← The call of the wild

The call of the wild — Page 7

English → Thai Chapter III. The Dominant Primordial Beast Level 6/10

It was because nothing daunted him that he had been chosen for government courier.

เป็นเพราะไม่มีสิ่งใดทำให้เขาหวาดกลัวนั่นเองที่ทำให้เขาได้รับเลือกให้เป็นผู้ส่งสารของรัฐบาล

He took all manner of risks, resolutely thrusting his little weazened face into the frost and struggling on from dim dawn to dark.

เขารับความเสี่ยงทุกรูปแบบ มุ่งมั่นผลักหน้าเล็กๆ ที่ซูบผอมของเขาฝ่าความหนาวเหน็บ และดิ้นรนต่อสู้จากรุ่งอรุณที่มืดครึ้มไปจนถึงค่ำมืด

He skirted the frowning shores on rim ice that bent and crackled under foot and upon which they dared not halt.

เขาเดินอ้อมชายฝั่งที่น่าหวาดหวั่นบนแผ่นน้ำแข็งริมขอบที่โก่งงอและแตกร้าวใต้เท้า ซึ่งพวกเขาไม่กล้าหยุดเหยียบ

Once, the sled broke through, with Dave and Buck, and they were half-frozen and all but drowned by the time they were dragged out.

ครั้งหนึ่ง เลื่อนได้ทะลุทะลวงลงไปพร้อมกับเดฟและบัค และพวกเขาเกือบจะแข็งตายและเกือบจมน้ำตายกว่าจะถูกลากขึ้นมาได้

The usual fire was necessary to save them.

การก่อไฟตามปกตินั้นจำเป็นเพื่อช่วยชีวิตพวกเขา

They were coated solidly with ice, and the two men kept them on the run around the fire, sweating and thawing, so close that they were singed by the flames.

พวกเขาถูกเคลือบด้วยน้ำแข็งอย่างแน่นหนา และชายสองคนก็บังคับให้พวกมันวิ่งวนรอบกองไฟ เหงื่อออกและละลายน้ำแข็ง ใกล้มากจนขนถูกเปลวไฟแผดเกรียม

At another time Spitz went through, dragging the whole team after him up to Buck, who strained backward with all his strength, his fore paws on the slippery edge and the ice quivering and snapping all around.

อีกครั้งหนึ่ง สปิตซ์ตกลงไป ลากทั้งทีมตามหลังเขาไปจนถึงบัค ซึ่งเบ่งแรงดึงถอยหลังด้วยพลังทั้งหมดของเขา อุ้งเท้าหน้าวางอยู่บนขอบที่ลื่น และน้ำแข็งสั่นสะเทือนและแตกร้าวรอบด้าน

But behind him was Dave, likewise straining backward, and behind the sled was François, pulling till his tendons cracked.

แต่เบื้องหลังเขาคือเดฟ ซึ่งก็เบ่งแรงดึงถอยหลังเช่นกัน และเบื้องหลังเลื่อนคือฟรองซัวส์ ดึงจนเส้นเอ็นแทบขาด

Again, the rim ice broke away before and behind, and there was no escape except up the cliff.

อีกครั้ง น้ำแข็งริมขอบแตกออกทั้งด้านหน้าและด้านหลัง และไม่มีทางหนีรอดนอกจากปีนขึ้นหน้าผา

Perrault scaled it by a miracle, while François prayed for just that miracle; and with every thong and sled lashing and the last bit of harness rove into a long rope, the dogs were hoisted, one by one, to the cliff crest.

เปโรลต์ปีนขึ้นไปได้อย่างมหัศจรรย์ ในขณะที่ฟรองซัวส์สวดภาวนาขอปาฏิหาริย์นั้น และด้วยสายหนังทุกเส้น เชือกมัดเลื่อน และเครื่องรัดตัวสุดท้ายที่ถักทอเป็นเชือกยาว สุนัขทุกตัวถูกยกขึ้นทีละตัวไปยังยอดหน้าผา

François came up last, after the sled and load.

ฟรองซัวส์ขึ้นมาเป็นคนสุดท้าย หลังจากเลื่อนและสัมภาระ

Vocabulary

เป็น
pen — To be; indicates state or identity
เพราะ
phro — Because; used to give a reason
ไม่มี
mai mi — There is none; to not have something
สิ่งใด
sing dai — Anything; any thing whatsoever
ทำให้
tham hai — To cause; to make something happen
เขา
khao — He, she, or they (third person pronoun)
หวาดกลัว
uat klua — To be frightened; to feel fear
นั่นเอง
nan eng — That is exactly it; precisely that
ที่
thi — At, which, that; relative pronoun or location marker
ได้รับ
dai rap — To receive; to obtain something
เลือก
lueak — To choose; to select from options
ให้
hai — To give; to allow or cause
ผู้ส่งสาร
phu song san — Messenger; one who delivers messages
ของ
khong — Of; belonging to someone or something
รัฐบาล
rat tha ban — Government; ruling body of a country
รับ
rap — To receive; to accept something offered
ความเสี่ยง
khwam siang — Risk; a chance of danger or loss
ทุก
thuk — Every; all; each without exception
รูปแบบ
rup baep — Form; pattern; style or format
มุ่งมั่น
mung man — Determined; resolute in pursuing a goal
ผลัก
phlak — To push; to shove something away
หน้า
na — Face; front; next (page or step)
เล็กๆ
lek lek — Small and tiny; diminutive in size
ซูบผอม
sup phom — Gaunt; thin and hollow-cheeked in appearance
ฝ่า
fa — To push through; to overcome an obstacle
ความ
khwam — Abstract noun prefix; indicating a state or quality
หนาวเหน็บ
nao nep — Bitterly cold; chilling to the bone
และ
lae — And; connecting words or clauses together
ดิ้นรน
din ron — To struggle; to strive under hardship
ต่อสู้
to su — To fight; to struggle against opposition
จาก
chak — From; away from a point or place
รุ่งอรุณ
rung a run — Dawn; the beginning of daylight
มืดครึ้ม
muet khruem — Dark and overcast; gloomy sky conditions
ไป
pai — To go; to move away from here
จนถึง
chon thueng — Until; up to a point in time
ค่ำมืด
kham muet — Dark of night; evening darkness
เดิน
doen — To walk; to move on foot
อ้อม
om — To go around; to detour or circumvent
ชายฝั่ง
chai fang — Coastline; the edge of land meeting water
น่าหวาดหวั่น
na wat wan — Frightening; causing dread or apprehension
บน
bon — On; on top of a surface
แผ่น
phaen — Sheet; flat slab or layer of material
น้ำแข็ง
nam khaeng — Ice; frozen water
ริมขอบ
rim khop — Edge; the rim or border of something
แตกร้าว
taek rao — Cracked; split with visible fractures
ใต้เท้า
tai thao — Underfoot; beneath one's feet
ซึ่ง
sueng — Which; a relative pronoun linking clauses
พวกเขา
phuak khao — They; those people (third person plural)
ไม่กล้า
mai kla — Not daring; lacking courage to act
หยุด
yut — To stop; to cease movement or action
เหยียบ
yiap — To step on; to tread upon something
ครั้งหนึ่ง
khrang nueng — Once; one time; on one occasion
เลื่อน
luean — To slide; to glide along a surface
ได้
dai — To be able to; indicates past or possibility
ทะลุ
tha lu — To break through; to pierce completely
ลง
long — Down; to descend or go downward
พร้อมกับ
phrom kap — Together with; along with someone
เกือบ
kueap — Almost; nearly but not quite
จะ
cha — Will; future tense marker in Thai
จมน้ำตาย
chom nam tai — To drown; to die by submersion in water
กว่า
kwa — More than; comparative degree marker
ถูก
thuk — To be acted upon; passive voice marker
ลาก
lak — To drag; to pull something along a surface
ขึ้นมา
khuen ma — To come up; to pull upward toward speaker
การ
kan — Noun-forming prefix for actions or processes
ก่อไฟ
ko fai — To build a fire; to start a campfire
ตามปกติ
tam pa ka ti — As usual; normally; under ordinary circumstances
นั้น
nan — That; referring to something previously mentioned
จำเป็น
cham pen — Necessary; required; essential to do
เพื่อ
phuea — In order to; for the purpose of
ช่วยชีวิต
chuai chi wit — To save a life; to rescue from death
เคลือบ
khluap — To coat; to cover with a layer
ด้วย
duai — With; also; by means of something
อย่าง
yang — In a manner; as; like (adverbial marker)
แน่นหนา
naen na — Firmly; tightly and securely fastened
ชาย
chai — Man; male person
สองคน
song khon — Two people; a pair of persons
ก็
ko — Also; then; discourse particle for emphasis
บังคับ
bang khap — To force; to compel someone to act
พวกมัน
phuak man — They; them (referring to animals or things)
วิ่ง
wing — To run; to move quickly on foot
วน
won — To circle; to go around repeatedly
รอบ
rop — Around; a round or circuit of something
กองไฟ
kong fai — Campfire; a pile of burning fire
เหงื่อ
nguea — Sweat; perspiration from the body
ออก
ok — Out; to exit or emerge from something
ละลาย
la lai — To melt; to dissolve from solid to liquid
ใกล้
klai — Near; close in distance or proximity
มาก
mak — Very; much; a lot or greatly
จน
chon — Until; so much that; to the point of
ขน
khon — Fur; hair on an animal's body
เปลวไฟ
pleo fai — Flame; a tongue of burning fire
แผด
phaet — To scorch; to blast with intense heat
อีก
ik — Another; more; again
ตก
tok — To fall; to drop downward
ทั้ง
thang — Both; all; the entirety of a group
ทีม
thim — Team; a group working together
ตามหลัง
tam lang — To follow behind; to trail after someone
แรง
raeng — Hard; strong; with great force
ดึง
dueng — To pull; to tug toward oneself
ถอยหลัง
thoi lang — To move backward; to retreat
พลัง
phalang — Power; energy; strength or force
ทั้งหมด
thang mot — All; everything; the entire amount
อุ้งเท้า
ung thao — Paw; the padded foot of an animal
วาง
wang — To place; to put something down
อยู่
yu — To be located; to stay or remain
ขอบ
khop — Edge; border; rim of an object
ลื่น
luen — Slippery; smooth and hard to grip
สั่นสะเทือน
san sa thuean — To tremble; to shake or vibrate noticeably
รอบด้าน
rop dan — All around; on every side
แต่
tae — But; however; a contrasting conjunction
เบื้องหลัง
bueang lang — Behind; in the background or back side
คือ
khue — Is; to be (equative verb in Thai)
เช่นกัน
chen kan — Likewise; also; in the same way
เส้นเอ็น
sen en — Tendon; fibrous tissue connecting muscle to bone
แทบ
thaep — Almost; barely; nearly to a limit
ขาด
khat — To snap; to break apart; to be lacking
ครั้ง
khrang — Time; an occurrence or instance of something
แตก
taek — To break; to crack or split apart
ด้านหน้า
dan na — Front side; the forward-facing part
ด้านหลัง
dan lang — Back side; the rear-facing part
ทาง
thang — Way; path; direction or route
หนีรอด
ni rot — To escape; to flee to safety successfully
นอกจาก
nok chak — Except for; besides; other than
ปีน
pin — To climb; to scale upward using limbs
ขึ้น
khuen — Up; to ascend or rise upward
หน้าผา
na pha — Cliff; a steep rocky face or precipice
มหัศจรรย์
ma hat san — Wonderful; miraculous; amazing and astonishing
ใน
nai — In; inside; within a place or time
ขณะ
kha na — While; at the moment of; during
สวดภาวนา
suat pha wa na — To pray; to chant or recite prayers
ขอ
kho — To ask for; to request something
ปาฏิหาริย์
pa ti han — Miracle; a supernatural or wondrous event
สายหนัง
sai nang — Leather strap; a strip of animal hide
เส้น
sen — Line; strand; classifier for ropes or lines
เชือก
chueak — Rope; a thick cord for tying things
มัด
mat — To tie; to bind together with cord
เครื่องรัดตัว
khrueang rat tua — Harness; a binding device worn on the body
สุดท้าย
sut thai — Last; final; at the very end
ถักทอ
thak tho — To weave; to knit or braid together
ยาว
yao — Long; extended in length
สุนัข
su nak — Dog; a domesticated canine animal
ทุกตัว
thuk tua — Every animal; each one of them
ยก
yok — To lift; to raise upward with effort
ทีละตัว
thi la tua — One by one; each animal individually
ไปยัง
pai yang — To go toward; in the direction of
ยอด
yot — Top; summit; the highest point
คน
khon — Person; human being; classifier for people
หลังจาก
lang chak — After; following a point in time
สัมภาระ
sam pha ra — Luggage; baggage; supplies and belongings
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →