The call of the wild — Page 4
Mercedes continually fluttered in the way of her men and kept up an unbroken chattering of remonstrance and advice.
เมอร์เซเดสคอยวนเวียนขวางหน้าพวกผู้ชายอยู่ตลอดเวลา และพูดจาบ่นว่าให้คำแนะนำอย่างไม่หยุดหย่อน
When they put a clothes-sack on the front of the sled, she suggested it should go on the back; and when they had put it on the back, and covered it over with a couple of other bundles, she discovered overlooked articles which could abide nowhere else but in that very sack, and they unloaded again.
เมื่อพวกเขาวางถุงเสื้อผ้าไว้ด้านหน้าของเลื่อน เธอก็แนะนำว่าควรเอาไว้ด้านหลัง และเมื่อพวกเขาเอาไปไว้ด้านหลังแล้วและวางห่อสิ่งของอื่นอีกสองสามชิ้นทับไว้ เธอก็ค้นพบของที่ถูกมองข้ามไปซึ่งไม่อาจวางที่ไหนได้นอกจากในถุงใบนั้น และพวกเขาก็ต้องขนของลงมาอีกครั้ง
Three men from a neighboring tent came out and looked on, grinning and winking at one another.
ชายสามคนจากเต็นท์ข้างเคียงเดินออกมามองดู ยิ้มกริ่มและขยิบตาให้กัน
"You've got a right smart load as it is," said one of them; "and it's not me should tell you your business, but I wouldn't tote that tent along if I was you."
"ของที่บรรทุกอยู่นี่ก็มากพออยู่แล้ว" ชายคนหนึ่งพูด "และฉันไม่ใช่คนที่จะมาบอกว่าคุณควรทำอะไร แต่ถ้าฉันเป็นคุณ ฉันจะไม่เอาเต็นท์นั้นไปด้วยหรอก"
"Undreamed of!" cried Mercedes, throwing up her hands in dainty dismay. "However in the world could I manage without a tent?"
"ไม่มีวันเป็นไปได้!" เมอร์เซเดสร้องขึ้น พลางยกมือขึ้นด้วยความตกใจอย่างเป็นงาม "แล้วฉันจะอยู่ได้อย่างไรในโลกนี้โดยไม่มีเต็นท์?"
"It's springtime, and you won't get any more cold weather," the man replied.
"ตอนนี้เป็นฤดูใบไม้ผลิแล้ว และอากาศจะไม่หนาวอีกต่อไป" ชายคนนั้นตอบ
She shook her head decidedly, and Charles and Hal put the last odds and ends on top the mountainous load.
เธอส่ายหัวอย่างเด็ดขาด และชาร์ลส์กับฮาลก็วางสิ่งของชิ้นสุดท้ายไว้บนยอดของกองสัมภาระที่มหึมา
"Think it'll ride?" one of the men asked.
"คิดว่ามันจะไปได้ไหม?" ชายคนหนึ่งถาม
"Why shouldn't it?" Charles demanded rather shortly.
"แล้วทำไมจะไม่ได้?" ชาร์ลส์ถามอย่างห้วนๆ
"Oh, that's all right, that's all right," the man hastened meekly to say. "I was just a-wonderin', that is all. It seemed a mite top-heavy."
"โอ้ ไม่เป็นไร ไม่เป็นไร" ชายคนนั้นรีบพูดอย่างอ่อนน้อม "ฉันแค่สงสัยเท่านั้นเอง มันดูเหมือนจะหนักด้านบนนิดหน่อย"
Charles turned his back and drew the lashings down as well as he could, which was not in the least well.
ชาร์ลส์หันหลังกลับและรัดเชือกให้แน่นเท่าที่จะทำได้ ซึ่งก็ไม่ได้ดีเลยแม้แต่น้อย
Vocabulary
- คอย
- khoi — To wait or keep doing something repeatedly
- วนเวียน
- won-wian — To go around repeatedly, to linger or hover
- ขวางหน้า
- khwaang-naa — To block someone's way, to obstruct
- พวก
- phuak — Group, bunch, or gang of people
- ผู้ชาย
- phuu-chaai — Man, male person
- อยู่
- yuu — To be, to stay, to exist somewhere
- ตลอดเวลา
- ta-loot-we-laa — All the time, constantly, continuously
- และ
- lae — And, conjunction connecting words or clauses
- พูดจา
- phuut-jaa — To speak, to talk, manner of speaking
- บ่นว่า
- bon-waa — To grumble or complain about something
- ให้
- hai — To give; causative particle meaning 'let' or 'for'
- คำแนะนำ
- kham-nae-nam — Advice, suggestion, recommendation
- อย่าง
- yaang — Way, manner, type, kind
- ไม่
- mai — Not, negation particle
- หยุดหย่อน
- yut-yoon — To take a break, to pause briefly
- เมื่อ
- muea — When, at the time that (past reference)
- พวกเขา
- phuak-khao — They, them (third person plural)
- วาง
- waang — To place, to put something down
- ถุง
- thung — Bag, sack, pouch
- เสื้อผ้า
- suea-phaa — Clothes, clothing, garments
- ไว้
- wai — To keep, to place; indicates completed placement
- ด้านหน้า
- daan-naa — Front side, in front of something
- ของ
- khoong — Of, belonging to; possessive particle
- เลื่อน
- luean — To slide, to move or shift position
- เธอ
- thoe — She, her; informal second person 'you'
- ก็
- ko — Also, then; particle linking clauses
- แนะนำ
- nae-nam — To recommend, to suggest, to introduce
- ว่า
- waa — That (complementizer); to say that
- ควร
- khuan — Should, ought to, advisable
- เอา
- ao — To take, to get, to bring
- ด้านหลัง
- daan-lang — Back side, behind, rear area
- ไป
- pai — To go; directional particle away from speaker
- แล้ว
- laeo — Already, then, and then; completion marker
- ห่อ
- ho — To wrap; a wrapped bundle or parcel
- สิ่งของ
- sing-khoong — Things, belongings, objects, items
- อื่น
- uuen — Other, another, else
- อีก
- iik — More, again, another, additionally
- สอง
- soong — Two, the number 2
- สาม
- saam — Three, the number 3
- ชิ้น
- chin — Piece, item, classifier for objects
- ทับ
- thap — To overlap, to stack on top of
- ค้นพบ
- khon-phop — To discover, to find something previously unknown
- ที่
- thii — At, which, that; place, relative pronoun
- ถูก
- thuuk — To be (passive marker); correct; cheap
- มองข้าม
- moong-khaam — To overlook, to miss, to ignore something
- ซึ่ง
- sueng — Which, that; relative pronoun connector
- ไม่อาจ
- mai-aat — Cannot, unable to, not possible
- ที่ไหน
- thii-nai — Where, in what place
- ได้
- dai — Can, able to; to get; past tense marker
- นอกจาก
- nook-jaak — Except, besides, other than
- ใน
- nai — In, inside, within
- ใบ
- bai — Leaf; classifier for flat objects, bags
- นั้น
- nan — That, those; demonstrative pronoun
- ต้อง
- tong — Must, have to, need to
- ขนของ
- khon-khoong — To carry luggage or goods, to transport items
- ลง
- long — To go down, downward directional particle
- มา
- maa — To come; directional particle toward speaker
- ครั้ง
- khrang — Time, occasion, instance, classifier for occurrences
- ชาย
- chaai — Man, male; edge or border of something
- คน
- khon — Person, people; classifier for humans
- จาก
- jaak — From, away from, departing
- เต็นท์
- ten — Tent, temporary shelter
- ข้างเคียง
- khaang-khiang — Nearby, adjacent, neighboring, beside
- เดิน
- doen — To walk, to go on foot
- ออกมา
- ook-maa — To come out, to exit toward speaker
- มองดู
- moong-duu — To look at, to observe, to watch
- ยิ้มกริ่ม
- yim-krim — To smile broadly, to grin with satisfaction
- ขยิบตา
- kha-yip-taa — To wink, to blink one eye meaningfully
- ให้กัน
- hai-kan — To give to each other, mutually exchange
- บรรทุก
- ban-thuk — To load, to carry cargo or luggage
- นี่
- nii — This, here; demonstrative pronoun near speaker
- มาก
- maak — Much, many, a lot, very
- พอ
- pho — Enough, sufficient, just right
- หนึ่ง
- nueng — One, the number 1
- พูด
- phuut — To speak, to talk, to say
- ฉัน
- chan — I, me (informal, used by female or casual)
- ไม่ใช่
- mai-chai — Is not, no, that is wrong
- จะ
- ja — Will, going to; future tense marker
- บอก
- book — To tell, to inform, to say to someone
- คุณ
- khun — You (polite); honorific title
- ทำ
- tham — To do, to make, to perform
- อะไร
- a-rai — What, anything, something
- แต่
- tae — But, however, only, just
- ถ้า
- thaa — If, in case that, conditional
- เป็น
- pen — To be, to become, can do
- ด้วย
- duai — Also, too, with, as well
- หรอก
- rook — Particle softening negation or denial
- ไม่มีวัน
- mai-mii-wan — Never, there will never be a day
- เป็นไปได้
- pen-pai-dai — Possible, can happen, feasible
- ร้องขึ้น
- roong-khuen — To cry out, to exclaim suddenly
- พลาง
- phlaang — While doing something simultaneously, at the same time
- ยก
- yok — To lift, to raise, to pick up
- มือ
- mue — Hand, arm below elbow
- ขึ้น
- khuen — To go up, upward directional particle
- ความ
- khwaam — Nominalizer prefix creating abstract nouns from verbs
- ตกใจ
- tok-jai — To be startled, to be shocked or surprised
- เป็นงาม
- pen-ngaam — Nicely, properly, finely done (ironic or genuine)
- อย่างไร
- yaang-rai — How, in what way, what manner
- โลก
- lôok — World, earth, universe
- นี้
- nii — This, these; demonstrative adjective
- โดย
- dooi — By, by means of, via
- ไม่มี
- mai-mii — There is not, to not have, none
- ตอนนี้
- toon-nii — Now, at this moment, currently
- ฤดูใบไม้ผลิ
- rue-duu-bai-maai-phli — Spring season, the season of new leaves
- อากาศ
- aa-kaat — Weather, atmosphere, air
- หนาว
- naao — Cold, feeling cold (weather or temperature)
- ต่อไป
- too-pai — Continue, from now on, further ahead
- ตอบ
- toob — To answer, to reply, to respond
- ส่ายหัว
- saai-hua — To shake one's head in disagreement
- เด็ดขาด
- det-khaad — Absolutely, definitely, resolutely, without exception
- กับ
- kap — With, and, together with
- สุดท้าย
- sut-thaai — Last, final, at the very end
- บน
- bon — On, on top of, above
- ยอด
- yoot — Top, peak, tip, summit
- กอง
- koong — Pile, heap, stack of things
- สัมภาระ
- sam-phaa-ra — Luggage, baggage, travel belongings
- มหึมา
- ma-hue-maa — Enormous, gigantic, immense in size
- คิดว่า
- khit-waa — To think that, to believe, to suppose
- มัน
- man — It, thing; informal third person pronoun
- ไปได้
- pai-dai — Can go; can manage, able to proceed
- ไหม
- mai — Question particle for yes/no questions
- ถาม
- thaam — To ask, to question someone
- ทำไม
- tham-mai — Why, for what reason
- ไม่ได้
- mai-dai — Cannot, did not, not able to
- ห้วนๆ
- huan-huan — Curtly, abruptly, bluntly in speech
- โอ้
- oo — Oh! exclamation of surprise or emotion
- ไม่เป็นไร
- mai-pen-rai — Never mind, it's okay, no problem
- รีบ
- riip — To hurry, to rush, to be in haste
- อ่อนน้อม
- oon-noom — Humble, meek, gentle and respectful in manner
- แค่
- khae — Just, only, merely, that's all
- สงสัย
- song-sai — To wonder, to be curious, to suspect
- เท่านั้น
- thao-nan — Only that, just that, nothing more
- เอง
- eeng — Oneself, by oneself, itself; emphasis particle
- ดู
- duu — To look, to watch, to appear as
- เหมือน
- muean — Like, similar to, as if, resemble
- หนัก
- nak — Heavy in weight; serious, severe
- ด้านบน
- daan-bon — Upper side, on top, the top part
- นิด
- nit — A little bit, tiny amount
- หน่อย
- noi — A little, a bit; softening request particle
- หันหลัง
- han-lang — To turn one's back, to turn around backward
- กลับ
- klap — To return, to go back, to turn back
- รัดเชือก
- rat-chueok — To tie a rope tight, to strap securely
- แน่น
- naen — Tight, firm, tightly packed, secure
- เท่าที่
- thao-thii — As much as, to the extent that possible
- ทำได้
- tham-dai — Can do, able to accomplish something
- ดี
- dii — Good, well, nice, fine
- เลย
- loei — At all, so, therefore; past particle
- แม้แต่น้อย
- mae-tae-noi — Not even a little, not in the slightest
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →