone without companions
- แท้จริง
- tháe-jing — Truly, genuinely, in reality
- วนเวียน
- won-wian — To circle around, wander in circles
- รอบ
- rôop — Around, surrounding, one full cycle
- ไร้จุดหมาย
- rái-jùt-mǎai — Aimless, without a destination or purpose
- ทันใดนั้น
- than-dai-nán — Suddenly, at that very instant
- ยุบตัว
- yúp-tua — To collapse, cave in, sink down suddenly
- ลง
- long — Down, downward; directional particle
- ใต้
- tâi — Under, beneath, below a surface
- ขาหน้า
- khǎa-nâa — Front legs of an animal
- จมลง
- jom-long — To sink down, submerge downward
- บางสิ่งบางอย่าง
- baang-sìng-baang-yàang — Something, some unspecified thing
- ดิ้น
- dîn — To wriggle, squirm, struggle to move
- เท้า
- tháo — Foot or feet
- กระโจน
- grà-joon — To leap, jump, or spring forward
- ถอยหลัง
- thǒoi-lǎng — To step back, move backward, retreat
- ความกลัว
- khwaam-glua — Fear, a feeling of being afraid
- สิ่ง
- sìng — Thing, object, or entity
- มองไม่เห็น
- moong-mâi-hěn — Cannot see, invisible or out of sight
- ไม่รู้จัก
- mâi-rúu-jàk — Unknown, unfamiliar, not acquainted with
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →