← The call of the wild

The call of the wild — Page 12

English → Thai Chapter II. The Law of Club and Fang Level 6/10

When he saw Pike, one of the new dogs, a clever malingerer and thief, slyly steal a slice of bacon when Perrault's back was turned, he duplicated the performance the following day, getting away with the whole chunk.

เมื่อเขาเห็นไพค์ หนึ่งในสุนัขตัวใหม่ ที่เป็นนักแกล้งทำเป็นป่วยและขโมยของที่ชาญฉลาด แอบขโมยเบคอนชิ้นหนึ่งในขณะที่เปอโรต์หันหลัง เขาก็ทำแบบเดียวกันในวันถัดมา โดยเอาทั้งก้อนหนีไปได้

A great uproar was raised, but he was unsuspected; while Dub, an awkward blunderer who was always getting caught, was punished for Buck's misdeed.

เกิดความวุ่นวายอย่างมาก แต่เขาไม่ถูกสงสัย ในขณะที่ดับ สุนัขที่งุ่มง่ามและซุ่มซ่ามซึ่งถูกจับได้อยู่เสมอ กลับถูกลงโทษแทนความผิดของบัค

This first theft marked Buck as fit to survive in the hostile Northland environment.

การขโมยครั้งแรกนี้แสดงให้เห็นว่าบัคมีความเหมาะสมที่จะอยู่รอดในสภาพแวดล้อมอันเป็นปรปักษ์ของดินแดนทางเหนือ

It marked his adaptability, his capacity to adjust himself to changing conditions, the lack of which would have meant swift and terrible death.

มัน แสดงถึงความสามารถในการปรับตัวของเขา ความสามารถในการปรับตัวให้เข้ากับสภาวะที่เปลี่ยนแปลง ซึ่งหากขาดสิ่งเหล่านี้ก็หมายถึงความตายอันรวดเร็วและน่าสยดสยอง

It marked, further, the decay or going to pieces of his moral nature, a vain thing and a handicap in the ruthless struggle for existence.

ยิ่งไปกว่านั้น มันยังแสดงถึงความเสื่อมถอยหรือการพังทลายของธรรมชาติทางศีลธรรมของเขา ซึ่งเป็นสิ่งไร้ประโยชน์และเป็นอุปสรรคในการต่อสู้ดิ้นรนเพื่อความอยู่รอดอย่างไร้ความปรานี

It was all well enough in the Southland, under the law of love and fellowship, to respect private property and personal feelings; but in the Northland, under the law of club and fang, whoso took such things into account was a fool, and in so far as he observed them he would fail to prosper.

มันเป็นเรื่องดีพอในดินแดนทางใต้ ภายใต้กฎแห่งความรักและมิตรภาพ ที่จะเคารพทรัพย์สินส่วนตัวและความรู้สึกส่วนตัว แต่ในดินแดนทางเหนือ ภายใต้กฎแห่งกระบองและเขี้ยว ผู้ใดที่คำนึงถึงสิ่งเหล่านั้นล้วนเป็นคนโง่เขลา และตราบใดที่เขายึดถือสิ่งเหล่านั้น เขาก็จะไม่มีวันเจริญรุ่งเรือง

Not that Buck reasoned it out.

ไม่ใช่ว่าบัคจะคิดคำนวณสิ่งเหล่านี้ออกมา

He was fit, that was all, and unconsciously he accommodated himself to the new mode of life.

เขาแค่มีความเหมาะสม เพียงเท่านั้น และโดยไม่รู้ตัว เขาก็ปรับตัวเข้ากับวิถีชีวิตแบบใหม่

All his days, no matter what the odds, he had never run from a fight.

ตลอดชีวิตของเขา ไม่ว่าจะต้องเผชิญกับอุปสรรคใด เขาไม่เคยหนีจากการต่อสู้

But the club of the man in the red sweater had beaten into him a more fundamental and primitive code.

แต่กระบองของชายในเสื้อกันหนาวสีแดงได้ตีฝังกฎเกณฑ์ที่เป็นพื้นฐานและดั้งเดิมกว่าเข้าไปในตัวเขา

Vocabulary

เมื่อ
mûea — when; at the time that something occurred
เขา
khǎo — he, she, or they; third-person pronoun
เห็น
hěn — to see or notice something visually
หนึ่ง
nùeng — one; the number one
ใน
nai — in, inside, within a place or context
สุนัข
sù-nák — dog; domesticated canine animal
ตัว
tua — body; classifier for animals and clothing
ใหม่
mài — new; recently made or not used before
ที่
thîi — at, which; place or relative pronoun marker
เป็น
pen — to be; indicates state or identity
นัก
nák — very; intensifier, or expert in a field
แกล้ง
glâeng — to pretend or to tease and bother someone
ทำ
tham — to do or make something
ป่วย
pùay — to be sick or ill
และ
láe — and; connects words or clauses together
ขโมย
kha-moi — to steal; a thief or act of stealing
ของ
khǎwng — of; belonging to someone or something
ชาญฉลาด
chaan-chà-lâat — clever, intelligent, and resourceful
แอบ
àep — to sneak or do something secretly
ชิ้น
chín — piece; classifier for flat or cut items
ขณะ
khà-nà — while; during a particular moment or time
หัน
hǎn — to turn or rotate to face another direction
หลัง
lǎng — back; behind, or after in time
ก็
gâw — then, also; discourse particle linking clauses
แบบ
bàep — style, pattern, or manner of doing something
เดียวกัน
diao-gan — the same; identical or shared thing
วัน
wan — day; a unit of time equal to 24 hours
ถัด
thàt — next; immediately following in sequence
มา
maa — to come; toward the speaker
โดย
doi — by, through; indicates means or agent
เอา
ao — to take or get something
ทั้ง
tháng — all, both; entirety of a group
ก้อน
gâwn — lump, chunk; classifier for solid masses
หนี
nǐi — to flee or run away from something
ไป
pai — to go; away from the speaker
ได้
dâi — to get, can; indicates ability or past tense
เกิด
gèrt — to occur, happen, or be born
ความ
khwaam — nominalizer prefix creating abstract nouns
วุ่นวาย
wûn-waai — chaotic, hectic, full of commotion
อย่าง
yàang — type, kind; in a certain manner
มาก
mâak — much, many, very; indicates high degree
แต่
tàe — but; introduces a contrasting clause
ไม่
mâi — not; negation particle in Thai
ถูก
thùuk — to be correct, cheap, or to be acted upon
สงสัย
sǒng-sǎi — to suspect or be curious about something
ดับ
dàp — to extinguish or go out, as a flame
งุ่มง่าม
ngûm-ngâam — clumsy and slow in movement
ซุ่มซ่าม
sûm-sâam — clumsy, careless, and awkward
ซึ่ง
sûeng — which; relative pronoun linking clauses
จับ
jàp — to catch, grab, or arrest someone
อยู่
yùu — to stay, live, or be located somewhere
เสมอ
sà-mǒe — always; equal or consistently the same
กลับ
glàp — to return; go back to a previous place
ลงโทษ
long-thôot — to punish someone for wrongdoing
แทน
thaen — instead of; in place of something or someone
ผิด
phìt — wrong, incorrect, or at fault
การ
gaan — nominalizer for actions or processes
ครั้ง
khráng — time; classifier for occurrences or instances
แรก
râek — first; the earliest in a sequence
นี้
níi — this; refers to something nearby or just mentioned
แสดง
sà-daeng — to show, demonstrate, or perform
ให้
hâi — to give; causes or allows something to happen
ว่า
wâa — that; introduces reported speech or thought
มี
mii — to have; there is or there are
เหมาะสม
màw-sǒm — appropriate, suitable, fitting for the situation
จะ
jà — will; future tense marker in Thai
รอด
rôt — to survive or escape from danger
สภาพ
sà-phâap — condition, state, or current situation
แวดล้อม
wâet-lâwm — environment; surroundings of a living being
อัน
an — classifier for small or general objects
ปรปักษ์
bpor-rá-pàk — enemy, adversary, or hostile opponent
ดินแดน
din-daen — territory, land, or region
ทาง
thaang — way, path, or direction
เหนือ
nǔea — north; above or superior in position
มัน
man — it; third-person pronoun for objects or animals
ถึง
thǔeng — to reach; until or as far as
สามารถ
sǎa-mâat — to be able to; capable of doing something
ปรับ
pràp — to adjust, fine-tune, or adapt
เข้า
khâo — to enter; into a place or state
กับ
gàp — with; together or in relation to
สภาวะ
sà-phaa-wá — condition or state of affairs
เปลี่ยนแปลง
plìan-bplaeng — to change, transform, or alter
หาก
hàak — if; conditional conjunction in formal Thai
ขาด
khàat — to lack, be without, or be torn
สิ่ง
sìng — thing; an object or abstract matter
เหล่า
lào — these; plural marker for groups
หมาย
mǎai — to mean; a warrant or intended purpose
ตาย
taai — to die; death or cessation of life
รวดเร็ว
rûat-reo — fast, swift, and quick in action
น่า
nâa — worthy of; prefix making adjectives desirable or undesirable
สยดสยอง
sà-yòt-sà-yawng — horrifying, terrifying, causing extreme fear
ยิ่ง
yîng — even more; intensifies comparison
กว่า
gwàa — more than; comparative particle
นั้น
nán — that; refers to something previously mentioned
ยัง
yang — still; yet, or also continuing
เสื่อม
sûeam — to deteriorate or decline in quality
ถอย
thǎwi — to retreat or move backward
หรือ
rǔe — or; presents alternatives or asks questions
พัง
phang — to collapse, break down, or be destroyed
ทลาย
thá-laai — to crumble, demolish, or fall apart
ธรรมชาติ
tham-má-châat — nature; the natural world or inherent character
ศีลธรรม
sǐin-tham — morality, ethics, moral principles
ไร้
rái — without, lacking, devoid of something
ประโยชน์
bprà-yòot — benefit, usefulness, or advantage
อุปสรรค
ùp-bpà-sàk — obstacle, barrier, or hindrance
ต่อสู้
tàw-sûu — to fight, struggle, or resist against something
ดิ้นรน
dîn-ron — to struggle and strive to survive
เพื่อ
phûea — for the purpose of; in order to
ปรานี
bpraa-nii — to show mercy or compassion to others
เรื่อง
rûeang — story, matter, or topic about something
ดี
dii — good, nice, or well
พอ
phaw — enough; sufficient or just right
ใต้
tâi — under, below, or south
ภาย
phaai — within; inside a boundary or limit
กฎ
gòt — rule, law, or regulation
แห่ง
hàeng — of; formal classifier for places and institutions
รัก
rák — to love; deep affection for someone
มิตรภาพ
mít-trá-phâap — friendship; the bond between friends
เคารพ
khao-róp — to respect or show reverence to someone
ทรัพย์สิน
sáp-sǐn — property, assets, or possessions
ส่วน
sùan — part, portion, or section of something
รู้สึก
rúu-sùek — to feel; to sense an emotion or sensation
กระบอง
grà-bawng — club, baton; a heavy stick used as weapon
เขี้ยว
khîao — fang or tusk; sharp tooth of an animal
ผู้
phûu — person who; prefix indicating a doer or role
ใด
dai — any, which; interrogative or indefinite pronoun
คำนึง
kham-nueng — to consider or take something into account
ล้วน
lúan — all, entirely; without exception
คน
khon — person; classifier for people
โง่เขลา
ngôo-khǎo — foolish and ignorant
ตราบ
tràap — as long as; until a certain condition
ยึดถือ
yûet-thǔue — to adhere to or uphold a belief
เจริญ
jà-rern — to prosper, grow, or develop well
รุ่งเรือง
rûng-rueang — flourishing, thriving, prosperous
ใช่
châi — yes, correct; affirmative response
คิด
khít — to think or consider something
คำนวณ
kham-nuuan — to calculate or compute numbers
ออก
àwk — to go out; exit or emerge from
แค่
khâe — only, just; limiting what is mentioned
เพียง
phiang — only, merely; indicates a small amount
เท่า
thâo — equal to; as much as something else
รู้
rúu — to know; having knowledge of something
วิถี
wí-thǐi — way of life; path or manner of living
ชีวิต
chii-wít — life; the existence of a living being
ตลอด
tà-làwt — throughout, all along, the entire time
ต้อง
tâwng — must, have to; expresses obligation or necessity
เผชิญ
phà-chern — to face or confront a difficult situation
เคย
khoei — used to; have had experience doing something
จาก
jàak — from; away from a place or source
ชาย
chaai — man, male; edge or border of something
เสื้อ
sûea — shirt, blouse, or top garment
กันหนาว
gan-nǎao — cold-weather jacket or warm clothing
สี
sǐi — color; one of the visual spectrum hues
แดง
daeng — red; the color red
ตี
tii — to hit, strike, or beat something
ฝัง
fǎng — to bury something in the ground
กฎเกณฑ์
gòt-gèen — rules and criteria; established standards
พื้นฐาน
phúen-thǎan — foundation, basic level, or fundamental principle
ดั้งเดิม
dâng-derm — original, traditional, or primitive
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →