← The call of the wild

The call of the wild — Page 4

English → Thai Chapter IV. Who Has Won to Mastership Level 6/10

At a bound Buck took up the duties of leadership; and where judgment was required, and quick thinking and quick acting, he showed himself the superior even of Spitz, of whom François had never seen an equal.

ในทันใดนั้น บัคก็รับหน้าที่ผู้นำ และในยามที่ต้องใช้วิจารณญาณ การคิดเร็วและการกระทำเร็ว เขาได้แสดงให้เห็นว่าตนเองนั้นเหนือกว่าแม้แต่สปิตซ์ ซึ่งฟรองซัวส์ไม่เคยเห็นใครเทียบเท่าได้เลย

But it was in giving the law and making his mates live up to it, that Buck excelled.

แต่สิ่งที่บัคเก่งกาจเป็นพิเศษนั้นอยู่ที่การออกกฎและบังคับให้เพื่อนร่วมทีมปฏิบัติตาม

Dave and Sol-leks did not mind the change in leadership.

เดฟและซอล-เล็กส์ไม่ได้ใส่ใจกับการเปลี่ยนแปลงผู้นำแต่อย่างใด

It was none of their business.

มันไม่ใช่ธุระของพวกเขา

Their business was to toil, and toil mightily, in the traces.

ธุระของพวกเขาคือการทำงานหนัก และทำงานอย่างเต็มกำลัง ในสายรั้ง

So long as that were not interfered with, they did not care what happened.

ตราบใดที่ไม่มีใครมาขัดขวางสิ่งนั้น พวกเขาก็ไม่สนใจว่าจะเกิดอะไรขึ้น

Billee, the good-natured, could lead for all they cared, so long as he kept order.

บิลลี่ผู้มีอัธยาศัยดีจะเป็นผู้นำก็ได้ ไม่มีใครว่าอะไร ขอเพียงแค่เขารักษาความเป็นระเบียบเรียบร้อยไว้

The rest of the team, however, had grown unruly during the last days of Spitz, and their surprise was great now that Buck proceeded to lick them into shape.

อย่างไรก็ตาม สมาชิกที่เหลือของทีมได้กลายเป็นคนเกเรในช่วงวันสุดท้ายของสปิตซ์ และพวกเขาต่างประหลาดใจเป็นอย่างมากเมื่อบัคลงมือจัดระเบียบพวกเขา

Pike, who pulled at Buck's heels, and who never put an ounce more of his weight against the breast-band than he was compelled to do, was swiftly and repeatedly shaken for loafing; and ere the first day was done he was pulling more than ever before in his life.

ไพค์ซึ่งวิ่งตามหลังบัค และไม่เคยออกแรงดึงสายรั้งที่หน้าอกเกินกว่าที่จำเป็น ถูกเขย่าอย่างรวดเร็วและซ้ำแล้วซ้ำเล่าเพราะความเกียจคร้าน และก่อนที่วันแรกจะสิ้นสุดลง เขาก็ดึงหนักกว่าที่เคยทำมาในชีวิต

The first night in camp, Joe, the sour one, was punished roundly—a thing that Spitz had never succeeded in doing.

คืนแรกในค่าย โจ ผู้มีนิสัยบูดบึ้ง ถูกลงโทษอย่างหนัก ซึ่งเป็นสิ่งที่สปิตซ์ไม่เคยทำสำเร็จได้เลย

Buck simply smothered him by virtue of superior weight, and cut him up till he ceased snapping and began to whine for mercy.

บัคเพียงแค่กดเขาไว้ด้วยน้ำหนักที่เหนือกว่า และกัดเขาจนกระทั่งเขาหยุดขบฟันและเริ่มร้องขอความเมตตา

The general tone of the team picked up immediately.

บรรยากาศโดยรวมของทีมดีขึ้นในทันที

Vocabulary

ใน
nai — In, inside, within a place or context
ทันใด
than dai — Suddenly, instantly, at that very moment
นั้น
nan — That, those; refers to something previously mentioned
ก็
ko — Also, then, so; a connective particle
รับ
rap — To receive, accept, or take something
หน้าที่
na thi — Duty, responsibility, role one must perform
ผู้นำ
phu nam — Leader, one who guides or heads a group
และ
lae — And; conjunction connecting words or clauses
ยาม
yam — Guard, watchman; also means 'during a time'
ที่
thi — At, place, which; versatile preposition and relative pronoun
ต้อง
tong — Must, have to; expresses necessity or obligation
ใช้
chai — To use, employ, or apply something
วิจารณญาณ
wi chan ya nan — Judgment, critical thinking, discernment in decision-making
การ
kan — Nominalizing prefix indicating an action or process
คิด
khit — To think, consider, or calculate something
เร็ว
reo — Fast, quick, speedy in action or movement
กระทำ
kra tham — To act, perform, or carry out an action
เขา
khao — He, she, they; third-person pronoun
ได้
dai — Can, able to; also marks past or resultative actions
แสดง
sa daeng — To show, display, or perform something
ให้
hai — To give; also indicates purpose or causation
เห็น
hen — To see, notice, or perceive visually
ว่า
wa — That; introduces a quoted or reported clause
ตน
ton — Oneself; a formal reflexive pronoun
เอง
eng — Oneself, itself; emphasizes the subject acting alone
เหนือ
nuea — Above, over, superior to something or someone
กว่า
kwa — More than, greater than; used in comparisons
แม้
mae — Even, even though; introduces a concessive clause
แต่
tae — But, however; contrasts two ideas or clauses
ซึ่ง
sueng — Which, that; a relative pronoun connecting clauses
ไม่
mai — Not; negation particle in Thai sentences
เคย
khoei — Ever, used to; indicates past experience or habit
ใคร
khrai — Who, anyone, someone; interrogative or indefinite pronoun
เทียบ
thiap — To compare, match, or measure against something
เท่า
thao — Equal to, as much as; used in comparisons
เลย
loei — At all, ever; intensifier or emphatic particle
สิ่ง
sing — Thing, object, matter; general noun classifier
เก่ง
keng — Skilled, talented, capable at doing something
กาจ
kat — Clever, cunning, extremely capable or sharp
เป็น
pen — To be, to exist as something; linking verb
พิเศษ
phi-set — Special, extraordinary, exceptional quality or status
อยู่
yu — To be located, to stay, to live somewhere
ออก
ok — Out, to exit, to come or go outward
กฎ
kot — Rule, law, regulation governing behavior
บังคับ
bang-khap — To force, compel, or enforce a rule
เพื่อน
phuean — Friend, companion, peer in a social group
ร่วม
ruam — Together, joint, to participate or share collectively
ทีม
thim — Team; a group working together toward a goal
ปฏิบัติ
pa-ti-bat — To practice, follow, or carry out instructions
ตาม
tam — To follow, according to, in accordance with
ใส่ใจ
sai jai — To pay attention, care about, be mindful
กับ
kap — With, and; marks accompaniment or comparison
เปลี่ยนแปลง
plian plaeng — To change, transform, or undergo alteration
อย่าง
yang — Way, manner, type; adverbial modifier particle
ใด
dai — Any, which; interrogative or indefinite determiner
มัน
man — It; informal third-person or impersonal pronoun
ใช่
chai — Yes, correct; affirmative response particle
ธุระ
thu-ra — Business, errand, personal matter to attend to
ของ
khong — Of, belonging to; possessive particle
พวก
phuak — Group, gang, those people; plural marker
คือ
khue — Is, means; equating or defining something
ทำงาน
tham ngan — To work, to do a job or task
หนัก
nak — Heavy, hard, intense; describes effort or weight
เต็ม
tem — Full, complete, at maximum capacity
กำลัง
kam-lang — Strength, energy; also a present-tense marker
สาย
sai — Late, string, line; here meaning stubborn or late
รั้ง
rang — To hold back, delay, or restrain something
ตราบ
trap — As long as, until; marks a conditional time period
มี
mi — To have, there is/are; existential verb
มา
ma — To come; also indicates action toward the speaker
ขัดขวาง
khat khwang — To obstruct, hinder, or block someone's progress
สนใจ
son jai — To be interested in, to pay attention to
จะ
cha — Will, going to; future tense marker
เกิด
koet — To occur, happen, be born, come about
อะไร
a-rai — What; interrogative pronoun asking about things
ขึ้น
khuen — Up, to rise, to increase or occur
ผู้
phu — Person who, one who; nominalizing prefix for people
อัธยาศัย
at-tha-ya-sai — Disposition, personality, natural temperament of a person
ดี
di — Good, nice, kind, of positive quality
ขอ
kho — To request, ask for, or beg something
เพียง
phiang — Only, merely, just; limiting adverb
แค่
khae — Just, only; informal limiting particle
รักษา
rak-sa — To maintain, preserve, treat, or take care of
ความ
khwam — Nominalizing prefix turning adjectives into abstract nouns
ระเบียบ
ra-biap — Order, discipline, neatness, organized arrangement
เรียบร้อย
riap roi — Neat, orderly, well-mannered, properly done
ไว้
wai — To keep, store, maintain in a state
อย่างไร
yang rai — How, in what way; interrogative adverb
สมาชิก
sa-ma-chik — Member, a person belonging to a group
เหลือ
luea — To remain, be left over, to have excess
กลาย
klai — To become, turn into, transform gradually
คน
khon — Person, people; human being classifier
เกเร
ke-re — Naughty, mischievous, delinquent, badly behaved
ช่วง
chuang — Period, interval, span of time or space
วัน
wan — Day; a unit of time
สุดท้าย
sut thai — Last, final, the very end
ต่าง
tang — Different, various; each separately, mutually
ประหลาดใจ
pra-lat jai — To be surprised, astonished, or amazed by something
มาก
mak — Very, much, a lot; intensifier of degree
เมื่อ
muea — When, at the time that; temporal conjunction
ลงมือ
long mue — To begin, start taking action, get to work
จัด
chat — To organize, arrange, manage, or set up
วิ่ง
wing — To run, move quickly on foot
หลัง
lang — Back, behind, after; rear position or time
แรง
raeng — Strong, hard, forceful, with great strength
ดึง
dueng — To pull, tug, or drag something toward oneself
หน้าอก
na ok — Chest, breast; the front torso area
เกิน
koen — Exceeding, too much, more than necessary
จำเป็น
cham-pen — Necessary, essential, required for a purpose
ถูก
thuk — To be subjected to; also cheap or correct
เขย่า
kha-yao — To shake, jolt, or vibrate something forcefully
รวดเร็ว
ruat reo — Swift, rapid, done with great speed
ซ้ำ
sam — Again, repeatedly, to do something once more
แล้ว
laeo — Already, then, done; marks completed action
เล่า
lao — To tell, narrate; also an emphatic particle
เพราะ
phro — Because, since; gives a reason or cause
เกียจคร้าน
kiat khran — Lazy, idle, unwilling to make effort
ก่อน
kon — Before, first, prior to something else
แรก
raek — First, initial, earliest in a sequence
สิ้นสุด
sin sut — To end, conclude, terminate, reach a finish
ลง
long — Down, to descend, to decrease or go lower
ทำ
tham — To do, make, perform an action
ชีวิต
chi-wit — Life, existence, the state of being alive
คืน
khuen — Night; also to return something to someone
ค่าย
khai — Camp, a temporary settlement or training ground
นิสัย
ni-sai — Habit, personality trait, personal characteristic
บูด
but — Spoiled, rotten; also sulky or sour-faced
บึ้ง
bueng — Sullen, frowning, with a displeased facial expression
ลงโทษ
long thot — To punish, penalize, impose a penalty on someone
สำเร็จ
sam-ret — To succeed, accomplish, complete successfully
กด
kot — To press, push down, or apply pressure
ด้วย
duai — Also, with, by means of; inclusive particle
น้ำหนัก
nam nak — Weight; the heaviness of an object or person
กัด
kat — To bite, clamp teeth on something
จน
chon — Until, to the point that; also means poor
กระทั่ง
kra-thang — Until, even, up to a certain point in time
หยุด
yut — To stop, halt, cease an action or movement
ขบ
khop — To bite, chew, or gnaw on something firmly
ฟัน
fan — Tooth, teeth; also to cut or chop
เริ่ม
roem — To begin, start, commence an action
ร้อง
rong — To cry, shout, sing, or call out loudly
เมตตา
met-ta — Loving-kindness, compassion, benevolent goodwill toward others
บรรยากาศ
ban-ya-kat — Atmosphere, ambiance, overall feeling of an environment
โดย
doi — By, through, by means of; indicates method or agent
รวม
ruam — Total, combined, altogether; to gather or include
ทันที
than thi — Immediately, right away, without any delay
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →