← The call of the wild

The call of the wild — Page 8

English → Thai Chapter III. The Dominant Primordial Beast Level 6/10

Then came the search for a place to descend, which descent was ultimately made by the aid of the rope, and night found them back on the river with a quarter of a mile to the day's credit.

จากนั้นก็มีการค้นหาสถานที่สำหรับลงเขา ซึ่งในที่สุดการลงเขานั้นก็สำเร็จได้ด้วยความช่วยเหลือของเชือก และเมื่อถึงยามค่ำคืน พวกเขาก็กลับมาอยู่บนแม่น้ำอีกครั้ง โดยมีระยะทางเพียงหนึ่งในสี่ไมล์เป็นผลงานของวันนั้น

By the time they made the Hootalinqua and good ice, Buck was played out.

เมื่อถึงเวลาที่พวกเขาไปถึงฮูทาลินควาและน้ำแข็งที่ดี บัคก็หมดแรงแล้ว

The rest of the dogs were in like condition; but Perrault, to make up lost time, pushed them late and early.

สุนัขตัวอื่นๆ ที่เหลืออยู่ในสภาพเดียวกัน แต่เปอโรต์ต้องการชดเชยเวลาที่เสียไป จึงผลักดันพวกมันทั้งตอนดึกและตอนเช้าตรู่

The first day they covered thirty-five miles to the Big Salmon; the next day thirty-five more to the Little Salmon; the third day forty miles, which brought them well up toward the Five Fingers.

วันแรกพวกเขาเดินทางได้สามสิบห้าไมล์ไปถึงบิ๊กแซลมอน วันต่อมาอีกสามสิบห้าไมล์ไปถึงลิตเติ้ลแซลมอน วันที่สามสี่สิบไมล์ ซึ่งพาพวกเขาเข้าใกล้ไฟว์ฟิงเกอร์สมากขึ้น

Buck's feet were not so compact and hard as the feet of the huskies.

อุ้งเท้าของบัคไม่ได้แน่นและแข็งเหมือนอุ้งเท้าของพวกฮัสกี้

His had softened during the many generations since the day his last wild ancestor was tamed by a cave-dweller or river man.

อุ้งเท้าของมันได้อ่อนนุ่มลงตลอดหลายชั่วอายุคนนับตั้งแต่วันที่บรรพบุรุษสายพันธุ์ป่าตัวสุดท้ายของมันถูกทำให้เชื่องโดยคนที่อาศัยในถ้ำหรือคนริมแม่น้ำ

All day long he limped in agony, and camp once made, lay down like a dead dog.

ตลอดทั้งวันมันเดินกะเผลกด้วยความเจ็บปวด และเมื่อตั้งค่ายเสร็จแล้วก็นอนลงราวกับสุนัขที่ตายแล้ว

Hungry as he was, he would not move to receive his ration of fish, which François had to bring to him.

แม้จะหิวโหยเพียงใด มันก็ไม่ยอมขยับตัวเพื่อรับปลาที่เป็นส่วนแบ่งของมัน ซึ่งฟรองซัวส์ต้องนำมาให้ถึงที่

Also, the dog-driver rubbed Buck's feet for half an hour each night after supper, and sacrificed the tops of his own moccasins to make four moccasins for Buck.

นอกจากนี้ คนขับสุนัขยังนวดอุ้งเท้าของบัคเป็นเวลาครึ่งชั่วโมงทุกคืนหลังอาหารเย็น และยังเสียสละส่วนบนของรองเท้าม็อคคาซินของตัวเองเพื่อทำรองเท้าม็อคคาซินสี่ข้างให้บัค

Vocabulary

จากนั้น
jak nan — After that; then; subsequently
ก็
ko — Also; then; particle indicating continuation or consequence
มี
mee — To have; to exist; there is
การ
gaan — Nominalizing prefix indicating an action or process
ค้นหา
khon haa — To search for; to look for something
สถานที่
sa-thaan-thii — Place; location; a specific site
สำหรับ
sam-rap — For; intended for; used to indicate purpose
ลง
long — To go down; to descend; downward
เขา
khao — He; she; him; her; third-person pronoun
ซึ่ง
sueng — Which; that; a relative clause connector
ใน
nai — In; inside; within a place or time
ที่สุด
thii-sut — Most; the extreme end; superlative marker
นั้น
nan — That; those; demonstrative pronoun for distant reference
สำเร็จ
sam-ret — To succeed; to accomplish; to complete successfully
ได้
dai — To get; can; able to; indicates past or ability
ด้วย
duay — With; also; by means of; as well
ความ
khwaam — Nominalizing prefix for abstract nouns or states
ช่วยเหลือ
chuay leuua — To help; to assist; to aid someone
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle
เชือก
chueak — Rope; string; cord used for tying
และ
lae — And; connecting words, phrases, or clauses
เมื่อ
meuua — When; at the time that; upon
ถึง
theung — To reach; to arrive at; until
ยาม
yaam — Guard; period of time; watch duty
ค่ำคืน
kham-kheun — Night; nighttime; the evening hours
พวกเขา
phuak khao — They; them; third-person plural pronoun
กลับ
glap — To return; to go back; reverse direction
มา
maa — To come; to arrive; directional toward speaker
อยู่
yuu — To be located; to stay; to live somewhere
บน
bon — On; above; on top of a surface
แม่น้ำ
mae-naam — River; a large natural flowing waterway
อีก
iik — Again; more; another; additionally
ครั้ง
khrang — Time; instance; occasion; classifier for events
โดย
doi — By; via; through; indicates means or agent
ระยะทาง
ra-ya-thaang — Distance; the length between two points
เพียง
phiang — Only; merely; just; no more than
หนึ่ง
neung — One; the number 1
สี่
sii — Four; the number 4
ไมล์
mail — Mile; unit of distance approximately 1.6 kilometers
เป็น
pen — To be; to become; is/am/are
ผลงาน
phon-ngaan — Work result; achievement; output or production
วัน
wan — Day; a 24-hour period
เวลา
we-laa — Time; period; the moment or duration
ที่
thii — At; place; relative pronoun; classifier for places
ไป
pai — To go; to travel away from speaker
น้ำแข็ง
naam-khaeng — Ice; frozen water
ดี
dii — Good; fine; well; positive quality
หมดแรง
mot-raeng — Exhausted; out of energy; completely tired
แล้ว
laeo — Already; then; done; completion marker
สุนัข
su-nak — Dog; a domesticated canine animal
ตัว
tua — Body; classifier for animals and clothing items
อื่นๆ
uen uen — Others; other things or people; etcetera
เหลือ
leuua — To remain; to be left over; surplus
สภาพ
sa-phap — Condition; state; situation of something
เดียวกัน
diao-gan — Same; identical; the very same one
แต่
tae — But; however; yet; contrasting conjunction
ต้องการ
tong-gaan — To want; to need; to require something
ชดเชย
chot-choei — To compensate; to make up for a loss
เสีย
siia — To lose; broken; damaged; spoiled
จึง
jueng — Therefore; so; consequently; as a result
ผลักดัน
phlak-dan — To push forward; to drive; to propel onward
พวกมัน
phuak-man — They; them; referring to animals or objects
ทั้ง
thang — Both; all; entire; every part included
ตอน
ton — Period; episode; part of a time or story
ดึก
duek — Late at night; the deep night hours
เช้า
chao — Morning; early part of the day
ตรู่
truu — Very early; dawn; the earliest morning hours
แรก
raek — First; earliest; the beginning one
เดินทาง
doen-thaang — To travel; to journey; to go on a trip
สามสิบห้า
saam-sip-haa — Thirty-five; the number 35
ต่อมา
to-maa — Later; afterward; subsequently in time
สาม
saam — Three; the number 3
สี่สิบ
sii-sip — Forty; the number 40
พา
phaa — To take along; to lead; to bring someone
เข้า
khao — To enter; inward; into a place
ใกล้
glai — Near; close; not far from something
มาก
maak — Very; much; a lot; to a great degree
ขึ้น
kheun — To go up; to rise; upward direction
อุ้งเท้า
ung-thao — Paw; the foot pad of an animal
ไม่ได้
mai-dai — Cannot; did not; unable to do something
แน่น
naen — Tight; firm; packed; not loose
แข็ง
khaeng — Hard; rigid; tough; not soft
เหมือน
meuuan — Like; similar to; resembling something else
พวก
phuak — Group; gang; those; collective noun prefix
มัน
man — It; him; her; informal third-person pronoun
อ่อนนุ่ม
on-num — Soft; tender; gentle to the touch
ตลอด
ta-lot — Throughout; all along; the entire duration
หลาย
laai — Many; several; numerous; more than a few
ชั่ว
chua — Evil; wicked; also a time measure word
อายุคน
aa-yu-khon — Human lifetime; a generation's span of years
นับ
nap — To count; to number; to enumerate
ตั้งแต่
tang-tae — Since; from a starting point in time
บรรพบุรุษ
ban-pha-bu-rut — Ancestor; forefather; an earlier generation's predecessor
สายพันธุ์
saai-phan — Breed; species; genetic lineage of animals
ป่า
paa — Forest; jungle; wild natural woodland area
สุดท้าย
sut-thai — Last; final; the very end
ถูก
thuuk — To be subjected to; correct; cheap; passive marker
ทำให้
tham-hai — To cause; to make something happen or change
เชื่อง
chueng — Tame; domesticated; docile and obedient
คน
khon — Person; people; human being; classifier for people
อาศัย
aa-sai — To live; to reside; to depend on
ถ้ำ
tham — Cave; cavern; a natural underground chamber
หรือ
rue — Or; whether; a disjunctive conjunction
ริม
rim — Edge; bank; beside; along the side of
เดิน
doen — To walk; to move on foot
กะเผลก
ga-phlaek — To limp; to walk unevenly due to injury
เจ็บปวด
jep-puat — To be in pain; to hurt; to ache
ตั้ง
tang — To set up; to establish; to place upright
ค่าย
khai — Camp; a temporary outdoor shelter or base
เสร็จ
set — Finished; done; completed a task
นอน
non — To sleep; to lie down; to rest
ราวกับ
raao-gap — As if; as though; like a comparison
ตาย
taai — To die; dead; no longer alive
แม้
mae — Even though; although; despite; concessive conjunction
จะ
ja — Will; future marker; indicating intention or future action
หิวโหย
hiu-hoi — Starving; very hungry; suffering from lack of food
เพียงใด
phiang-dai — However much; to whatever extent; how much
ไม่
mai — Not; no; negation particle
ยอม
yom — To yield; to accept; to give in; to consent
ขยับ
kha-yap — To move slightly; to budge; to shift position
เพื่อ
phuea — In order to; for the purpose of; so that
รับ
rap — To receive; to accept; to get something
ปลา
plaa — Fish; an aquatic animal used as food
ส่วนแบ่ง
suan-baeng — Share; portion; one's allotted part of something
ต้อง
tong — Must; have to; required to do something
นำ
nam — To lead; to bring; to take along
ให้
hai — To give; to let; to allow; causative marker
นอกจากนี้
nok-jaak-nii — In addition; besides this; furthermore
ขับ
khap — To drive; to operate a vehicle or team
ยัง
yang — Still; yet; also; continuing to do something
นวด
nuat — To massage; to knead; therapeutic rubbing of body
ครึ่ง
khreung — Half; one of two equal parts
ชั่วโมง
chua-mong — Hour; a 60-minute unit of time
ทุก
thuk — Every; all; each without exception
คืน
kheun — Night; nighttime; also means to return something
หลัง
lang — After; behind; the back side; following
อาหาร
aa-haan — Food; meal; nourishment for the body
เย็น
yen — Evening; cool; cold temperature; dinner time
เสียสละ
siia-sa-la — To sacrifice; to give up something for others
ส่วน
suan — Part; portion; section of a whole
รองเท้า
rong-thao — Shoes; footwear worn to protect the feet
ตัวเอง
tua-eng — Oneself; himself; herself; by one's own self
ทำ
tham — To do; to make; to perform an action
ข้าง
khaang — Side; beside; next to; lateral direction
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →