← The call of the wild

The call of the wild — Page 22

English → Thai Chapter III. The Dominant Primordial Beast Level 6/10

The circle had tightened till he could feel the breaths of the huskies on his flanks.

วงล้อมได้แคบเข้ามาจนเขาสามารถรู้สึกได้ถึงลมหายใจของพวกฮัสกี้ที่ข้างสีข้างของเขา

He could see them, beyond Spitz and to either side, half crouching for the spring, their eyes fixed upon him.

เขามองเห็นพวกมัน อยู่เลยสปิตซ์ออกไปและทั้งสองข้าง กึ่งย่อตัวเตรียมพุ่งโจมตี ดวงตาของพวกมันจับจ้องอยู่ที่เขา

A pause seemed to fall.

ดูเหมือนว่าความเงียบได้ลงมาคลุม

Every animal was motionless as though turned to stone.

สัตว์ทุกตัวหยุดนิ่งราวกับกลายเป็นหิน

Only Spitz quivered and bristled as he staggered back and forth, snarling with horrible menace, as though to frighten off impending death.

มีเพียงสปิตซ์เท่านั้นที่ตัวสั่นและขนลุกชัน ขณะที่มันโซเซไปมา คำรามด้วยท่าทางคุกคามที่น่าสยดสยอง ราวกับพยายามขับไล่ความตายที่กำลังคืบคลานเข้ามา

Then Buck sprang in and out; but while he was in, shoulder had at last squarely met shoulder.

จากนั้นบัคก็พุ่งเข้าและถอยออก แต่ขณะที่เขาพุ่งเข้าไปนั้น ไหล่ของทั้งสองก็ปะทะกันอย่างตรงไปตรงมาในที่สุด

The dark circle became a dot on the moon-flooded snow as Spitz disappeared from view.

วงกลมมืดกลายเป็นจุดเล็กๆ บนหิมะที่สาดส่องด้วยแสงจันทร์ เมื่อสปิตซ์หายลับไปจากสายตา

Buck stood and looked on, the successful champion, the dominant primordial beast who had made his kill and found it good.

บัคยืนและมองดู เป็นแชมเปี้ยนผู้ประสบความสำเร็จ เป็นสัตว์ดึกดำบรรพ์ผู้ครองอำนาจที่ได้สังหารศัตรูและพบว่ามันเป็นสิ่งดีงาม

Vocabulary

วงล้อม
wong lom — A surrounding circle or encirclement of something
ได้
dai — Can, able to; or marks past/successful action
แคบ
khaep — Narrow, tight, or confined in space
เข้า
khao — To enter or move inward toward something
มา
ma — To come; also marks action directed toward speaker
จน
jon — Until, to the point of; also means poor
เขา
khao — He, she, they; third person pronoun
สามารถ
sa-mat — To be able to, capable of doing something
รู้สึก
ru-suek — To feel or sense an emotion or sensation
ถึง
thueng — To reach, arrive at; until; about
ลม
lom — Wind; air or breeze in the environment
หายใจ
hai jai — To breathe; the act of inhaling and exhaling
ของ
khong — Of, belonging to; possessive particle in Thai
พวก
phuak — Group, gang, or collective set of people/things
ที่
thi — At, which, that; relative pronoun or place marker
ข้าง
khang — Side, beside, next to something
สีข้าง
si khang — Ribs or the side flank of the body
มองเห็น
mong hen — To be able to see, to have sight of
มัน
man — It; third person pronoun for animals or objects
อยู่
yu — To be located; to stay or remain somewhere
เลย
loei — So, therefore; at all; past a point
ออก
ok — To exit or go out from somewhere
ไป
pai — To go; marks action directed away from speaker
และ
lae — And; conjunction connecting words or clauses
ทั้ง
thang — Both, all, entire amount or group
สอง
song — Two; the number two
กึ่ง
kueng — Half, semi-, partially something
ย่อ
yo — To crouch, abbreviate, or reduce in size
ตัว
tua — Body; classifier for animals and clothing
เตรียม
triam — To prepare or get ready for something
พุ่ง
phung — To dart, lunge, or shoot forward rapidly
โจมตี
jom-ti — To attack or assault someone or something
ดวงตา
duang ta — Eyes; the pair of eyes on a face
จับจ้อง
jap jong — To stare intently or fix gaze upon something
ดูเหมือน
du muean — To seem like, appear as if something
ว่า
wa — That; to say; introduces reported speech
ความ
khwam — Nominalizer prefix creating abstract nouns from adjectives
เงียบ
ngiap — Quiet, silent, still and without noise
ลง
long — To descend, go down, or decrease
คลุม
khlum — To cover or drape over something
สัตว์
sat — Animal; any living creature or beast
ทุก
thuk — Every, all, each one without exception
หยุด
yut — To stop, halt, or cease an action
นิ่ง
ning — Still, motionless, not moving at all
ราวกับ
rao kap — As if, just like, as though something
กลาย
klai — To become, turn into, transform into something
เป็น
pen — To be; to become; indicates state or identity
หิน
hin — Stone, rock; hard mineral material
มี
mi — To have; there is or there are
เพียง
phiang — Only, merely, just a small amount
เท่านั้น
thao nan — Only that, nothing more, just that amount
สั่น
san — To shake, tremble, or vibrate with movement
ขน
khon — Hair, fur, or feathers on an animal
ลุก
luk — To rise up, stand up, or get up
ชัน
chan — Steep; to bristle or stand on end
ขณะ
kha-na — While, at the moment, during that time
โซเซ
so-se — To stagger, sway unsteadily while moving
คำราม
kham-ram — To growl or roar in a threatening way
ด้วย
duai — Also, too, with; accompanies an action
ท่าทาง
tha thang — Posture, manner, or appearance of behavior
คุกคาม
khuk-kham — To threaten or menace someone intimidatingly
น่า
na — Worthy of, deserving to inspire a feeling
สยดสยอง
sa-yot sa-yong — Horrifying, terrifying, causing extreme fear or dread
พยายาม
pha-ya-yam — To try hard, make an effort to do
ขับ
khap — To drive, expel, or chase something away
ไล่
lai — To chase away or pursue to drive off
ตาย
tai — To die; dead; lifeless state of being
กำลัง
kam-lang — Currently doing; strength, power, or energy
คืบ
khuep — To inch forward slowly on the ground
คลาน
khlan — To crawl or creep on hands and knees
จากนั้น
jak nan — After that, then, following that moment
ก็
ko — Then, also; connects clauses indicating result
ถอย
thoi — To retreat, back away, or withdraw
แต่
tae — But, however; introduces a contrasting idea
นั้น
nan — That, those; refers to something previously mentioned
ไหล่
lai — Shoulder; the joint connecting arm to torso
ปะทะ
pa-tha — To clash, collide, or make impact with
กัน
kan — Each other, together; mutual or reciprocal action
อย่าง
yang — In a manner, like, as a type of
ตรง
trong — Straight, direct, exactly at a point
ใน
nai — In, inside, within a place or time
ที่สุด
thi sut — Most, the extreme end; superlative marker
วงกลม
wong klom — Circle; a round closed geometric shape
มืด
muet — Dark, lacking light, dim or obscure
จุด
jut — Point, dot, spot; a small mark
เล็กๆ
lek lek — Small, tiny, very little in size
บน
bon — On top of, above a surface
หิมะ
hi-ma — Snow; frozen precipitation that falls white
สาด
sat — To splash, spray, or scatter liquid forcefully
ส่อง
song — To shine, illuminate, or look through something
แสง
saeng — Light, ray or beam of illumination
จันทร์
jan — Moon; also Monday in Thai calendar
เมื่อ
muea — When, at the time that something happened
หาย
hai — To disappear, vanish, or recover from illness
ลับ
lap — To disappear from sight; secret; to sharpen
จาก
jak — From, away from a place or person
สายตา
sai ta — Eyesight, line of vision, or visual range
ยืน
yuen — To stand upright on one's feet
มองดู
mong du — To look at and observe something carefully
ผู้
phu — Person who; one who does something
ประสบ
pra-sop — To experience or encounter something firsthand
สำเร็จ
sam-ret — To succeed, accomplish, or complete successfully
ดึกดำบรรพ์
duek-dam-ban — Primordial, ancient, prehistoric from the earliest times
ครอง
khrong — To reign over, rule, or dominate territory
อำนาจ
am-nat — Power, authority, or control over others
สังหาร
sang-han — To kill or slay an enemy or opponent
ศัตรู
sat-tru — Enemy, foe, or adversary opposing someone
พบ
phop — To find, meet, or encounter something
สิ่ง
sing — Thing, object, or matter of any kind
ดีงาม
di-ngam — Good and beautiful; virtuous and admirable
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →