← The call of the wild

The call of the wild — Page 20

English → Thai Chapter III. The Dominant Primordial Beast Level 6/10

To Buck it was nothing new or strange, this scene of old time.

สำหรับบัคแล้ว ภาพเหตุการณ์แบบโบราณนี้ไม่ใช่สิ่งใหม่หรือแปลกประหลาดแต่อย่างใด

It was as though it had always been, the wonted way of things.

มันเป็นเสมือนว่าสิ่งนี้มีมาเสมอ เป็นวิถีทางอันเคยชินของสรรพสิ่ง

Spitz was a practised fighter.

สปิตซ์เป็นนักสู้ที่ช่ำชอง

From Spitzbergen through the Arctic, and across Canada and the Barrens, he had held his own with all manner of dogs and achieved to mastery over them.

จากสปิตส์เบอร์เกนผ่านอาร์กติก และข้ามแคนาดาและผืนแผ่นดินรกร้าง เขาได้ยืนหยัดสู้กับสุนัขทุกชนิดและบรรลุความเป็นใหญ่เหนือพวกมัน

Bitter rage was his, but never blind rage.

ความโกรธแค้นอย่างรุนแรงเป็นของเขา แต่ไม่เคยเป็นความโกรธที่ตาบอด

In passion to rend and destroy, he never forgot that his enemy was in like passion to rend and destroy.

ในความมุ่งมั่นที่จะฉีกทึ้งและทำลาย เขาไม่เคยลืมว่าศัตรูของเขาก็มีความมุ่งมั่นเช่นเดียวกันที่จะฉีกทึ้งและทำลาย

He never rushed till he was prepared to receive a rush; never attacked till he had first defended that attack.

เขาไม่เคยพุ่งเข้าใส่จนกว่าจะพร้อมรับการพุ่งเข้าใส่ และไม่เคยโจมตีจนกว่าจะได้รับมือกับการโจมตีนั้นก่อน

In vain Buck strove to sink his teeth in the neck of the big white dog.

บัคพยายามอย่างไร้ผลที่จะฝังฟันของเขาลงในคอของสุนัขขาวตัวใหญ่

Wherever his fangs struck for the softer flesh, they were countered by the fangs of Spitz.

ทุกที่ที่เขียวของเขาพุ่งเข้าหาเนื้อที่อ่อนนุ่มกว่า มันถูกสกัดกั้นด้วยเขี้ยวของสปิตซ์

Fang clashed fang, and lips were cut and bleeding, but Buck could not penetrate his enemy's guard.

เขี้ยวปะทะเขี้ยว และริมฝีปากถูกตัดและเลือดไหล แต่บัคไม่สามารถเจาะทะลุการป้องกันของศัตรูได้

Then he warmed up and enveloped Spitz in a whirlwind of rushes.

จากนั้นเขาก็ร้อนแรงขึ้นและโอบล้อมสปิตซ์ด้วยพายุหมุนแห่งการพุ่งเข้าใส่

Time and time again he tried for the snow-white throat, where life bubbled near to the surface, and each time and every time Spitz slashed him and got away.

ครั้งแล้วครั้งเล่าเขาพยายามพุ่งเข้าหาลำคอขาวดั่งหิมะ ที่ซึ่งชีวิตเดือดพล่านใกล้ผิวหนัง และทุกครั้งสปิตซ์ก็ฟันเขาและหนีออกไปได้

Then Buck took to rushing, as though for the throat, when, suddenly drawing back his head and curving in from the side, he would drive his shoulder at the shoulder of Spitz, as a ram by which to overthrow him.

จากนั้นบัคก็เริ่มพุ่งเข้าใส่ราวกับจะไปที่ลำคอ แต่แล้วก็ดึงหัวกลับอย่างฉับพลันและโค้งเข้าจากด้านข้าง เขาจะพุ่งไหล่เข้าหาไหล่ของสปิตซ์ ดุจดังแกะผู้ใช้เพื่อล้มคู่ต่อสู้

But instead, Buck's shoulder was slashed down each time as Spitz leaped lightly away.

แต่กลับกลายเป็นว่า ไหล่ของบัคถูกฟันลงทุกครั้งขณะที่สปิตซ์กระโดดออกไปอย่างเบาสบาย

Vocabulary

สำหรับ
sam-rap — preposition meaning 'for' or 'intended for'
แล้ว
laeo — already; then; indicates completed action
ภาพ
phap — image, picture, or visual representation
เหตุการณ์
het-kan — event, incident, or situation that occurs
แบบ
baep — style, type, pattern, or form of something
โบราณ
bo-ran — ancient, old, or belonging to the past
นี้
ni — this; demonstrative pronoun indicating nearby object
ไม่ใช่
mai chai — is not; negation of identity or classification
สิ่ง
sing — thing, object, or matter in general
ใหม่
mai — new, fresh, or recently made or acquired
หรือ
rue — or; conjunction offering an alternative choice
แปลก
plaek — strange, unusual, or unfamiliar in nature
ประหลาด
pra-lat — odd, weird, or surprisingly unusual in appearance
แต่อย่างใด
tae yang dai — at all; used in negative sentences for emphasis
มัน
man — it; third-person pronoun for objects or animals
เป็น
pen — to be; links subject to predicate or state
เสมือน
sa-muean — as if, like, or virtually equivalent to something
ว่า
wa — that; conjunction introducing a subordinate clause
มี
mi — to have or there is/are something
มา
ma — to come; directional verb indicating movement toward speaker
เสมอ
sa-moe — always, consistently, or equally without exception
วิถี
wi-thi — way, path, or manner of life or action
ทาง
thang — way, road, path, or direction of travel
อัน
an — classifier for small or general objects; one thing
เคย
khoei — used to; have ever done something before
ชิน
chin — accustomed to, familiar with, or used to something
ของ
khong — of; possessive particle indicating belonging or ownership
สรรพ
sap — all, every, or all kinds of things
นัก
nak — expert, enthusiast, or intensifier meaning 'very much'
สู้
su — to fight, resist, or compete against someone
ที่
thi — at, which, that; relative pronoun or place marker
ช่ำ
cham — experienced, seasoned, or well-practiced in something
จาก
jak — from; indicates origin, source, or starting point
ผ่าน
phan — to pass through, go through, or pass by
และ
lae — and; conjunction connecting words or clauses together
ข้าม
kham — to cross over or traverse a distance or boundary
ผืน
phuen — classifier for flat expanses like land or fabric
แผ่นดิน
phaen din — land, earth, or territory of a country
รกร้าง
rok rang — desolate, abandoned, or overgrown and uninhabited land
เขา
khao — he, she, they; third-person personal pronoun
ได้
dai — can, could, or indicates ability and past action
ยืน
yuen — to stand upright on one's feet
หยัด
yat — to hold firm, persist, or stand one's ground
กับ
kap — with; preposition indicating accompaniment or relationship
สุนัข
su-nak — dog; domesticated canine animal kept as pet
ทุก
thuk — every, all, each one without exception
ชนิด
cha-nit — type, kind, or category of something
บรรลุ
ban-lu — to achieve, attain, or successfully reach a goal
ความ
khwam — nominalizer prefix creating abstract nouns from adjectives
ใหญ่
yai — big, large, or great in size or importance
เหนือ
nuea — above, over, north, or superior in position
พวก
phuak — group, gang, or collective pronoun 'them/those'
โกรธ
krot — angry, furious, or feeling strong displeasure toward someone
แค้น
khaen — resentful, bitter, or harboring a grudge against someone
อย่าง
yang — in a way, manner, or type of something
รุนแรง
run raeng — severe, violent, or intense in force or degree
แต่
tae — but; conjunction indicating contrast or exception
ไม่เคย
mai khoei — never; have never done something at any time
ตา
ta — eye; the organ of sight; also means grandfather
บอด
bot — blind; unable to see with one's eyes
ใน
nai — in, inside, within a place or container
มุ่ง
mung — to aim at, head toward, or focus on a goal
มั่น
man — firm, steady, determined, or resolute in purpose
จะ
ja — will; future tense marker or expression of intention
ฉีก
chik — to tear, rip, or split something apart forcefully
ทึ้ง
thueng — to pull apart, yank, or tear with force
ทำลาย
tham lai — to destroy, demolish, or ruin something completely
ลืม
luem — to forget; to fail to remember something
ศัตรู
sat-tru — enemy, foe, or adversary one is opposed to
ก็
ko — also, too, then; discourse particle for cohesion
เช่น
chen — such as, for example, like in this case
เดียวกัน
diao kan — the same; identical or shared between multiple parties
พุ่ง
phung — to dart, lunge, or shoot forward rapidly
เข้าใส่
khao sai — to charge at or attack someone directly
จนกว่า
jon kwa — until; up to the point when something happens
พร้อม
phrom — ready, prepared, or complete for action
รับ
rap — to receive, accept, or take something offered
การ
kan — nominalizer prefix indicating action or activity
โจมตี
jom ti — to attack, assault, or strike against an enemy
รับมือ
rap mue — to handle, cope with, or deal with something
นั้น
nan — that; demonstrative pronoun for distant reference
ก่อน
kon — before, first, or prior to another event
พยายาม
pha-ya-yam — to try, attempt, or make an effort to do
ไร้
rai — without, lacking, or devoid of something
ผล
phon — result, outcome, fruit, or effect of action
ฝัง
fang — to bury, embed, or sink something into a surface
ฟัน
fan — teeth; or to slash, strike with a blade
ลง
long — down; directional particle indicating downward movement
คอ
kho — neck; the part connecting head to body
ขาว
khao — white; the color of snow or milk
ตัว
tua — body; classifier for animals and clothing items
เขี้ยว
khiao — fang, tusk, or sharp pointed tooth of animal
เข้าหา
khao ha — to approach, move toward, or go near someone
เนื้อ
nuea — meat, flesh, or muscle tissue of body
อ่อน
on — soft, tender, weak, or gentle in texture
นุ่ม
num — soft, smooth, or cushiony to the touch
กว่า
kwa — more than, over, or comparatively greater than something
ถูก
thuk — to be hit by; passive marker; also means correct
สกัด
sa-kat — to intercept, block, or extract something forcefully
กั้น
kan — to partition, block, or separate with a barrier
ด้วย
duai — with, by means of, or also in addition
ปะทะ
pa-tha — to collide with, clash, or come into contact forcefully
ริม
rim — edge, rim, border, or side of something
ฝีปาก
fi pak — lip; the fleshy edge of the mouth
ตัด
tat — to cut, sever, or trim with a sharp tool
เลือด
lueat — blood; the red fluid in living bodies
ไหล
lai — to flow, stream, or run as liquid does
ไม่
mai — not; primary negation particle in Thai language
สามารถ
sa-mat — can, able to, or capable of doing something
เจาะ
jo — to pierce, drill, or puncture through a surface
ทะลุ
tha-lu — to penetrate through, break through a barrier completely
ป้องกัน
pong kan — to protect, defend, or guard against harm
จากนั้น
jak nan — after that, then, subsequently following an event
ร้อนแรง
ron raeng — intense, fierce, or passionately heated in nature
ขึ้น
khuen — up; directional particle indicating upward movement or increase
โอบ
op — to embrace, encircle, or wrap arms around something
ล้อม
lom — to surround, encircle, or besiege from all sides
พายุ
pha-yu — storm, tempest, or severe weather with strong winds
หมุน
mun — to spin, rotate, or turn around in circles
แห่ง
haeng — of, at; classifier for places and locations
ครั้ง
khrang — time, occasion, or instance of something happening
เล่า
lao — to tell, narrate, or recount a story
ลำ
lam — classifier for boats, aircraft, or tubular objects
ดั่ง
dang — like, as, or resembling something else poetically
หิมะ
hi-ma — snow; frozen precipitation falling from the sky
ซึ่ง
sueng — which, that; relative pronoun connecting clauses together
ชีวิต
chi-wit — life; the state of being alive and living
เดือด
dueat — boiling; extremely angry or heated with emotion
ใกล้
klai — near, close, or not far from something
ผิวหนัง
phio nang — skin; the outer covering of the body
หนี
ni — to flee, escape, or run away from danger
ออกไป
ok pai — to go out, exit, or move away outward
เริ่ม
roem — to begin, start, or commence an action
ราวกับ
rao kap — as if, just like, or similar to something
ไป
pai — to go; directional verb away from speaker
ดึง
dueng — to pull, tug, or drag something toward oneself
หัว
hua — head; the top part of a body or object
กลับ
klap — to return, go back, or reverse direction
ฉับพลัน
chap phlan — suddenly, instantly, or all at once without warning
โค้ง
khong — to curve, bend, or arc in a shape
เข้า
khao — to enter, go in, or move inward into something
ด้าน
dan — side, face, or aspect of something
ข้าง
khang — side, beside, or next to something or someone
ไหล่
lai — shoulder; the joint connecting arm to torso
ดัง
dang — loud, famous; or like, as in comparison
แกะ
kae — sheep; or to unwrap, peel, or pick apart
ผู้
phu — person, one who; nominalizer for human agents
ใช้
chai — to use, employ, or make use of something
เพื่อ
phuea — in order to, for the purpose of doing something
ล้ม
lom — to fall down, topple, or knock over something
คู่
khu — pair, couple, or opponent in a contest
ต่อสู้
to su — to fight, struggle, or battle against an opponent
กลาย
klai — to become, turn into, or transform into something else
ขณะ
kha-na — while, during, or at the moment when something happens
กระโดด
kra-dot — to jump, leap, or spring upward into the air
เบา
bao — light in weight; soft or quiet in intensity
สบาย
sa-bai — comfortable, at ease, or feeling well and relaxed
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →