← The call of the wild

The call of the wild — Page 6

English → Thai Chapter III. The Dominant Primordial Beast Level 6/10

He broke from a mournful contemplation of it to look over his wounded dogs.

เขาหยุดคิดทบทวนอย่างเศร้าโศกเพื่อมาตรวจดูสุนัขที่บาดเจ็บของเขา

"Ah, my frien's," he said softly, "mebbe it mek you mad dog, dose many bites. Mebbe all mad dog, sacredam! Wot you t'ink, eh, Perrault?"

"อ้า เพื่อนๆ ของข้า" เขาพูดเบาๆ "บางทีมันอาจทำให้พวกแกเป็นหมาบ้า รอยกัดมากมายขนาดนั้น บางทีทุกตัวอาจบ้าหมด ช่างแม่ง! แกคิดยังไง เฮ้ เปโรลต์?"

The courier shook his head dubiously.

ผู้ส่งสารส่ายหัวด้วยความไม่แน่ใจ

With four hundred miles of trail still between him and Dawson, he could ill afford to have madness break out among his dogs.

เมื่อยังมีเส้นทางอีกสี่ร้อยไมล์คั่นอยู่ระหว่างเขากับดอว์สัน เขาไม่อาจยอมให้ความบ้าคลั่งปะทุขึ้นในหมู่สุนัขของเขาได้

Two hours of cursing and exertion got the harnesses into shape, and the wound-stiffened team was under way, struggling painfully over the hardest part of the trail they had yet encountered, and for that matter, the hardest between them and Dawson.

สองชั่วโมงของการสาปแช่งและการออกแรงทำให้สายรัดเข้าที่เข้าทาง และฝูงสุนัขที่ร่างกายแข็งทื่อเพราะบาดแผลก็เริ่มเดินทาง ต่อสู้อย่างเจ็บปวดทรมานบนเส้นทางที่ยากลำบากที่สุดเท่าที่พวกเขาเคยพบ และนั่นก็คือส่วนที่ยากที่สุดระหว่างพวกเขากับดอว์สันด้วย

The Thirty Mile River was wide open.

แม่น้ำเทอร์ตีไมล์เปิดกว้างไม่มีน้ำแข็งปกคลุม

Its wild water defied the frost, and it was in the eddies only and in the quiet places that the ice held at all.

สายน้ำอันเชี่ยวกรากของมันต้านทานความหนาวเย็น และมีเพียงในบริเวณน้ำวนและที่ที่น้ำสงบนิ่งเท่านั้นที่น้ำแข็งยังคงอยู่

Six days of exhausting toil were required to cover those thirty terrible miles.

ต้องใช้เวลาถึงหกวันของการทำงานอย่างหนักเหนื่อยเพื่อผ่านระยะทางสามสิบไมล์อันน่าสยดสยองนั้น

And terrible they were, for every foot of them was accomplished at the risk of life to dog and man.

และช่างน่าสยดสยองจริงๆ เพราะทุกก้าวของการเดินทางนั้นล้วนแลกมาด้วยการเสี่ยงชีวิตทั้งของสุนัขและมนุษย์

A dozen times, Perrault, nosing the way broke through the ice bridges, being saved by the long pole he carried, which he so held that it fell each time across the hole made by his body.

หลายครั้งถึงสิบสองครั้ง เปโรลต์ที่คอยสำรวจเส้นทางนำหน้าได้ตกทะลุสะพานน้ำแข็ง แต่รอดชีวิตมาได้ด้วยไม้ยาวที่เขาถืออยู่ ซึ่งเขาจับมันในลักษณะที่ทำให้มันพาดขวางรูที่ร่างกายของเขาเจาะทะลุลงไปทุกครั้ง

But a cold snap was on, the thermometer registering fifty below zero, and each time he broke through he was compelled for very life to build a fire and dry his garments.

แต่คลื่นความหนาวได้ถาโถมมา เทอร์โมมิเตอร์ชี้ที่ห้าสิบองศาต่ำกว่าศูนย์ และทุกครั้งที่เขาตกลงไปในน้ำ เขาจำเป็นต้องก่อไฟและทำให้เสื้อผ้าแห้งเพื่อรักษาชีวิตของตนเอง

Nothing daunted him.

ไม่มีสิ่งใดทำให้เขาหวั่นเกรง

Vocabulary

เขา
khao — He, she, or they; third person pronoun
หยุด
yut — To stop or halt movement or action
คิด
khit — To think or consider something mentally
ทบทวน
thop thuan — To review or go over something again
อย่าง
yang — In a manner or way; type or kind
เศร้าโศก
sao sok — Deeply sorrowful or filled with grief
เพื่อ
phuea — In order to; for the purpose of
มา
ma — To come; also a directional verb particle
ตรวจ
truat — To inspect, check, or examine something carefully
ดู
du — To look at or watch something
สุนัข
sunak — Dog; formal word for a canine animal
ที่
thi — At, which, that; relative pronoun or place marker
บาดเจ็บ
bat chep — To be injured or wounded physically
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle
อ้า
a — Ah; exclamation expressing realization or address
เพื่อนๆ
phuean phuean — Friends; plural form indicating multiple companions
ข้า
kha — I or me; old or formal first person pronoun
พูด
phut — To speak or say something verbally
เบาๆ
bao bao — Softly or gently; in a light manner
บางที
bang thi — Sometimes or perhaps; indicating possibility
มัน
man — It; informal third person pronoun for things or animals
อาจ
at — May or might; expressing possibility or uncertainty
ทำให้
tham hai — To cause or make something happen
พวก
phuak — Group of people; plural marker for pronouns
แก
kae — You; informal second person pronoun among friends
เป็น
pen — To be; linking verb indicating state or identity
หมา
ma — Dog; informal or colloquial word for canine
บ้า
ba — Crazy or mad; mentally unstable or foolish
รอย
roi — Mark, trace, or scar left on a surface
กัด
kat — To bite using teeth
มากมาย
mak mai — A great many; lots or plenty of something
ขนาด
khanat — Size or scale; to the extent that
นั้น
nan — That; demonstrative pronoun referring to something distant
ทุก
thuk — Every or all; without exception
ตัว
tua — Classifier for animals; body or self
หมด
mot — Finished, used up, or all gone
ยังไง
yang ngai — How or in what way; colloquial question word
เฮ้
he — Hey; exclamation to get someone's attention
ผู้ส่งสาร
phu song san — Messenger; a person who delivers messages
ส่าย
sai — To shake or sway from side to side
หัว
hua — Head; the topmost part of the body
ด้วย
duai — Also, too, or with; expressing accompaniment or addition
ความ
khwam — Nominalizing prefix creating abstract nouns from adjectives
ไม่แน่ใจ
mai nae chai — Not sure or uncertain about something
เมื่อ
muea — When; referring to a past time or event
ยัง
yang — Still or yet; continuing state or action
มี
mi — To have or there is; indicating existence
เส้นทาง
sen thang — Route or path taken to reach a destination
อีก
ik — More, again, or another; additional amount or instance
สี่ร้อย
si roi — Four hundred; the number 400
ไมล์
mail — Mile; unit of distance measurement
คั่น
khan — To separate or divide between two things
อยู่
yu — To be located; to reside or stay somewhere
ระหว่าง
rawang — Between or among; in the middle of
กับ
kap — With or and; connecting two nouns or phrases
ไม่อาจ
mai at — Cannot or unable to; expressing impossibility
ยอม
yom — To yield, allow, or accept something reluctantly
ให้
hai — To give; causative particle meaning to let or allow
บ้าคลั่ง
ba khlang — Wildly crazy or frenzied; acting in mad frenzy
ปะทุ
pathu — To erupt or burst out suddenly
ขึ้น
khuen — Up or upward; directional particle indicating increase
ใน
nai — In or inside; preposition indicating location within
หมู่
mu — Group or cluster; among a collection of things
ได้
dai — Can, could, or got; indicating ability or achievement
สอง
song — Two; the number 2
ชั่วโมง
chua mong — Hour; unit of time equal to 60 minutes
การ
kan — Nominalizing prefix for verbs indicating action or process
สาปแช่ง
sap chaeng — To curse or swear at someone angrily
และ
lae — And; conjunction connecting words or clauses
ออกแรง
ok raeng — To exert effort or use physical force
สายรัด
sai rat — Harness or strap used to secure or bind
เข้า
khao — To enter; directional particle meaning inward
ทาง
thang — Way, path, or direction toward something
ฝูง
fung — Pack or flock; a group of animals together
ร่างกาย
rang kai — Body; the physical form of a person or animal
แข็งทื่อ
khaeng thue — Stiff or rigid; not able to move freely
เพราะ
phro — Because; giving reason or cause for something
บาดแผล
bat phlaeo — Wound or injury on the body's surface
ก็
ko — Also or then; connective particle in sentences
เริ่ม
roem — To begin or start doing something
เดินทาง
doen thang — To travel or make a journey somewhere
ต่อสู้
to su — To fight or struggle against something or someone
เจ็บปวด
chep puat — To feel pain or hurt physically or emotionally
ทรมาน
thoraman — To suffer or be tormented by pain
บน
bon — On top of or above a surface
ยากลำบาก
yak lambak — Difficult and troublesome; full of hardship
ที่สุด
thi sut — The most; superlative marker indicating extreme degree
เท่าที่
thao thi — As much as or to the extent that
พวกเขา
phuak khao — They or them; third person plural pronoun
เคย
khoei — Ever or used to; indicating past experience
พบ
phop — To meet or encounter; to find something or someone
นั่น
nan — That; demonstrative pointing to something specific
คือ
khue — Is or namely; equating or defining something
ส่วน
suan — Part or portion; as for regarding something
ยาก
yak — Difficult or hard; not easy to do
แม่น้ำ
mae nam — River; a large natural flowing body of water
เปิด
poet — Open or to open; not closed or blocked
กว้าง
kwang — Wide or broad; having great horizontal extent
ไม่มี
mai mi — There is no; lacking or without something
น้ำแข็ง
nam khaeng — Ice; frozen water
ปกคลุม
pok khlum — To cover over or blanket a surface completely
สายน้ำ
sai nam — Stream or current; flowing body of water
อัน
an — Classifier for objects; that which; a certain thing
เชี่ยวกราก
chiao krak — Rushing or turbulent; fast and powerful water current
ต้านทาน
tan than — To resist or withstand a force or pressure
หนาวเย็น
nao yen — Cold and chilly; having very low temperature
เพียง
phiang — Only or merely; just a limited amount
บริเวณ
boriwon — Area or zone; a specific surrounding region
น้ำวน
nam won — Whirlpool or eddy; circling water current
น้ำ
nam — Water; liquid essential for life
สงบ
sa-ngop — Calm or peaceful; free from disturbance
นิ่ง
ning — Still or motionless; not moving at all
เท่านั้น
thao nan — Only that; nothing more than what is stated
คง
khong — Probably or likely; expressing reasonable expectation
ต้อง
tong — Must or have to; expressing necessity or obligation
ใช้
chai — To use or utilize something for a purpose
เวลา
wela — Time; a period or moment in duration
ถึง
thueng — Until, to, or reaching a destination or point
หก
hok — Six; the number 6
วัน
wan — Day; a 24-hour period of time
ทำงาน
tham ngan — To work or perform labor tasks
หนัก
nak — Heavy or hard; with great weight or intensity
เหนื่อย
nueai — Tired or exhausted from effort or exertion
ผ่าน
phan — To pass through or go past something
ระยะทาง
raya thang — Distance; the length of a route or path
สามสิบ
sam sip — Thirty; the number 30
น่า
na — Worth or deserving; prefix expressing that something deserves feeling
สยดสยอง
sayot sa-yong — Horrifying or terrifying; causing extreme fear or dread
ช่าง
chang — How very; exclamatory intensifier expressing strong sentiment
จริงๆ
ching ching — Really or truly; emphasizing that something is genuine
ก้าว
kao — Step; a single movement of the foot forward
ล้วน
luan — All or entirely; without exception completely
แลก
laek — To exchange or trade something for something else
เสี่ยง
siang — To risk or take a chance on something dangerous
ชีวิต
chiwit — Life; the state of being alive
ทั้ง
thang — Both or all; including everything mentioned together
มนุษย์
manut — Human being or person; member of mankind
หลาย
lai — Many or several; a large unspecified number
ครั้ง
khrang — Time or occasion; classifier for repeated events
สิบสอง
sip song — Twelve; the number 12
คอย
khoi — To wait or keep watch for something
สำรวจ
samruat — To explore or survey an area or situation
นำหน้า
nam na — To lead ahead or go in front
ตก
tok — To fall down or drop from a higher position
ทะลุ
thalu — To penetrate through or break through a surface
สะพาน
saphan — Bridge; a structure spanning a gap or water
แต่
tae — But; conjunction indicating contrast or exception
รอดชีวิต
rot chiwit — To survive or escape death from danger
ไม้
mai — Wood or stick; material from trees
ยาว
yao — Long in length; having great linear extent
ถือ
thue — To hold or carry something in the hand
ซึ่ง
sueng — Which or that; relative pronoun connecting clauses
จับ
chap — To grab or catch; to hold something firmly
ลักษณะ
laksana — Characteristic or feature; the manner or form of something
พาด
phat — To drape or lay across something horizontally
ขวาง
khwang — Across or blocking; placed in the way of
รู
ru — Hole; an opening or gap in a surface
เจาะ
cho — To drill or pierce through something
ลง
long — Down or downward; directional particle indicating descent
ไป
pai — To go; directional particle indicating movement away
คลื่น
khluen — Wave; undulating movement in water or air
หนาว
nao — Cold; feeling or being at low temperature
ถาโถม
tha thom — To overwhelm or pour over in large amounts
เทอร์โมมิเตอร์
thoe mo mi toe — Thermometer; instrument for measuring temperature
ชี้
chi — To point at or indicate a direction or thing
ห้าสิบ
ha sip — Fifty; the number 50
องศา
ongsa — Degree; unit of measurement for temperature or angles
ต่ำ
tam — Low; below normal level or position
กว่า
kwa — More than or than; used in comparisons
ศูนย์
sun — Zero; the number 0 or a center point
จำเป็น
champen — Necessary or essential; must be done
ก่อ
ko — To build or start; to create or light something
ไฟ
fai — Fire; flames produced by burning
เสื้อผ้า
suea pha — Clothes or clothing; garments worn on the body
แห้ง
haeng — Dry; free from moisture or wetness
รักษา
raksa — To treat, heal, or take care of something
ตนเอง
ton eng — Oneself; referring back to the subject themselves
สิ่งใด
sing dai — Anything or whatever; referring to any thing
หวั่นเกรง
wan kreng — To fear or be apprehensive about something
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →