The call of the wild — Page 3
He did not try to run away, but retreated around and around the camp, advertising plainly that when his desire was met, he would come in and be good.
เขาไม่ได้พยายามวิ่งหนี แต่ถอยวนเวียนรอบๆ ค่าย แสดงให้เห็นอย่างชัดเจนว่าเมื่อใดที่ความต้องการของเขาได้รับการตอบสนอง เขาจะเข้ามาและเชื่อฟัง
François sat down and scratched his head.
ฟรองซัวส์นั่งลงและเกาหัว
Perrault looked at his watch and swore.
เปโรลต์มองดูนาฬิกาของเขาและสาปแช่ง
Time was flying, and they should have been on the trail an hour gone.
เวลาผ่านไปอย่างรวดเร็ว และพวกเขาควรจะออกเดินทางไปบนเส้นทางตั้งแต่ชั่วโมงที่แล้ว
François scratched his head again.
ฟรองซัวส์เกาหัวอีกครั้ง
He shook it and grinned sheepishly at the courier, who shrugged his shoulders in sign that they were beaten.
เขาส่ายหัวและยิ้มอย่างเขินอายใส่ผู้ส่งสาร ซึ่งยักไหล่เป็นสัญญาณว่าพวกเขาแพ้แล้ว
Then François went up to where Sol-leks stood and called to Buck.
จากนั้นฟรองซัวส์เดินไปยังที่ที่ซอล-เล็กส์ยืนอยู่และเรียกบัค
Buck laughed, as dogs laugh, yet kept his distance.
บัคหัวเราะอย่างที่สุนัขหัวเราะ แต่ยังคงรักษาระยะห่าง
François unfastened Sol-leks's traces and put him back in his old place.
ฟรองซัวส์แก้สายรั้งของซอล-เล็กส์และนำเขากลับไปไว้ในตำแหน่งเดิม
The team stood harnessed to the sled in an unbroken line, ready for the trail.
ทีมสุนัขยืนเทียมเลื่อนเป็นแถวยาวต่อเนื่อง พร้อมสำหรับการออกเดินทาง
There was no place for Buck save at the front.
ไม่มีตำแหน่งสำหรับบัคยกเว้นที่ด้านหน้า
Once more François called, and once more Buck laughed and kept away.
ฟรองซัวส์เรียกอีกครั้ง และบัคก็หัวเราะและยังคงอยู่ห่างออกไปอีกครั้ง
"T'row down de club," Perrault commanded.
"โยนกระบองทิ้งซะ" เปโรลต์สั่ง
François complied, whereupon Buck trotted in, laughing triumphantly, and swung around into position at the head of the team.
ฟรองซัวส์ทำตาม จากนั้นบัคก็วิ่งตัวเข้ามาอย่างมีชัย หัวเราะอย่างได้ชัยชนะ และแกว่งตัวเข้าสู่ตำแหน่งที่หัวของทีม
His traces were fastened, the sled broken out, and with both men running they dashed out on to the river trail.
สายรั้งของเขาถูกผูกติด เลื่อนถูกงัดออกมา และด้วยชายทั้งสองวิ่งอยู่ พวกเขาก็พุ่งออกไปบนเส้นทางริมแม่น้ำ
Highly as the dog-driver had forevalued Buck, with his two devils, he found, while the day was yet young, that he had undervalued.
แม้ว่าคนขับสุนัขจะประเมินคุณค่าของบัคไว้สูงเพียงใด พร้อมกับนิสัยซนสองอย่างของเขา เขาก็พบในขณะที่วันยังคงอ่อนอยู่ว่าเขาประเมินต่ำเกินไป
Vocabulary
- เขา
- khao — He, she, or they; third person pronoun
- ไม่ได้
- mai dai — Did not; used to negate past actions
- พยายาม
- pha-ya-yam — To try or make an effort to do something
- วิ่ง
- wing — To run; move quickly on foot
- หนี
- nee — To flee or escape from something or someone
- แต่
- tae — But; conjunction indicating contrast between clauses
- ถอย
- thoi — To retreat or move backward
- วนเวียน
- won-wien — To go around repeatedly; circle or wander aimlessly
- รอบๆ
- rop rop — Around; in the surrounding area or vicinity
- ค่าย
- khai — A camp or encampment; temporary settlement
- แสดง
- sa-daeng — To show, display, or perform something
- ให้เห็น
- hai hen — To make visible; to demonstrate or reveal clearly
- อย่าง
- yang — In a manner or way; like or as
- ชัดเจน
- chat-jen — Clear, distinct, and easy to understand
- ว่า
- wa — That; used to introduce a clause or quote
- เมื่อใด
- muea dai — Whenever; at what time something occurs
- ที่
- thi — At, which, or that; relative pronoun or preposition
- ความต้องการ
- khwam tong-kan — A need, desire, or requirement for something
- ของ
- khong — Of; belonging to; possessive particle
- ได้รับ
- dai rap — To receive or obtain something from someone
- การ
- kan — Nominalizing prefix indicating an action or process
- ตอบสนอง
- top-sa-nong — To respond or react to a situation or need
- จะ
- ja — Will; future tense marker in Thai
- เข้ามา
- khao ma — To come in or enter toward the speaker
- และ
- lae — And; conjunction connecting words or clauses
- เชื่อฟัง
- chuea fang — To obey or comply with someone's instructions
- นั่ง
- nang — To sit down; be in a seated position
- ลง
- long — Down; directional particle indicating downward movement
- เกา
- kao — To scratch an itch on the body
- หัว
- hua — Head; the top part of the body
- มอง
- mong — To look or gaze at something
- ดู
- du — To watch or observe; to look at
- นาฬิกา
- na-li-ka — A clock or watch used to tell time
- สาปแช่ง
- sap-chaeng — To curse or swear in frustration or anger
- เวลา
- we-la — Time; a period or moment in time
- ผ่านไป
- phan pai — To pass by; time or something moving along
- รวดเร็ว
- ruat-reo — Fast, swift, or rapid in movement or action
- พวกเขา
- phuak khao — They or them; plural third person pronoun
- ควร
- khuan — Should; indicating obligation or recommendation
- ออกเดินทาง
- ok doen thang — To depart or set out on a journey
- ไป
- pai — To go; directional particle indicating away movement
- บน
- bon — On top of; above a surface or location
- เส้นทาง
- sen thang — A route, path, or road to travel on
- ตั้งแต่
- tang tae — Since; from a certain point in time onward
- ชั่วโมง
- chua mong — An hour; unit of time equal to sixty minutes
- แล้ว
- laeo — Already; indicates completion of an action
- อีก
- ik — More, again, or another; additional occurrence
- ครั้ง
- khrang — A time or instance; counter for occurrences
- ส่าย
- sai — To shake or sway the head from side to side
- ยิ้ม
- yim — To smile; show a pleased or friendly expression
- เขินอาย
- khoen ai — Shy, embarrassed, or bashful in a situation
- ใส่
- sai — To put on or insert something into a place
- ผู้ส่งสาร
- phu song san — A messenger who carries or delivers messages
- ซึ่ง
- sueng — Which; relative pronoun connecting clauses
- ยัก
- yak — To shrug; raise shoulders as a gesture
- ไหล่
- lai — Shoulder; the upper joint connecting arm to body
- เป็น
- pen — To be; linking verb indicating state or identity
- สัญญาณ
- san-yan — A signal or sign conveying information or warning
- แพ้
- phae — To lose or be defeated in a contest
- จากนั้น
- jak nan — After that; then; indicating sequence of events
- เดิน
- doen — To walk; move on foot at a normal pace
- ยัง
- yang — Still; yet; indicating continuation of a state
- ยืน
- yuen — To stand; be in an upright position
- อยู่
- yu — To be located; exist or stay at a place
- เรียก
- riak — To call out or summon someone by name
- หัวเราะ
- hua ro — To laugh; express amusement with vocal sound
- สุนัข
- su-nak — A dog; domesticated canine animal
- คง
- khong — Likely, probably, or still; expressing probability
- รักษา
- rak-sa — To maintain, preserve, or keep something intact
- ระยะห่าง
- ra-ya hang — Distance or gap between two points or objects
- แก้
- kae — To fix, correct, or undo something
- สายรั้ง
- sai rang — A harness strap or restraining line for animals
- นำ
- nam — To lead, bring, or guide toward a destination
- กลับ
- klap — To return or go back to a previous place
- ไว้
- wai — To keep or hold something in a position
- ใน
- nai — In, inside, or within a place or thing
- ตำแหน่ง
- tam-naeng — A position, rank, or location in a structure
- เดิม
- doem — Original, former, or previous state or condition
- ทีม
- thim — A team; group working or competing together
- เทียม
- thiam — To harness or hitch animals to a vehicle
- เลื่อน
- luean — A sled; vehicle that slides over snow or ice
- แถว
- thaeo — A row or line of people or objects
- ยาว
- yao — Long in length or duration
- ต่อเนื่อง
- to-nueang — Continuous, ongoing, or uninterrupted in sequence
- พร้อม
- phrom — Ready, prepared, or together with something
- สำหรับ
- sam-rap — For; intended or designated for a purpose
- ไม่มี
- mai mi — There is none; to not have or lack something
- ยกเว้น
- yok wen — Except; excluding a particular thing or person
- ด้าน
- dan — Side or aspect; a face or direction of something
- หน้า
- na — Front; the forward-facing side or surface
- ก็
- ko — Also, then, or so; connective discourse particle
- ห่าง
- hang — Far or distant; separated by a large space
- ออกไป
- ok pai — To go out or away from a current location
- โยน
- yon — To throw or toss an object through the air
- กระบอง
- kra-bong — A club or baton used as a striking weapon
- ทิ้ง
- thing — To throw away, drop, or abandon something
- ซะ
- sa — Emphatic particle indicating finality or insistence
- สั่ง
- sang — To order or instruct someone to do something
- ทำตาม
- tham tam — To comply or follow instructions given by someone
- ตัว
- tua — Body or self; classifier for animals and objects
- มีชัย
- mi chai — To be victorious; have the upper hand or win
- ได้
- dai — Can, could, or did; ability or past tense marker
- ชัยชนะ
- chai-cha-na — Victory or triumph over an opponent or challenge
- แกว่ง
- kwaeng — To swing or sway back and forth
- เข้า
- khao — To enter or go into a place or state
- สู่
- su — To, toward; indicating direction or destination
- ถูก
- thuk — Passive marker; to be subjected to an action
- ผูกติด
- phuk tit — To be tied or bound to something firmly
- งัด
- ngat — To pry open or lever something out forcibly
- ออกมา
- ok ma — To come out; emerge from inside a place
- ด้วย
- duay — Also, too, or by means of something
- ชาย
- chai — A man or male person
- ทั้งสอง
- thang song — Both; referring to two things or people together
- พุ่ง
- phung — To dash, lunge, or shoot forward rapidly
- ริม
- rim — Edge, bank, or side of something like a river
- แม่น้ำ
- mae nam — A river; large natural flowing body of water
- แม้ว่า
- mae wa — Even though; although; concessive conjunction
- คน
- khon — A person or people; classifier for humans
- ขับ
- khap — To drive a vehicle or command a team of animals
- ประเมิน
- pra-moen — To evaluate or assess the value of something
- คุณค่า
- khun kha — Worth, value, or merit of a person or thing
- สูง
- sung — High or tall in height, degree, or value
- เพียงใด
- phiang dai — To what extent or degree; how much or how
- พร้อมกับ
- phrom kap — Together with; accompanied by someone or something
- นิสัย
- ni-sai — Habit, character trait, or personal disposition
- ซน
- son — Mischievous or naughty; playfully disobedient
- สอง
- song — Two; the number 2
- พบ
- phop — To meet or find someone or something
- ขณะ
- kha-na — While or during; a moment or instant in time
- วัน
- wan — A day; a 24-hour period of time
- อ่อน
- on — Soft, tender, or weak; lacking firmness or strength
- ต่ำ
- tam — Low in height, rank, or degree
- เกินไป
- koen pai — Too much; excessively beyond an acceptable degree
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →