← The call of the wild

The call of the wild — Page 14

English → Thai Chapter III. The Dominant Primordial Beast Level 6/10

Here and there Buck met Southland dogs, but in the main they were the wild wolf husky breed.

ที่นี่และที่นั่น บัคพบกับสุนัขจากดินแดนใต้ แต่ส่วนใหญ่แล้วพวกมันเป็นพันธุ์ฮัสกี้หมาป่าป่า

Every night, regularly, at nine, at twelve, at three, they lifted a nocturnal song, a weird and eerie chant, in which it was Buck's delight to join.

ทุกคืน อย่างสม่ำเสมอ ตอนสามทุ่ม ตอนเที่ยงคืน ตอนตีสาม พวกมันจะร้องเพลงยามดึก เป็นเพลงสวดที่แปลกประหลาดและน่าขนลุก ซึ่งบัคเองก็รู้สึกยินดีที่จะร่วมร้องด้วย

With the aurora borealis flaming coldly overhead, or the stars leaping in the frost dance, and the land numb and frozen under its pall of snow, this song of the huskies might have been the defiance of life, only it was pitched in minor key, with long-drawn wailings and half-sobs, and was more the pleading of life, the articulate travail of existence.

ท่ามกลางแสงออโรราโบเรียลิสที่ลุกโชนอย่างเย็นชาเหนือศีรษะ หรือดวงดาวที่กระโดดโลดเต้นในบัลเลต์แห่งน้ำค้างแข็ง และผืนแผ่นดินที่ชาเย็นและแข็งกระด้างอยู่ใต้ผ้าคลุมแห่งหิมะ เพลงของเหล่าฮัสกี้นี้อาจเป็นการท้าทายต่อชีวิต เพียงแต่มันถูกร้องในคีย์ไมเนอร์ ด้วยเสียงร่ำไห้ที่ยาวนานและเสียงสะอึกสะอื้นครึ่งๆ กลางๆ และเป็นเสียงวิงวอนของชีวิตมากกว่า เป็นความทุกข์ทรมานที่เปล่งออกมาของการมีอยู่

It was an old song, old as the breed itself—one of the first songs of the younger world in a day when songs were sad.

มันเป็นเพลงเก่าแก่ เก่าแก่พอๆ กับสายพันธุ์นั้นเอง เป็นหนึ่งในเพลงแรกๆ ของโลกที่ยังเยาว์วัย ในยุคสมัยที่เพลงล้วนเศร้าโศก

It was invested with the woe of unnumbered generations, this plaint by which Buck was so strangely stirred.

มันแฝงด้วยความทุกข์โศกของชั่วอายุคนนับไม่ถ้วน เสียงคร่ำครวญนี้ที่ทำให้บัคสั่นสะเทือนอย่างแปลกประหลาด

When he moaned and sobbed, it was with the pain of living that was of old the pain of his wild fathers, and the fear and mystery of the cold and dark that was to them fear and mystery.

เมื่อเขาร้องครวญครางและสะอื้น มันเป็นด้วยความเจ็บปวดของการมีชีวิตอยู่ ซึ่งแต่กาลก่อนเป็นความเจ็บปวดของบรรพบุรุษผู้ดุร้ายของเขา และความกลัวและความลึกลับของความหนาวเย็นและความมืดมิดที่สำหรับพวกเขาคือความกลัวและความลึกลับ

And that he should be stirred by it marked the completeness with which he harked back through the ages of fire and roof to the raw beginnings of life in the howling ages.

และที่เขาถูกกระตุ้นให้สั่นสะเทือนด้วยเสียงนั้น แสดงให้เห็นถึงความสมบูรณ์ที่เขาย้อนกลับไปผ่านยุคแห่งไฟและหลังคาสู่จุดเริ่มต้นอันดิบเถื่อนของชีวิตในยุคแห่งเสียงหอน

Vocabulary

ที่นี่
thî-nîi — Here, at this place or location
และ
láe — And, connecting words or clauses together
ที่นั่น
thî-nân — There, at that place or location
พบ
phóp — To meet, encounter, or find someone
กับ
kàp — With, together with another person or thing
สุนัข
sù-nák — Dog, a common domesticated animal
จาก
jàak — From, originating or departing a place
ดินแดน
din-daen — Territory, land, or region of an area
ใต้
tâi — Under, below, or southern direction
แต่
tàe — But, however, expressing contrast or exception
ส่วนใหญ่
sùan-yài — Mostly, the majority or greater part
แล้ว
láew — Already, then, or indicating completed action
พวก
phûak — Group, bunch, or collective of people or things
มัน
man — It, referring to a non-human thing or animal
เป็น
pen — To be, indicating identity or state of being
พันธุ์
phan — Breed, species, or type of living thing
หมาป่า
mǎa-pàa — Wolf, a wild canine animal of forests
ป่า
pàa — Forest, jungle, or wild uncultivated land
ทุก
thúk — Every, each one without exception
คืน
khuuen — Night, the dark period after sunset
อย่าง
yàang — In a manner, way, or type of something
สม่ำเสมอ
sa-màm-sa-məə — Regularly, consistently, without variation
ตอน
tɔɔn — Period, time, episode, or part of something
สามทุ่ม
sǎam-thûm — 9 PM, nine o'clock in the evening
เที่ยงคืน
thîang-khuuen — Midnight, twelve o'clock at night
ตีสาม
tii-sǎam — 3 AM, three o'clock in the morning
จะ
jà — Will, future tense marker in Thai
ร้อง
rɔ́ɔng — To sing, cry out, or vocalize loudly
เพลง
phleeng — Song, music, or a musical composition
ยาม
yaam — Period of time, watch, or guard duty
ดึก
dùk — Late at night, the deep hours of night
เพลงสวด
phleeng-sùat — Hymn, a song of prayer or worship
ที่
thîi — That, which, a relative pronoun or place marker
แปลก
plàek — Strange, unusual, or unfamiliar in nature
ประหลาด
pra-làat — Bizarre, odd, astonishing, or very strange
น่า
nâa — Worth, deserving, making something feel a certain way
ขนลุก
khǒn-lúk — Goosebumps, hair standing on end from fear
ซึ่ง
sûeng — Which, that, a relative pronoun connector
เอง
eeng — Self, oneself, or by oneself without help
ก็
kɔ̂ɔ — Also, then, too, a discourse particle
รู้สึก
rúu-sùek — To feel, sense, or experience an emotion
ยินดี
yin-dii — Glad, pleased, or happy about something
ร่วม
rûam — To join, participate, or share together with
ด้วย
dûay — Also, too, with, or by means of
ท่ามกลาง
thâam-klaang — Amid, in the middle of, surrounded by
แสง
sǎeng — Light, brightness, or a ray of light
ลุกโชน
lúk-choon — To blaze, flare up, or burn brightly
เย็นชา
yen-chaa — Cold and indifferent, emotionally distant or aloof
เหนือ
nǔea — North, above, or northern direction
ศีรษะ
sǐi-sà — Head, the upper part of the body
หรือ
rǔue — Or, offering an alternative choice or option
ดวงดาว
duang-daaw — Star, a celestial body shining in night sky
กระโดด
kra-dòot — To jump, leap, or spring upward
โลดเต้น
lôot-tên — To leap and dance, move energetically with excitement
ใน
nai — In, inside, within a place or time
แห่ง
hàeng — Of, a classifier for places or locations
น้ำค้างแข็ง
náam-kháang-khǎeng — Frost, frozen dew crystals forming on surfaces
ผืน
phǔuen — Classifier for flat expanses like land or cloth
แผ่นดิน
phàen-din — Land, earth, ground, or territory of a country
แข็งกระด้าง
khǎeng-kra-dâang — Hard and rigid, stiff, inflexible in nature
อยู่
yùu — To be, stay, reside, or live somewhere
ผ้าคลุม
phâa-khlum — Covering cloth, drape, or blanket over something
หิมะ
hì-má — Snow, frozen white precipitation from the sky
ของ
khɔ̌ɔng — Of, belonging to, possessive particle in Thai
เหล่า
lào — Those, a group or classifier for people or animals
นี้
níi — This, referring to something nearby or just mentioned
อาจ
àat — Might, may, expressing possibility or uncertainty
การ
kaan — Act of, nominalizing prefix indicating an action
ท้าทาย
tháa-thaai — To challenge, defy, or confront daringly
ต่อ
tɔ̀ɔ — Against, toward, per, or continuing something
ชีวิต
chii-wít — Life, existence, or the living state of being
เพียงแต่
phiiang-tàe — Only, merely, just, with a limiting nuance
ถูก
thùuk — To be correct, cheap, or passive voice marker
เสียง
sǐiang — Sound, voice, or noise made by something
ร่ำไห้
râm-hâi — To weep bitterly, cry repeatedly with grief
ยาวนาน
yaaw-naan — Long-lasting, prolonged, enduring over much time
สะอึกสะอื้น
sa-ùek-sa-ûuen — To sob and hiccup while crying uncontrollably
ครึ่งๆ
khrûeng-khrûeng — Half-heartedly, partially, not fully committed
กลางๆ
klaang-klaang — In between, neutral, neither one nor the other
วิงวอน
wing-wɔɔn — To plead, implore, or beg earnestly for something
มากกว่า
mâak-kwàa — More than, exceeding in quantity or degree
ความ
khwaam — Noun-forming prefix expressing abstract concepts or states
ทุกข์ทรมาน
thúk-thɔɔ-rá-maan — Suffering, torment, pain, enduring great hardship
เปล่ง
plèng — To emit, utter, or give off sound or light
ออกมา
ɔ̀ɔk-maa — To come out, emerge from inside to outside
มีอยู่
mii-yùu — To exist, be present, or be available
เก่าแก่
kào-kàe — Ancient, very old, longstanding in age
พอๆ
phɔɔ-phɔɔ — About the same, equally, approximately matched
สายพันธุ์
sǎai-phan — Breed, lineage, or species of a creature
นั้น
nán — That, referring to something previously mentioned
หนึ่ง
nùeng — One, the number one or a single unit
แรกๆ
râek-râek — Early on, in the beginning, initially
โลก
lôok — World, earth, or the global sphere
ยัง
yang — Still, yet, or continuing a state or action
เยาว์วัย
yao-wai — Youth, youthful age, being young in years
ยุคสมัย
yúk-sa-mǎi — Era, age, epoch, or a period in history
ล้วน
lúan — All, entirely, wholly without exception
เศร้าโศก
sâo-sòok — Sorrowful, deeply sad, filled with grief
แฝง
fǎeng — Hidden, latent, concealed within something else
ทุกข์โศก
thúk-sòok — Grief, sorrow, deep sadness and suffering
ชั่ว
chûa — Evil, wicked, or a span of time duration
อายุคน
aa-yú-khon — Human lifespan, a generation's length of time
นับ
náp — To count, number, or reckon a quantity
ไม่ถ้วน
mâi-thûan — Countless, innumerable, too many to count
คร่ำครวญ
khrâm-khruuan — To lament, moan, or wail with deep sorrow
ทำให้
tham-hâi — To cause, make, or cause something to happen
สั่นสะเทือน
sàn-sa-thuuean — To tremble, shake, or vibrate with force
เมื่อ
mûuea — When, at the time that something occurred
เขา
khǎo — He, she, they, or a third-person pronoun
ครวญคราง
khruuan-khraang — To moan and groan repeatedly in pain
สะอื้น
sa-ûuen — To sob, cry with heaving breaths and tears
เจ็บปวด
jèp-pùat — To hurt, feel pain, ache physically or emotionally
มีชีวิต
mii-chii-wít — To be alive, living, or have life
กาลก่อน
kaan-kɔ̀ɔn — Long ago, in the past, former times
บรรพบุรุษ
ban-pha-bù-rùt — Ancestors, forefathers, those who came before us
ผู้
phûu — Person who, one who, a nominalizing prefix
ดุร้าย
dù-ráai — Fierce, ferocious, savage, or aggressively wild
ความกลัว
khwaam-klua — Fear, fright, a feeling of being afraid
ความลึกลับ
khwaam-lûek-láp — Mystery, secretiveness, or something unknown and hidden
หนาวเย็น
nǎao-yen — Cold and chilly, frigid, uncomfortably low temperature
ความมืดมิด
khwaam-mûuet-mít — Complete darkness, total absence of light
สำหรับ
sǎm-ràp — For, intended for a person or purpose
พวกเขา
phûak-khǎo — They, them, a group of other people
คือ
khuue — Is, to be, defining or explaining something precisely
กระตุ้น
kra-tûn — To stimulate, urge, prompt, or encourage action
ให้
hâi — To give, allow, or causative verb marker
แสดง
sa-daeng — To show, display, perform, or demonstrate something
เห็น
hěn — To see, notice, or perceive visually
ถึง
thǔeng — To reach, arrive at, or until a point
สมบูรณ์
sǒm-buun — Complete, perfect, whole, fully developed or sufficient
ย้อน
yɔ́ɔn — To go back, retrace, or reverse direction
กลับ
klàp — To return, go back, or reverse something
ไป
pai — To go, move away, or directional particle
ผ่าน
phàan — To pass through, go by, or traverse
ยุค
yúk — Era, age, epoch, or historical period
ไฟ
fai — Fire, flame, or electrical light source
หลังคา
lǎng-khaa — Roof, the top covering of a building
สู่
sùu — Toward, to, in the direction of something
จุด
jùt — Point, spot, dot, or to light a fire
เริ่มต้น
rîiem-tôn — To begin, start, or the beginning of something
อัน
an — A classifier for small objects or things
ดิบเถื่อน
dìp-thùuean — Savage, primitive, uncivilized, raw and wild
เสียงหอน
sǐiang-hɔ̌ɔn — Howl, the long wailing cry of a wolf
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →