← The call of the wild

The call of the wild — Page 15

English → Thai Chapter II. The Law of Club and Fang Level 6/10

Thus, as token of what a puppet thing life is, the ancient song surged through him and he came into his own again; and he came because men had found a yellow metal in the North, and because Manuel was a gardener's helper whose wages did not lap over the needs of his wife and divers small copies of himself.

ดังนั้น เป็นเครื่องพิสูจน์ว่าชีวิตเป็นสิ่งที่ถูกชักใยเยี่ยงหุ่นเชิดเพียงใด บทเพลงโบราณจึงพลุ่งขึ้นในตัวเขา และเขาก็กลับมาสู่ธรรมชาติของตนเองอีกครั้ง และที่เขากลับมานั้นก็เพราะผู้คนได้ค้นพบโลหะสีเหลืองในดินแดนทางเหนือ และเพราะมานูเอลเป็นลูกมือคนสวนที่มีค่าจ้างไม่เพียงพอต่อความต้องการของภรรยาและลูกๆ อีกหลายคนที่เป็นเสมือนสำเนาเล็กๆ ของตัวเขาเอง

Vocabulary

ดังนั้น
dang nan — Therefore; as a result of that situation
เป็น
pen — To be; to exist as something
เครื่องพิสูจน์
khrueang phi sut — Proof; evidence that confirms something
ว่า
wa — That; introducing a clause or reported speech
ชีวิต
chi wit — Life; one's existence or way of living
สิ่ง
sing — Thing; an object or matter
ที่
thi — That; which; a relative pronoun or place marker
ถูก
thuk — To be acted upon; cheap; correct
ชักใย
chak yai — To pull strings; to manipulate someone from behind
เยี่ยง
yiang — Like; similar to; in the manner of
หุ่นเชิด
hun choet — Puppet; a figure controlled by someone else
เพียงใด
phiang dai — How much; to what extent or degree
บทเพลง
bot phleng — A song; a musical composition or piece
โบราณ
bo ran — Ancient; old; belonging to a past era
จึง
chueng — Therefore; then; consequently following something
พลุ่ง
phlung — To surge; to gush or burst upward forcefully
ขึ้น
khuen — To rise; to go up; upward direction
ใน
nai — In; inside; within a place or time
ตัว
tua — Body; self; classifier for animals and objects
เขา
khao — He; she; they; third-person pronoun
และ
lae — And; also; connecting words or phrases
ก็
ko — Also; then; a discourse particle for continuity
กลับมา
klap ma — To return; to come back to a place
สู่
su — To; toward; in the direction of something
ธรรมชาติ
tham ma chat — Nature; the natural world and its phenomena
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle
ตนเอง
ton eng — Oneself; one's own self; reflexive pronoun
อีก
ik — Again; another; more; additionally
ครั้ง
khrang — Time; occasion; instance of an event
นั้น
nan — That; those; referring to something previously mentioned
เพราะ
phro — Because; due to; for the reason that
ผู้คน
phu khon — People; persons; a group of individuals
ได้
dai — To be able to; to get; past tense marker
ค้นพบ
khon phop — To discover; to find something previously unknown
โลหะ
lo ha — Metal; a hard shiny mineral substance
สีเหลือง
si lueang — Yellow color; the color of gold or sunlight
ดินแดน
din daen — Land; territory; a region or area
ทางเหนือ
thang nuea — Northern direction; toward the north
ลูกมือ
luk mue — Assistant; helper; an apprentice or aide
คนสวน
khon suan — Gardener; a person who tends gardens
มี
mi — To have; to possess; there is or are
ค่าจ้าง
kha chang — Wages; salary paid for labor or work
ไม่เพียงพอ
mai phiang pho — Insufficient; not enough; inadequate for needs
ต่อ
to — Per; for; toward; to continue something
ความต้องการ
khwam tong kan — Need; desire; requirement or demand for something
ภรรยา
phan ra ya — Wife; a married woman; female spouse
ลูกๆ
luk luk — Children; kids; one's own sons and daughters
หลายคน
lai khon — Many people; several persons; numerous individuals
เสมือน
sa muen — As if; like; resembling; similar to something
สำเนา
sam nao — Copy; duplicate; reproduction of an original document
เล็กๆ
lek lek — Small; tiny; diminutive in size
เขาเอง
khao eng — Himself; herself; the person themselves
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →