← The call of the wild

The call of the wild — Page 17

English → Thai Chapter III. The Dominant Primordial Beast Level 6/10

In a second the whole team was in full cry.

ในsekondเดียว ทั้งฝูงก็เห่าโห่อึงคะนึง

A hundred yards away was a camp of the Northwest Police, with fifty dogs, huskies all, who joined the chase.

ห่างออกไปหนึ่งร้อยหลา มีค่ายของตำรวจตะวันตกเฉียงเหนือ พร้อมสุนัขห้าสิบตัวล้วนเป็นฮัสกี้ ที่เข้าร่วมการไล่ล่าด้วย

The rabbit sped down the river, turned off into a small creek, up the frozen bed of which it held steadily.

กระต่ายวิ่งเร็วลงตามแม่น้ำ แล้วเลี้ยวเข้าลำธารเล็กๆ วิ่งขึ้นไปตามพื้นลำธารที่แข็งตัวเป็นน้ำแข็งอย่างสม่ำเสมอ

It ran lightly on the surface of the snow, while the dogs ploughed through by main strength.

มันวิ่งเบาๆ บนผิวหิมะ ขณะที่สุนัขต่างฝ่าหิมะไปด้วยแรงกายล้วนๆ

Buck led the pack, sixty strong, around bend after bend, but he could not gain.

บัคนำฝูงซึ่งมีถึงหกสิบตัว วิ่งอ้อมโค้งแล้วโค้งเล่า แต่ก็ยังตามไม่ทัน

He lay down low to the race, whining eagerly, his splendid body flashing forward, leap by leap, in the wan white moonlight.

มันหมอบตัวต่ำในการแข่งขัน ร้องครางอย่างกระตือรือร้น ร่างกายอันงดงามของมันพุ่งไปข้างหน้า กระโดดแล้วกระโดดเล่า ในแสงจันทร์สีขาวอ่อนซีด

And leap by leap, like some pale frost wraith, the snowshoe rabbit flashed on ahead.

และกระโดดแล้วกระโดดเล่า ดั่งวิญญาณน้ำค้างแข็งสีซีด กระต่ายหิมะก็พุ่งนำหน้าต่อไป

All that stirring of old instincts which at stated periods drives men out from the sounding cities to forest and plain to kill things by chemically propelled leaden pellets, the blood lust, the joy to kill—all this was Buck's, only it was infinitely more intimate.

ความปั่นป่วนของสัญชาตญาณดึกดำบรรพ์ทั้งหมดนั้น ซึ่งในยามที่กำหนดจะผลักดันผู้คนออกจากเมืองที่วุ่นวายสู่ป่าและที่ราบ เพื่อสังหารสิ่งต่างๆ ด้วยกระสุนตะกั่วที่ขับเคลื่อนด้วยสารเคมี ความกระหายในเลือด ความปีติยินดีในการฆ่า สิ่งเหล่านี้ล้วนเป็นของบัค เพียงแต่มันเข้มข้นและลึกซึ้งกว่าอย่างหาที่เปรียบมิได้

He was ranging at the head of the pack, running the wild thing down, the living meat, to kill with his own teeth and wash his muzzle to the eyes in warm blood.

มันนำฝูงอยู่ที่หัวแถว ไล่ล่าสิ่งมีชีวิตป่าเถื่อน เนื้อสดที่ยังมีชีวิต เพื่อสังหารด้วยฟันของตัวเอง และล้างปากจนถึงดวงตาในเลือดอุ่น

There is an ecstasy that marks the summit of life, and beyond which life cannot rise.

มีความปีติสุขอยู่อย่างหนึ่งที่หมายถึงจุดสูงสุดของชีวิต และชีวิตไม่อาจก้าวขึ้นไปให้สูงกว่านั้นได้

And such is the paradox of living, this ecstasy comes when one is most alive, and it comes as a complete forgetfulness that one is alive.

และนี่คือความขัดแย้งของการมีชีวิตอยู่ ความปีติสุขนี้มาถึงเมื่อใครคนหนึ่งมีชีวิตชีวาที่สุด และมันมาพร้อมกับการลืมเลือนโดยสิ้นเชิงว่าตนเองยังมีชีวิตอยู่

Vocabulary

ใน
nai — In, inside, within a place or context
เดียว
diao — Single, only one, alone
ทั้ง
thang — Both, all, entire amount or group
ฝูง
fung — A flock, pack, or herd of animals
ก็
ko — Also, then, so; discourse particle
เห่า
hao — To bark, as a dog does
โห่
ho — To shout, cheer, or cry out loudly
ห่าง
hang — Far, distant, separated by space
ออก
ok — To go out, exit, emerge outward
ไป
pai — To go, move away from speaker
หนึ่ง
nueng — One, the number one
ร้อย
roi — One hundred; to string together
หลา
la — Yard, unit of length measurement
มี
mi — To have, possess, there is/are
ค่าย
khai — Camp, encampment, or military base
ของ
khong — Of, belonging to; thing, stuff
ตำรวจ
tam-ruat — Police officer, law enforcement personnel
ตะวันตก
ta-wan-tok — West, the western direction or region
เฉียง
chiang — Diagonal, slanting, at an angle
เหนือ
nuea — North, northern direction; above something
พร้อม
phrom — Ready, prepared, together simultaneously
สุนัข
su-nak — Dog, domestic canine animal
ห้า
ha — Five, the number five
สิบ
sip — Ten, the number ten
ตัว
tua — Body; classifier for animals and objects
ล้วน
luan — All, entirely, consisting only of
เป็น
pen — To be, to exist as something
ฮัสกี้
has-ki — Husky, a breed of sled dog
ที่
thi — Place; relative pronoun; classifier for places
เข้า
khao — To enter, go into, move inward
ร่วม
ruam — Together, jointly, to participate with others
การ
kan — Nominalizing prefix indicating action or process
ไล่ล่า
lai-la — To chase, hunt down, pursue relentlessly
ด้วย
duai — Also, too, with, by means of
กระต่าย
kra-tai — Rabbit, a small furry mammal
วิ่ง
wing — To run, move quickly on foot
เร็ว
reo — Fast, quick, rapid in movement
ลง
long — To go down, descend, decrease
ตาม
tam — To follow, along, according to
แม่น้ำ
mae-nam — River, a large flowing body of water
แล้ว
laeo — Already, then, after that, done
เลี้ยว
liao — To turn, change direction while moving
ลำธาร
lam-than — Stream, small flowing body of water
เล็กๆ
lek-lek — Small, tiny, little in size
ขึ้น
khuen — To go up, rise, ascend upward
พื้น
phuen — Floor, ground surface, base area
แข็ง
khaeng — Hard, solid, firm in texture
น้ำแข็ง
nam-khaeng — Ice, frozen water
อย่าง
yang — Way, manner, type, kind of
สม่ำเสมอ
sa-mam-sa-moe — Regular, consistent, uniform, steady manner
มัน
man — It, he/she (informal); oily, greasy
เบาๆ
bao-bao — Lightly, gently, softly in manner
บน
bon — On top of, above, upper surface
ผิว
phio — Skin, surface, outer layer of something
หิมะ
hi-ma — Snow, frozen precipitation falling from sky
ขณะ
kha-na — While, moment, at the time of
ต่าง
tang — Different, various, foreign, separate
ฝ่า
fa — To push through, break through obstacle
แรง
raeng — Strong, forceful, powerful; force, energy
กาย
kai — Body, physical form of a person
นำ
nam — To lead, guide, bring forward
ซึ่ง
sueng — Which, that; relative pronoun connector
ถึง
thueng — To reach, arrive at, until
หก
hok — Six, the number six
อ้อม
om — To go around, bypass, curve around
โค้ง
khong — Curve, bend, arched shape
เล่า
lao — To tell, narrate, recount a story
แต่
tae — But, however, only, just
ยัง
yang — Still, yet, also, even now
ไม่
mai — Not, negation particle in Thai
ทัน
than — In time, catch up, keep pace
หมอบ
mop — To crouch low, lie down flat
ต่ำ
tam — Low, short in height, below
แข่งขัน
khaeng-khan — To compete, contest against others
ร้อง
rong — To cry, call out, sing, shout
คราง
khrang — To moan, groan in pain or effort
กระตือรือร้น
kra-tuea-ruea-ron — Enthusiastic, eager, energetic, keen about something
ร่างกาย
rang-kai — Body, physical body of a person
อัน
an — General classifier for objects; item, thing
งดงาม
ngot-ngam — Beautiful, graceful, elegant in appearance
พุ่ง
phung — To dart, shoot forward, surge ahead
ข้างหน้า
khang-na — Ahead, in front, forward direction
กระโดด
kra-dot — To jump, leap, spring upward
แสง
saeng — Light, ray, beam of illumination
จันทร์
chan — Moon; Monday; lunar related
สี
si — Color, shade, hue of something
ขาว
khao — White, the color white
อ่อน
on — Soft, gentle, weak, pale, tender
ซีด
sit — Pale, pallid, faded in color
และ
lae — And, connecting two things or ideas
ดั่ง
dang — Like, as, similar to something
วิญญาณ
win-yan — Soul, spirit, supernatural essence of being
น้ำค้างแข็ง
nam-khang-khaeng — Frost, frozen dew on cold surfaces
หน้า
na — Face; front; page; next
ต่อ
to — To continue, connect, per, against
ความ
khwam — Nominalizing prefix for abstract concepts
ปั่นป่วน
pan-puan — Turbulent, chaotic, disturbed, in turmoil
สัญชาตญาณ
san-chat-ya-yan — Instinct, innate natural impulse or drive
ทั้งหมด
thang-mot — All, everything, the entire amount
นั้น
nan — That, those, referring to something mentioned
ยาม
yam — Guard, watchman; time period, moment
กำหนด
kam-not — To set, schedule, determine, specify
จะ
cha — Will, going to; future tense marker
ผลักดัน
phlak-dan — To push, drive forward, motivate strongly
ผู้คน
phu-khon — People, persons, human beings generally
จาก
chak — From, away from, originating at
เมือง
mueang — City, town, country, urban area
วุ่นวาย
wun-wai — Chaotic, hectic, disorderly, in commotion
สู่
su — Toward, to, in the direction of
ป่า
pa — Forest, jungle, wilderness area
ที่ราบ
thi-rap — Plain, flat open land area
เพื่อ
phuea — In order to, for the purpose of
สังหาร
sang-han — To kill, slay, murder, destroy life
สิ่ง
sing — Thing, object, matter, entity
ต่างๆ
tang-tang — Various, diverse, different kinds of things
กระสุน
kra-sun — Bullet, ammunition, projectile fired from gun
ตะกั่ว
ta-kua — Lead, the heavy metallic element
ขับเคลื่อน
khap-khluean — To drive, propel, move something forward
สาร
san — Substance, matter, chemical compound, message
เคมี
khe-mi — Chemical, chemistry, relating to chemicals
กระหาย
kra-hai — Thirsty, craving, intensely desiring something
เลือด
lueat — Blood, the red fluid in bodies
ฆ่า
kha — To kill, take the life of
เหล่า
lao — Group, those, plural marker for nouns
นี้
ni — This, these, referring to nearby thing
เพียง
phiang — Only, merely, just, no more than
เข้มข้น
khem-khon — Intense, concentrated, strong, deep in degree
ลึกซึ้ง
luek-sueng — Deep, profound, deeply felt or understood
กว่า
kwa — More than, over, comparative degree marker
หา
ha — To search for, look for, find
เปรียบ
priap — To compare, liken to, make analogy
มิ
mi — Not, negation in formal or literary Thai
ได้
dai — Can, able to; to get, obtain
อยู่
yu — To stay, live, be located somewhere
หัว
hua — Head, top, front end of something
แถว
thaeo — Row, line, area, vicinity
มีชีวิต
mi-chi-wit — Alive, living, having life
เถื่อน
thuean — Wild, untamed, savage, uncivilized
เนื้อ
nuea — Meat, flesh, body tissue
สด
sot — Fresh, raw, not cooked or processed
ฟัน
fan — Teeth; to chop, hack at something
เอง
eng — Self, oneself, by oneself, personally
ล้าง
lang — To wash, clean, rinse something
ปาก
pak — Mouth, opening, entrance of something
จน
chon — Until, up to; poor, impoverished
ดวงตา
duang-ta — Eyes, the pair of eyes
อุ่น
un — Warm, moderately heated, comforting temperature
หมาย
mai — To mean, intend, aim at, target
จุด
chut — Point, dot, spot; to light something
สูงสุด
sung-sut — Highest, maximum, peak, supreme level
ชีวิต
chi-wit — Life, existence, one's living being
อาจ
at — May, might, possibly, perhaps
ก้าว
kao — Step, stride, to step forward
ให้
hai — To give; for, so that, causing
สูง
sung — Tall, high, elevated in position
นี่
ni — This here, right here, this one
คือ
khue — Is, means, that is to say
ขัดแย้ง
khat-yaeng — To conflict, contradict, oppose, be contrary
มา
ma — To come, move toward the speaker
เมื่อ
muea — When, at the time that, ago
ใคร
khrai — Who, whoever, someone, anyone
คน
khon — Person, human being, people
ชีวิตชีวา
chi-wit-chi-wa — Lively, vibrant, full of life energy
ที่สุด
thi-sut — Most, superlative marker, extreme degree
กับ
kap — With, and, together with someone
ลืม
luem — To forget, fail to remember something
เลือน
luean — Faded, blurred, dim, vague in memory
โดย
doi — By, by means of, through
สิ้นเชิง
sin-choeng — Completely, entirely, absolutely, wholly gone
ว่า
wa — That, say, speak, quote something
ตน
ton — Oneself, one's own self, reflexive pronoun
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →