← The call of the wild

The call of the wild — Page 1

English → Thai Chapter IV. Who Has Won to Mastership Level 6/10

"Eh? Wot I say? I spik true w'en I say dat Buck two devils." This was François's speech next morning when he discovered Spitz missing and Buck covered with wounds.

"เออ? ข้าพูดอะไร? ข้าพูดถูกเมื่อข้าบอกว่าบัคเป็นปีศาจสองตัว" นี่คือคำพูดของฟรองซัวส์ในเช้าวันรุ่งขึ้น เมื่อเขาพบว่าสปิตซ์หายไปและบัคเต็มไปด้วยบาดแผล

He drew him to the fire and by its light pointed them out.

เขาพาบัคเข้าหากองไฟและใช้แสงของมันชี้ให้ดูบาดแผลต่างๆ

"Dat Spitz fight lak hell," said Perrault, as he surveyed the gaping rips and cuts.

"สปิตซ์นั่นสู้อย่างดุเดือดมาก" เปโรต์กล่าว ขณะที่เขาตรวจดูรอยฉีกขาดและรอยบาดที่อ้าอยู่

"An' dat Buck fight lak two hells," was François's answer. "An' now we make good time. No more Spitz, no more trouble, sure."

"และบัคนั่นสู้อย่างดุเดือดเป็นสองเท่า" ฟรองซัวส์ตอบ "และตอนนี้เราจะเดินทางได้เร็วขึ้น ไม่มีสปิตซ์ ไม่มีปัญหา แน่นอน"

While Perrault packed the camp outfit and loaded the sled, the dog-driver proceeded to harness the dogs.

ขณะที่เปโรต์เก็บสัมภาระของค่ายพักและบรรทุกลงบนเลื่อน คนขับสุนัขก็ดำเนินการผูกรัดสายรัดให้สุนัขทั้งหลาย

Buck trotted up to the place Spitz would have occupied as leader; but François, not noticing him, brought Sol-leks to the coveted position.

บัควิ่งเหยาะๆ ไปยังตำแหน่งที่สปิตซ์เคยอยู่ในฐานะหัวหน้า แต่ฟรองซัวส์ไม่ได้สังเกตเห็นเขา จึงพาซอล-เล็กส์ไปยังตำแหน่งที่ทุกตัวปรารถนา

In his judgment, Sol-leks was the best lead-dog left.

ในความเห็นของเขา ซอล-เล็กส์คือสุนัขนำทีมที่ดีที่สุดที่เหลืออยู่

Buck sprang upon Sol-leks in a fury, driving him back and standing in his place.

บัคกระโจนเข้าใส่ซอล-เล็กส์อย่างโกรธเกรี้ยว ขับไล่เขาออกไปและยืนอยู่ในตำแหน่งของเขาแทน

"Eh? eh?" François cried, slapping his thighs gleefully. "Look at dat Buck. Heem keel dat Spitz, heem t'ink to take de job."

"เออ? เออ?" ฟรองซัวส์ร้องขึ้น พลางตบต้นขาด้วยความดีใจ "ดูบัคนั่นสิ มันฆ่าสปิตซ์ได้ มันก็เลยคิดจะเอาตำแหน่งด้วย"

"Go 'way, Chook!" he cried, but Buck refused to budge.

"ไปซะ ชุก!" เขาร้องขึ้น แต่บัคไม่ยอมขยับเขยื้อน

He took Buck by the scruff of the neck, and though the dog growled threateningly, dragged him to one side and replaced Sol-leks.

เขาจับบัคที่ต้นคอ และแม้สุนัขจะคำรามขู่ เขาก็ลากมันไปไว้ด้านหนึ่งและนำซอล-เล็กส์กลับมาแทน

The old dog did not like it, and showed plainly that he was afraid of Buck.

สุนัขเฒ่าตัวนั้นไม่ชอบใจเลย และแสดงออกอย่างชัดเจนว่ามันกลัวบัค

François was obdurate, but when he turned his back Buck again displaced Sol-leks, who was not at all unwilling to go.

ฟรองซัวส์ดื้อรั้นไม่ยอม แต่เมื่อเขาหันหลังกลับไป บัคก็ขับไล่ซอล-เล็กส์ออกไปอีกครั้ง ซึ่งซอล-เล็กส์เองก็ไม่ได้ขัดขืนที่จะถอยไปเลย

François was angry.

ฟรองซัวส์โกรธมาก

Vocabulary

เออ
oer — Casual affirmative particle, like 'yeah' or 'uh-huh'
ข้า
khâa — Archaic or formal first-person pronoun meaning 'I/me'
พูด
phûut — To speak or talk to someone
อะไร
à-rai — What; used in questions asking about things
ถูก
thùuk — Correct, right; also inexpensive or cheap
เมื่อ
mûea — When; referring to a past time or event
บอก
bòok — To tell or inform someone something
ว่า
wâa — That; introduces reported speech or a clause
เป็น
pen — To be; indicates state, identity, or condition
ปีศาจ
pii-sàat — Demon, devil, or evil supernatural creature
สอง
sǒong — The number two
ตัว
tua — Body; classifier for animals and clothing items
นี่
nîi — This; refers to something nearby or just mentioned
คือ
khue — Is; used to define or equate two things
คำพูด
kham-phûut — Words, speech, or something that is said
ของ
khǒong — Of; possessive particle indicating belonging
ใน
nai — In, inside, or within a place or time
เช้า
cháo — Morning; the early part of the day
วัน
wan — Day; a unit of time equal to 24 hours
รุ่งขึ้น
rûng-khûen — The next day; the following morning
เขา
khǎo — He, she, or they; third-person pronoun
พบ
phóp — To find, meet, or encounter someone or something
หาย
hǎai — To disappear, vanish, or recover from illness
ไป
pai — To go; indicates movement away from speaker
และ
lǽ — And; conjunction joining words or clauses
เต็ม
tem — Full, filled, or completely covered
ด้วย
dûai — With, also, or by means of something
บาดแผล
bàat-phlaae — A wound, injury, or cut on the body
พา
phaa — To take or lead someone somewhere
เข้า
khâo — To enter or go into a place
หา
hǎa — To search for or look for something
กองไฟ
gong-fai — A campfire or pile of burning fire
ใช้
cháai — To use or make use of something
แสง
sǎaeng — Light; illumination from a source
มัน
man — It; third-person pronoun for animals or objects
ชี้
chíi — To point at or indicate something
ให้
hâi — To give; causes or allows something to happen
ดู
duu — To look at or watch something
ต่างๆ
tàang-tàang — Various, different kinds, or assorted things
นั่น
nân — That; refers to something farther away
สู้
sûu — To fight or struggle against something
อย่าง
yàang — In the manner of; a way or type of something
ดุเดือด
du-dùeat — Fierce, intense, or ferociously aggressive
มาก
mâak — Very, much, or a lot of something
กล่าว
klàao — To say, state, or mention formally
ขณะ
khà-nà — While, during, or at the moment of
ที่
thîi — At, which, that; relative pronoun or place marker
ตรวจ
trùat — To inspect, examine, or check something carefully
รอย
roi — A mark, trace, scar, or track left behind
ฉีกขาด
chîik-khàat — Torn apart or ripped; describes damaged material
บาด
bàat — To wound or cut; causing a physical injury
อ้า
âa — Exclamation of surprise or realization; 'ah!'
อยู่
yùu — To be at a place; indicates ongoing state
เท่า
thâo — Equal to; as much as or the same amount
ตอบ
tòop — To answer or respond to a question
ตอนนี้
toon-níi — Right now; at the present moment
เรา
rao — We, us, or informal first-person singular 'I'
จะ
jà — Will; future tense marker or intention
เดินทาง
doern-thaang — To travel or make a journey somewhere
ได้
dâai — Can, could, or to be able to do something
เร็วขึ้น
reo-khûen — Faster; increasing in speed compared to before
ไม่มี
mâi-mii — There is none; does not have or lack something
ปัญหา
pan-hǎa — A problem, issue, or difficulty to solve
แน่นอน
nâae-nɔɔn — Certainly, of course, or definitely sure
เก็บ
gèp — To collect, store, or put something away
สัมภาระ
sǎm-phaa-rá — Luggage, baggage, or belongings for travel
ค่ายพัก
khâai-phák — A camp or temporary place to rest and stay
บรรทุก
ban-thúk — To load cargo or freight onto a vehicle
ลง
long — To go down, descend, or put something down
บน
bon — On, above, or on top of a surface
เลื่อน
lûean — To slide, postpone, or move something along
คนขับ
khon-khàp — A driver; person who drives a vehicle or sled
สุนัข
sù-nák — A dog; domestic canine animal
ก็
gôo — Also, then, or a soft connective particle
ดำเนินการ
dam-noern-gaan — To proceed, operate, or carry out an action
ผูกรัด
phùuk-rát — To tie tightly or fasten securely with a strap
สายรัด
sǎai-rát — A strap, harness, or band used to secure things
ทั้งหลาย
tháng-lǎai — All, everyone, or all of a group collectively
วิ่งเหยาะๆ
wîng-yɔ́-yɔ́ — To trot; run at a slow, steady jogging pace
ยัง
yang — Still, yet, or continuing to do something
ตำแหน่ง
tam-nàeng — Position, rank, or job title in a hierarchy
เคย
khoei — Used to; indicates past habitual experience
ฐานะ
thǎa-ná — Status, standing, or social/financial position
หัวหน้า
hǔa-nâa — A leader, chief, or head of a group
แต่
tàae — But; introduces a contrasting clause or idea
ไม่ได้
mâi-dâai — Cannot, did not, or was not able to do
สังเกตเห็น
sǎng-gèet-hěn — To notice or observe something carefully
จึง
jueng — Therefore, so, or consequently as a result
ทุก
thúk — Every, all, or each without exception
ปรารถนา
praat-thà-nǎa — To desire, wish, or long for something deeply
ความเห็น
khwaam-hěn — An opinion, view, or perspective on something
นำ
nam — To lead, bring, or guide someone or something
ทีม
thiim — A team; a group working or competing together
ดี
dii — Good, nice, or of high quality
ที่สุด
thîi-sùt — The most; superlative marker indicating extreme degree
เหลือ
lǔea — To remain, be left over, or have surplus
กระโจน
grà-joon — To leap, jump, or pounce suddenly onto something
ใส่
sài — To put in, wear, or insert something somewhere
โกรธเกรี้ยว
gròot-grîao — Furious, enraged, or extremely angry
ขับไล่
khàp-lâi — To drive away, expel, or chase out someone
ออก
ɔ̀ok — To go out, exit, or come out of a place
ยืน
yuuen — To stand or stand firm in a position
แทน
thaen — Instead of, in place of, or to replace something
ร้องขึ้น
rɔ́ong-khûen — To cry out, shout, or exclaim suddenly
พลาง
phlaang — While simultaneously doing another action
ตบ
tòp — To slap, pat, or hit with an open hand
ต้นขา
tôn-khǎa — The thigh; upper part of the leg
ความ
khwaam — Prefix forming abstract nouns indicating a state
ดีใจ
dii-jai — Happy, glad, or pleased about something
สิ
sì — Particle adding emphasis or mild command tone
ฆ่า
khâa — To kill or cause the death of someone
เลย
loei — At all, so, or right away; intensifying particle
คิด
khít — To think, consider, or have a thought
เอา
ao — To take, get, or want something
ซะ
sá — Particle emphasizing completion or mild command
ชุก
chúk — Abundant, prevalent, or occurring frequently
ไม่
mâi — No, not; negation particle for present and future
ยอม
yoom — To yield, submit, or agree to something
ขยับเขยื้อน
khà-yàp-khà-yûean — To budge, move slightly, or shift position
จับ
jàp — To catch, grab, or hold onto something
ต้นคอ
tôn-khɔɔ — The nape or scruff of the neck
แม้
mâae — Even though, although, or despite something
คำราม
kham-raam — To growl or roar, as an animal threatening
ขู่
khùu — To threaten, menace, or intimidate someone
ลาก
lâak — To drag, pull, or haul something along
ไว้
wái — To keep, retain, or set aside for later
ด้าน
dâan — Side, aspect, or direction of something
หนึ่ง
nùeng — One; the number one or a/an article
กลับมา
glàp-maa — To come back or return to a place
เฒ่า
thâo — Old, aged; often refers to an elderly person
นั้น
nán — That; refers to something previously mentioned
ชอบใจ
chôop-jai — To like or be pleased and satisfied with something
แสดงออก
sà-daeng-ɔ̀ok — To express or show one's feelings outwardly
ชัดเจน
chát-jeen — Clear, distinct, or obvious without ambiguity
กลัว
glua — To be afraid of or fear something
ดื้อรั้น
dûue-rán — Stubborn, obstinate, or persistently defiant
หันหลัง
hǎn-lǎng — To turn one's back on someone or something
กลับ
glàp — To return, go back, or reverse direction
อีก
ìik — Again, more, or another time or amount
ครั้ง
khráng — A time, occasion, or instance of an event
ซึ่ง
sûeng — Which, that; relative pronoun connecting clauses
เอง
eeng — Oneself, itself; emphasizes the subject acting alone
ขัดขืน
khàt-khǔen — To resist, defy, or refuse to comply
ถอย
thɔ̌i — To retreat, step back, or withdraw from something
โกรธ
gròot — Angry, mad, or feeling strong displeasure
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →