← The call of the wild

The call of the wild — Page 11

English → Thai Chapter II. The Law of Club and Fang Level 6/10

Perrault was in a hurry, and he prided himself on his knowledge of ice, which knowledge was indispensable, for the fall ice was very thin, and where there was swift water, there was no ice at all.

เพอโรลต์รีบร้อน และเขาภูมิใจในความรู้เรื่องน้ำแข็งของตน ซึ่งความรู้นั้นขาดไม่ได้ เพราะน้ำแข็งในฤดูใบไม้ร่วงบางมาก และที่ใดที่กระแสน้ำไหลเชี่ยว ที่นั่นก็ไม่มีน้ำแข็งเลย

Day after day, for days unending, Buck toiled in the traces.

วันแล้ววันเล่า ไม่มีวันสิ้นสุด บัคทำงานอย่างเหนื่อยยากอยู่ในสายเทียม

Always, they broke camp in the dark, and the first gray of dawn found them hitting the trail with fresh miles reeled off behind them.

พวกเขาออกเดินทางจากค่ายในความมืดอยู่เสมอ และเมื่อฟ้าเริ่มเทาในยามรุ่งอรุณ ก็พบว่าพวกเขากำลังเดินทางบนเส้นทางโดยมีระยะทางใหม่ทอดยาวอยู่เบื้องหลัง

And always they pitched camp after dark, eating their bit of fish, and crawling to sleep into the snow.

และพวกเขาก็ตั้งค่ายหลังจากฟ้ามืดเสมอ กินปลาเล็กน้อย แล้วคลานเข้าไปนอนในหิมะ

Buck was ravenous.

บัคหิวโหยอย่างมาก

The pound and a half of sun-dried salmon, which was his ration for each day, seemed to go nowhere.

ปลาแซลมอนตากแห้งหนักหนึ่งปอนด์ครึ่ง ซึ่งเป็นปันส่วนอาหารของเขาในแต่ละวัน ดูเหมือนจะไม่เพียงพอเลย

He never had enough, and suffered from perpetual hunger pangs.

เขาไม่เคยได้รับอาหารอย่างเพียงพอ และทนทุกข์กับความหิวโหยอยู่ตลอดเวลา

Yet the other dogs, because they weighed less and were born to the life, received a pound only of the fish and managed to keep in good condition.

ถึงกระนั้น สุนัขตัวอื่นๆ เพราะน้ำหนักน้อยกว่าและเกิดมาเพื่อชีวิตเช่นนี้ ได้รับปลาเพียงหนึ่งปอนด์และยังคงสภาพร่างกายที่ดีได้

He swiftly lost the fastidiousness which had characterized his old life.

เขาสูญเสียความพิถีพิถันที่เคยเป็นลักษณะเฉพาะของชีวิตเก่าของเขาไปอย่างรวดเร็ว

A dainty eater, he found that his mates, finishing first, robbed him of his unfinished ration.

เดิมทีเขาเป็นคนกินอาหารอย่างประณีต แต่เขาพบว่าเพื่อนร่วมทางของเขาซึ่งกินเสร็จก่อนได้ขโมยอาหารที่เขายังกินไม่หมดไป

There was no defending it.

ไม่มีทางปกป้องมันได้เลย

While he was fighting off two or three, it was disappearing down the throats of the others.

ขณะที่เขากำลังต่อสู้กับสุนัขสองหรือสามตัว อาหารก็หายไปลงคอของตัวอื่นๆ

To remedy this, he ate as fast as they; and, so greatly did hunger compel him, he was not above taking what did not belong to him.

เพื่อแก้ปัญหานี้ เขาจึงกินให้เร็วเท่ากับพวกมัน และเพราะความหิวโหยบีบบังคับเขาอย่างมาก เขาจึงไม่ละอายที่จะเอาสิ่งที่ไม่ใช่ของตน

He watched and learned.

เขาสังเกตและเรียนรู้

Vocabulary

รีบร้อน
rîip róon — To act hastily or in a rush
และ
láe — And; used to connect words or clauses
เขา
khǎo — He, she, or they; third person pronoun
ภูมิใจ
phuum jai — To feel proud or take pride in something
ใน
nai — In, inside, or within a place or context
ความรู้
khwaam rúu — Knowledge or understanding of a subject
เรื่อง
rûuang — About, story, matter, or topic
น้ำแข็ง
náam khǎeng — Ice; frozen water
ของ
khǎawng — Of, belonging to; possessive particle
ตน
ton — Oneself; reflexive pronoun for self-reference
ซึ่ง
sûeng — Which, that; relative clause connector
นั้น
nán — That; demonstrative pronoun indicating something mentioned
ขาด
khàat — To lack, be absent, or cut off
ไม่ได้
mâi dâai — Cannot, did not, or unable to do something
เพราะ
phráw — Because; giving a reason or cause
ฤดู
rʉ́-duu — Season; a division of the year by weather
ใบไม้ร่วง
bai máai rûuang — Autumn; season when leaves fall
บาง
baang — Some, thin, or sparse in amount
มาก
mâak — Much, many, or a large amount
ที่ใด
thîi dai — Wherever, anywhere; asking about location
ที่
thîi — At, place, or relative clause marker
กระแสน้ำ
kra-sǎae náam — Water current; flow of water in a stream
ไหล
lǎi — To flow, as water moves along
เชี่ยว
chîao — Swift and strong, as a fast current
ที่นั่น
thîi nân — There; referring to a previously mentioned place
ก็
gâaw — Also, then, or a softening particle
ไม่มี
mâi mii — There is none; to not have something
เลย
looei — At all, not at all, or emphasizing negation
วันแล้ววันเล่า
wan láaeo wan lâo — Day after day; repeatedly over many days
วัน
wan — Day; a single calendar day
สิ้นสุด
sîn sùt — To end, conclude, or come to a finish
ทำงาน
tham ngaan — To work or perform a job or task
อย่าง
yàang — In a manner of; like or as a way
เหนื่อยยาก
nùuai yâak — Exhausting and difficult; tiresome hard labor
อยู่
yùu — To stay, live, or be located somewhere
สาย
sǎai — Late; or a line, strap, or cord
เทียม
thiam — To harness an animal to a vehicle
พวกเขา
phûuak khǎo — They; third person plural pronoun
ออก
àawk — To exit, go out, or depart from somewhere
เดินทาง
dooen thaang — To travel or make a journey somewhere
จาก
jàak — From; indicating origin or departure point
ค่าย
khâai — Camp; a temporary settlement or base
ความมืด
khwaam mûut — Darkness; the state of having no light
เสมอ
sà-mǒo — Always, consistently, or at all times
เมื่อ
mûua — When; referring to a time something occurred
ฟ้า
fáa — Sky; the blue expanse above the earth
เริ่ม
rôoem — To begin or start an action or process
เทา
thao — Gray; a color between black and white
ยาม
yaam — A period of time; a watch or guard shift
รุ่งอรุณ
rûng a-run — Dawn; the early morning light at sunrise
พบว่า
phóp wâa — To find that; to discover a fact or condition
กำลัง
gam-lang — Currently doing; present progressive tense marker
เดิน
dooen — To walk; move on foot at a normal pace
ทาง
thaang — Path, way, or direction of travel
บน
bon — On top of; above a surface or place
เส้นทาง
sên thaang — Route or path taken to reach a destination
โดย
dooi — By, through, or by means of something
มี
mii — To have or there is or are something
ระยะทาง
rá-yá thaang — Distance; the measured length between two points
ใหม่
mài — New; recently made or not used before
ทอด
thâawt — To stretch out or extend over a distance
ยาว
yaao — Long; having great length or duration
เบื้องหลัง
bûuang lǎng — Behind; in the background or rear position
ตั้ง
tâng — To set up, establish, or place upright
หลังจาก
lǎng jàak — After; following a particular event or time
มืด
mûut — Dark; lacking light or visibility
กิน
gin — To eat; to consume food or drink
ปลา
plaa — Fish; aquatic animal often used as food
เล็กน้อย
lék nóoi — A little, a small amount of something
แล้ว
láaeo — Already, then, or after completing an action
คลาน
khlaan — To crawl; to move on hands and knees
เข้า
khâo — To enter or go into a place or state
ไป
pai — To go; moving away toward a destination
นอน
noon — To lie down or sleep; to rest horizontally
หิมะ
hì-má — Snow; frozen precipitation that falls as flakes
หิวโหย
hǐu hǒoi — Very hungry; suffering from severe hunger
ปลาแซลมอน
plaa saen-mawn — Salmon; a type of large edible fish
ตากแห้ง
tàak hâaeng — Sun-dried; dried out by exposure to air or sun
หนัก
nàk — Heavy; having great weight or burden
หนึ่ง
nùeng — One; the number 1
ปอนด์
pɔɔn — Pound; a unit of weight measurement
ครึ่ง
khrûeng — Half; one of two equal parts
เป็น
pen — To be; linking verb indicating a state or identity
ปัน
pan — To share or distribute something among others
ส่วน
sùuan — Part, portion, or share of a whole
อาหาร
aa-hǎan — Food; something eaten to provide nourishment
แต่ละ
tàe lá — Each; every individual one in a group
ดู
duu — To look at, watch, or observe something
เหมือน
mǔuan — Like, similar to, or resembling something else
จะ
jà — Will; future tense or intention marker
ไม่
mâi — Not; negation particle for present or future
เพียงพอ
phiang phɔɔ — Enough; sufficient to meet a need or requirement
ไม่เคย
mâi khoei — Never; have not ever done something before
ได้รับ
dâai ráp — To receive or obtain something given
ทน
thon — To endure, tolerate, or bear something difficult
ทุกข์
thúk — Suffering, pain, or misery in one's life
กับ
gàp — With; together with or alongside something
ความ
khwaam — Noun-forming prefix indicating a state or quality
ตลอดเวลา
ta-lòot wee-laa — All the time; constantly without interruption
ถึง
thǔeng — To reach, arrive at, or until a point
กระนั้น
kra-nán — Nevertheless; even so, despite what was said
สุนัข
sù-nák — Dog; a domesticated canine animal
ตัว
tua — Body or classifier for animals and objects
อื่นๆ
ùuen ùuen — Others; other ones among a group
น้ำหนัก
náam nàk — Weight; the measure of how heavy something is
น้อย
nóoi — Little, few, or a small quantity
กว่า
gwàa — More than, comparative particle in Thai
เกิด
gòoet — To be born or to occur or arise
มา
maa — To come; movement toward the speaker
เพื่อ
phûuea — In order to; for the purpose of something
ชีวิต
chii-wít — Life; the existence of a living being
เช่น
chên — Such as; for example, giving an illustration
นี้
níi — This; referring to something close or just mentioned
เพียง
phiang — Only, merely, or just a limited amount
ยัง
yang — Still, yet, or continuing in a current state
คง
khong — Probably, likely, or to remain in a state
สภาพ
sà-phâap — Condition or state of something at a time
ร่างกาย
râang gaai — Body; the physical structure of a person or animal
ดี
dii — Good; of high quality or positive character
ได้
dâai — Can, able to, or indicating past accomplishment
สูญเสีย
sǔun sǐa — To lose something valuable permanently
พิถีพิถัน
phí-thii phí-than — Meticulous, careful, and paying great attention
เคย
khoei — Used to; to have done something before
ลักษณะ
lák-sà-nà — Characteristic, feature, or quality of something
เฉพาะ
chà-phɔ́ — Specific, particular, or exclusive to something
เก่า
gào — Old; having existed for a long time
รวดเร็ว
rûuat reo — Fast, quick, or done with great speed
เดิมที
doeem thii — Originally; at the beginning or in the past
คน
khon — Person, people; a human being
ประณีต
prà-nîit — Fine, refined, or delicate in quality or manner
แต่
tàe — But; however, showing contrast between ideas
เพื่อน
phûuean — Friend; a person one has a close bond with
ร่วม
rûuam — Together, joint, or to participate alongside others
เสร็จ
sèt — Finished, done, or completed successfully
ก่อน
gɔ̀ɔn — Before; earlier in time than something else
ขโมย
khà-mooi — To steal; to take something without permission
หมด
mòt — All gone, used up, or completely finished
ปกป้อง
pòk pɔ̂ɔng — To protect or defend something from harm
มัน
man — It; third person pronoun for animals or things
ขณะ
khà-nà — While, during, or at the moment of something
ต่อสู้
tɔ̀ɔ sûu — To fight or struggle against an opponent
สอง
sɔ̌ɔng — Two; the number 2
หรือ
rǔu — Or; presenting an alternative option or choice
สาม
sǎam — Three; the number 3
หาย
hǎai — To disappear, be lost, or to recover from illness
ลง
long — Down; to descend or decrease in direction
คอ
khɔɔ — Neck; the part connecting the head to the body
แก้
gâae — To fix, solve, or correct a problem
ปัญหา
pan-hǎa — Problem; a difficult issue requiring a solution
จึง
jueng — Therefore, so, consequently following a reason
ให้
hâi — To give; to allow or cause something to happen
เร็ว
reo — Fast, quick, or soon in time
เท่า
thâo — Equal to, as much as, or the same amount
พวก
phûuak — Group, gang, or collective of people or things
บีบ
bìip — To squeeze or press something with force
บังคับ
bang-kháp — To force, compel, or control someone's actions
ละอาย
lá-aai — To feel ashamed or embarrassed about something
เอา
ao — To take or get something; want or bring
สิ่ง
sìng — Thing; an object or abstract matter or item
ไม่ใช่
mâi châi — Is not; negation of identity or classification
สังเกต
sǎng-gèet — To observe or notice something carefully
เรียนรู้
rian rúu — To learn and gain knowledge through experience
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →