← The call of the wild

The call of the wild — Page 8

English → Thai Chapter IV. Who Has Won to Mastership Level 6/10

The Sunland was very dim and distant, and such memories had no power over him.

ดินแดนแห่งแสงอาทิตย์นั้นช่างเลือนลางและห่างไกลนัก และความทรงจำเช่นนั้นก็ไม่มีอำนาจใดเหนือเขา

Far more potent were the memories of his heredity that gave things he had never seen before a seeming familiarity; the instincts (which were but the memories of his ancestors become habits) which had lapsed in later days, and still later, in him, quickened and become alive again.

ทว่าความทรงจำแห่งกรรมพันธุ์ของเขานั้นทรงพลังยิ่งกว่ามากนัก อันมอบความรู้สึกคุ้นเคยให้แก่สิ่งที่เขาไม่เคยพบเห็นมาก่อน รวมถึงสัญชาตญาณ (ซึ่งเป็นเพียงความทรงจำของบรรพบุรุษที่กลายเป็นนิสัย) ที่เคยเสื่อมสลายไปในยุคหลัง แต่แล้วก็ได้ฟื้นคืนและมีชีวิตขึ้นมาอีกครั้งในตัวเขา

Sometimes as he crouched there, blinking dreamily at the flames, it seemed that the flames were of another fire, and that as he crouched by this other fire he saw another and different man from the half-breed cook before him.

บางครั้งขณะที่เขานั่งยองๆ อยู่ที่นั่น กะพริบตามองเปลวไฟอย่างเคลิบเคลิ้ม ดูราวกับว่าเปลวไฟเหล่านั้นเป็นของกองไฟอื่น และขณะที่เขานั่งยองๆ อยู่ข้างกองไฟนั้น เขาก็มองเห็นชายอีกคนที่แตกต่างออกไปจากพ่อครัวลูกครึ่งที่อยู่ตรงหน้า

This other man was shorter of leg and longer of arm, with muscles that were stringy and knotty rather than rounded and swelling.

ชายอีกคนนั้นมีขาที่สั้นกว่าและแขนที่ยาวกว่า มีกล้ามเนื้อที่เป็นเส้นและเป็นปมมากกว่าจะกลมมนและนูนโต

The hair of this man was long and matted, and his head slanted back under it from the eyes.

ผมของชายคนนี้ยาวและพันกันยุ่งเหยิง และศีรษะของเขาลาดเอียงไปด้านหลังใต้ผมนั้นจากระดับดวงตา

He uttered strange sounds, and seemed very much afraid of the darkness, into which he peered continually, clutching in his hand, which hung midway between knee and foot, a stick with a heavy stone made fast to the end.

เขาเปล่งเสียงประหลาด และดูเหมือนหวาดกลัวความมืดอย่างมาก โดยคอยจ้องมองเข้าไปในความมืดนั้นอยู่ตลอดเวลา มือของเขาที่ห้อยอยู่กึ่งกลางระหว่างเข่าและเท้านั้นกำไม้เท้าที่มีหินหนักผูกติดไว้ที่ปลาย

He was all but naked, a ragged and fire-scorched skin hanging part way down his back, but on his body there was much hair.

เขาแทบจะเปลือยกาย มีหนังที่ขาดรุ่งริ่งและถูกไฟเผาไหม้ห้อยคลุมลงมาบางส่วนบนหลัง แต่ร่างกายของเขามีขนปกคลุมอยู่มาก

In some places, across the chest and shoulders and down the outside of the arms and thighs, it was matted into almost a thick fur.

ในบางบริเวณ ทั้งบนหน้าอกและบ่า รวมถึงด้านนอกของแขนและต้นขา ขนเหล่านั้นพันกันแน่นจนเกือบเป็นขนหนาทึบ

Vocabulary

ดินแดน
din daen — Territory or region of land
แห่ง
haeng — Classifier for places; of, located at
แสงอาทิตย์
saeng aa-thit — Sunlight; light from the sun
นั้น
nan — That; referring to something previously mentioned
ช่าง
chang — How very; intensifier expressing strong quality
เลือนลาง
luean laang — Faint, dim, or indistinct in memory
และ
lae — And; connecting words or clauses
ห่างไกล
haang klai — Far away; distant in space or time
นัก
nak — Very much; intensifier following adjective or verb
ความทรงจำ
khwaam song jam — Memory; recollection of past experiences
เช่นนั้น
chen nan — Like that; in such a manner
ก็
ko — Also; then; discourse particle linking clauses
ไม่มี
mai mee — There is not; to lack, to have none
อำนาจ
am-naat — Power, authority, or control over something
ใด
dai — Any; which; used in questions or negatives
เหนือ
nuea — Above, over, north; superior to something
เขา
khao — He, she, they; third-person pronoun
ทว่า
tha-wa — However, but; formal contrastive conjunction
กรรมพันธุ์
gam-ma-phan — Heredity; genetic traits passed through generations
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle
ทรงพลัง
song phlang — Powerful, mighty, full of strength
ยิ่งกว่า
ying gwaa — More than; even more so than
มาก
maak — Much, many, a lot; high in degree
อัน
an — Classifier for things; which, that (relative)
มอบ
maawp — To give, present, or hand over something
ความรู้สึก
khwaam ruu-suek — Feeling, emotion, or sensation experienced
คุ้นเคย
khun khoei — Familiar, accustomed to, well-acquainted with
ให้แก่
hai gae — To give to; for the benefit of someone
สิ่ง
sing — Thing, object, or matter in general
ที่
thee — That, which; relative pronoun or place marker
ไม่เคย
mai khoei — Never; have never done something before
พบเห็น
phop hen — To encounter and see; to come across
มา
maa — To come; aspect particle for completed action
ก่อน
gawn — Before; prior to; first in time
รวมถึง
ruam thueng — Including, encompassing, also comprising
สัญชาตญาณ
san-chaat-ya-yaan — Instinct; innate natural impulse or behavior
ซึ่ง
sueng — Which, that; relative pronoun linking clauses
เป็น
pen — To be; to exist as something
เพียง
phiang — Only, merely, just; limiting something to little
บรรพบุรุษ
ban-pha-bu-rut — Ancestors; forebears from previous generations
กลายเป็น
glaai pen — To become; to transform into something else
นิสัย
ni-sai — Habit, character trait, or personality tendency
เคย
khoei — Used to; have previously done something
เสื่อมสลาย
sueam sa-laai — To deteriorate and dissolve; to decay away
ไป
pai — To go; away; directional particle
ใน
nai — In, within, inside of a place or time
ยุค
yuk — Era, age, or period of time
หลัง
lang — After; behind; back of something
แต่
tae — But; however; only; contrastive conjunction
แล้ว
laeo — Already; then; aspect particle for completion
ได้
dai — Can; able to; did; aspect particle
ฟื้นคืน
fuuen khuen — To revive, recover, or come back again
มีชีวิต
mee chii-wit — To be alive; to have life
ขึ้นมา
khueen maa — To rise up; to emerge upward toward speaker
อีกครั้ง
iik khrang — Once more; again; one more time
ตัว
tua — Body; classifier for animals and oneself
บางครั้ง
baang khrang — Sometimes; occasionally; not always
ขณะ
kha-na — While; moment; during a period of time
นั่งยองๆ
nang yong yong — To squat down low on one's haunches
อยู่
yuu — To stay, live; continuous aspect particle
ที่นั่น
thee nan — There; at that place
กะพริบตา
ga-phrit taa — To blink one's eyes
มอง
maawng — To look at, gaze toward something
เปลวไฟ
plew fai — Flame; tongue of fire burning upward
อย่าง
yaang — In a manner of; type, kind, way
เคลิบเคลิ้ม
khloep khloem — Dreamily entranced; in a dazed reverie
ดู
duu — To watch, look at, observe something
ราวกับ
raao gap — As if, as though; seeming like something
ว่า
waa — That; say; complementizer introducing a clause
เหล่านั้น
lao nan — Those; referring to previously mentioned things
กองไฟ
gaawng fai — Campfire; bonfire; pile of burning fire
อื่น
uuen — Other, another, different from this one
ข้าง
khaang — Side; beside; next to something
มองเห็น
maawng hen — To be able to see; to perceive visually
ชาย
chaai — Man, male person; edge or border
อีก
iik — Another, more, additionally, again
คน
khon — Person, people; classifier for humans
แตกต่าง
taek taang — Different, distinct, varying from something else
ออกไป
awk pai — To go out; away from here outward
จาก
jaak — From; departing from a place or source
พ่อครัว
phaw khrua — Male cook; chef in a kitchen
ลูกครึ่ง
luuk khrueng — Half-blood; person of mixed racial heritage
ตรงหน้า
trong naa — Directly in front; facing one's position
มี
mee — To have; there is or are
ขา
khaa — Leg; lower limb of the body
สั้นกว่า
san gwaa — Shorter than; less in length compared to
แขน
khaen — Arm; upper limb of the human body
ยาวกว่า
yaao gwaa — Longer than; greater in length than another
กล้ามเนื้อ
glaam nuea — Muscle; muscular tissue of the body
เป็นเส้น
pen sen — Stringy, sinewed; showing defined muscle lines
เป็นปม
pen pom — Knotty, lumpy; having bumps or knots
มากกว่า
maak gwaa — More than; greater in quantity or degree
จะ
ja — Will; future tense marker; going to
กลมมน
glom mon — Smoothly rounded; having a round curved shape
นูนโต
nuun too — Bulging out prominently; protruding and large
ผม
phom — Hair on the head; also 'I' for males
คนนี้
khon nii — This person; referring to the individual here
ยาว
yaao — Long; extended in length or duration
พันกัน
phan gan — Tangled or twisted together; intertwined
ยุ่งเหยิง
yung yoeng — Messy, tangled, chaotic in disorder
ศีรษะ
sii-ra-sa — Head; the uppermost part of the body
ลาดเอียง
laat iang — Sloping, tilted, inclined at an angle
ด้านหลัง
daan lang — The back side; rear portion of something
ใต้
tai — Under, below, beneath; south direction
ระดับ
ra-dap — Level, grade, or degree of something
ดวงตา
duang taa — Eyes; the pair of eyes on a face
เปล่งเสียง
pleng siang — To emit a sound; to vocalize or cry out
ประหลาด
pra-laat — Strange, weird, odd, unusual in nature
เหมือน
muean — Like, similar to, resembling something else
หวาดกลัว
waat glua — Frightened, terrified, fearful of something
ความมืด
khwaam muet — Darkness; the state of being without light
โดย
doi — By; by means of; through an agent
คอย
khoi — To wait; to keep doing something continuously
จ้องมอง
jaawng maawng — To stare fixedly at; to gaze intently
เข้าไป
khao pai — To go into; inward direction away from speaker
ตลอดเวลา
ta-laat wee-laa — All the time; continuously without stopping
มือ
mue — Hand; the hand at the end of the arm
ห้อย
hoi — To dangle, hang down loosely
กึ่งกลาง
gueng glaang — Middle, midpoint, center between two points
ระหว่าง
ra-waang — Between, among; during a period of time
เข่า
khao — Knee; the joint in the middle of the leg
เท้า
thao — Foot; the lower extremity of the leg
กำ
gam — To grip, grasp, or clench in hand
ไม้
mai — Wood, timber; stick or wooden object
หิน
hin — Stone, rock; hard mineral material
หนัก
nak — Heavy; weighing a lot; serious or severe
ผูกติด
phuuk tit — To tie and attach; bound firmly together
ไว้
wai — To keep; to place; to retain in position
ปลาย
plaai — Tip, end, extremity of something
แทบจะ
thaep ja — Almost, nearly, barely; on the verge of
เปลือยกาย
plueai gaai — Naked, bare-bodied; without clothing on body
หนัง
nang — Skin; leather; animal hide
ขาด
khaat — Torn, broken, lacking; to be cut apart
รุ่งริ่ง
rung ring — Tattered, ragged, worn into shreds
ถูก
thuuk — To be subjected to; passive marker; correct
ไฟ
fai — Fire; flame; electricity or light
เผาไหม้
phao mai — To burn; to be scorched by fire
คลุม
khlum — To cover over; to drape something upon
ลงมา
long maa — To come down; downward toward the speaker
บางส่วน
baang suan — Some part; a portion of the whole
บน
bon — On top of; above; upper surface
ร่างกาย
raang gaai — Body; the physical human or animal form
ขน
khon — Body hair, fur, feathers; fine hair
ปกคลุม
pok khlum — To cover over; to blanket a surface
บาง
baang — Some, certain; thin in thickness
บริเวณ
bo-ri-wen — Area, zone, vicinity of a location
ทั้ง
thang — Both; all; entire; including everything
หน้าอก
naa ok — Chest; the front of the torso
บ่า
baa — Shoulder; the top of the arm joint
ด้านนอก
daan naawk — Outside; the outer side or surface
ต้นขา
ton khaa — Thigh; upper part of the leg
แน่น
naen — Tight, firm, dense, packed closely together
จน
jon — Until; to the point that; so that
เกือบ
guaep — Almost, nearly, close to but not quite
หนา
naa — Thick; having great depth or density
ทึบ
thuep — Dense, opaque, impenetrable; not see-through
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →