← The call of the wild

The call of the wild — Page 11

English → Thai Chapter V. The Toil of Trace and Trail Level 6/10

The Outside dogs, whose digestions had not been trained by chronic famine to make the most of little, had voracious appetites.

สุนัขจากภายนอก ซึ่งระบบย่อยอาหารของมันไม่เคยถูกฝึกฝนให้ทนต่อความหิวโหยเรื้อรังเพื่อใช้ประโยชน์จากอาหารเพียงเล็กน้อย ต่างมีความอยากอาหารอย่างตะกละตะกลาม

And when, in addition to this, the worn-out huskies pulled weakly, Hal decided that the orthodox ration was too small.

และเมื่อนอกเหนือจากนี้ สุนัขฮัสกี้ที่อ่อนล้าต่างดึงเลื่อนอย่างอ่อนแรง ฮาลจึงตัดสินใจว่าปริมาณอาหารตามปกตินั้นน้อยเกินไป

He doubled it.

เขาเพิ่มเป็นสองเท่า

And to cap it all, when Mercedes, with tears in her pretty eyes and a quaver in her throat, could not cajole him into giving the dogs still more, she stole from the fish-sacks and fed them slyly.

และเพื่อเป็นการสรุปทุกอย่าง เมื่อเมอร์เซเดส ซึ่งมีน้ำตาคลอในดวงตาสวยงามและเสียงสั่นเครือในลำคอ ไม่สามารถเกลี้ยกล่อมให้เขายอมให้อาหารสุนัขมากขึ้นได้ เธอจึงแอบขโมยจากถุงปลาและแอบป้อนอาหารให้มัน

But it was not food that Buck and the huskies needed, but rest.

แต่สิ่งที่บัคและเหล่าฮัสกี้ต้องการนั้นไม่ใช่อาหาร หากแต่เป็นการพักผ่อน

And though they were making poor time, the heavy load they dragged sapped their strength severely.

และแม้ว่าพวกมันจะเดินทางได้ช้ามาก ภาระหนักที่พวกมันลากก็ยังดูดซึมแรงของพวกมันไปอย่างหนักหน่วง

Then came the underfeeding.

แล้วการให้อาหารไม่เพียงพอก็มาถึง

Hal awoke one day to the fact that his dog-food was half gone and the distance only quarter covered; further, that for love or money no additional dog-food was to be obtained.

วันหนึ่งฮาลตื่นขึ้นมาพบความจริงว่าอาหารสุนัขของเขาหมดไปครึ่งหนึ่งแล้ว แต่ระยะทางที่ผ่านมาได้เพียงหนึ่งในสี่เท่านั้น ยิ่งกว่านั้น ไม่ว่าจะด้วยวิธีใดก็ตามก็ไม่สามารถหาอาหารสุนัขเพิ่มได้อีก

So he cut down even the orthodox ration and tried to increase the day's travel.

เขาจึงลดแม้กระทั่งปริมาณอาหารตามปกติลงและพยายามเพิ่มระยะทางการเดินทางในแต่ละวัน

His sister and brother-in-law seconded him; but they were frustrated by their heavy outfit and their own incompetence.

น้องสาวและพี่เขยของเขาให้การสนับสนุน แต่พวกเขาต้องพบกับความล้มเหลวเพราะสัมภาระที่หนักอึ้งและความไร้ความสามารถของตนเอง

It was a simple matter to give the dogs less food; but it was impossible to make the dogs travel faster, while their own inability to get under way earlier in the morning prevented them from travelling longer hours.

การให้อาหารสุนัขน้อยลงเป็นเรื่องง่าย แต่การทำให้สุนัขเดินทางเร็วขึ้นนั้นเป็นไปไม่ได้ ในขณะที่ความไม่สามารถออกเดินทางแต่เช้าของพวกเขาเองทำให้ไม่สามารถเดินทางได้นานขึ้น

Not only did they not know how to work dogs, but they did not know how to work themselves.

พวกเขาไม่เพียงแต่ไม่รู้วิธีใช้งานสุนัขเท่านั้น แต่ยังไม่รู้วิธีใช้งานตนเองอีกด้วย

The first to go was Dub.

ตัวแรกที่จากไปคือดับ

Vocabulary

สุนัข
su-nak — Dog; domesticated canine animal kept as pet
จาก
jak — From; away from a place or source
ภายนอก
phai-nok — Outside; exterior; outward appearance
ซึ่ง
sueng — Which; that; a relative pronoun connector
ระบบ
ra-bop — System; organized set of connected things
ย่อย
yoi — Digest; break down food into nutrients
อาหาร
a-han — Food; meals; nourishment consumed for energy
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle
มัน
man — It; third-person pronoun for animals or things
ไม่
mai — Not; negation word used before verbs
เคย
khoei — Ever; used to; have previously experienced
ถูก
thuk — To be subjected to; passive voice marker
ฝึก
fuek — Train; practice; drill a skill repeatedly
ฝน
fon — Rain; water falling from clouds; also to grind
ให้
hai — To give; to cause; to allow something
ทน
thon — Endure; tolerate; withstand difficulty or discomfort
ต่อ
to — Against; per; toward; to continue something
ความ
khwam — Nominalizing prefix indicating state or quality
หิว
hiw — Hungry; feeling the need to eat food
โหย
hoi — Intense craving; deep yearning or longing
เรื้อรัง
ruea-rang — Chronic; persistent condition lasting long time
เพื่อ
phuea — In order to; for the purpose of
ใช้
chai — To use; to make use of something
ประโยชน์
pra-yot — Benefit; usefulness; advantage gained from something
เพียง
phiang — Only; merely; just a small amount
เล็ก
lek — Small; little; tiny in size
น้อย
noi — Few; little; a small quantity or amount
ต่าง
tang — Different; various; foreign; each individually
มี
mi — To have; to possess; there is
อยาก
yak — Want; desire; crave something strongly
อย่าง
yang — Like; as; in a manner; type of
ตะกละ
ta-kla — Greedy about food; gluttonous; excessively hungry
ตะกลาม
ta-klam — Gluttonous; voraciously greedy when eating food
และ
lae — And; connecting words, phrases, or clauses
เมื่อ
muea — When; at the time that something occurred
นอก
nok — Outside; beyond; exterior of a place
เหนือ
nuea — Above; north; beyond; over something
นี้
ni — This; referring to something nearby or mentioned
ที่
thi — At; place; which; relative pronoun marker
อ่อน
on — Weak; soft; tender; lacking strength
ล้า
la — Exhausted; fatigued; very tired from effort
ดึง
dueng — Pull; tug; draw something toward oneself
เลื่อน
luean — Slide; postpone; move something along a surface
แรง
raeng — Strong; hard; force; with great power
จึง
jueng — Therefore; so; consequently; as a result
ตัดสิน
tat-sin — Decide; judge; make a final determination
ใจ
jai — Heart; mind; inner feelings or intentions
ว่า
wa — That; to say; quotative or complementizer particle
ปริมาณ
pri-man — Amount; quantity; measure of something
ตาม
tam — According to; follow; as per a standard
ปกติ
pa-ka-ti — Normal; usual; regular; standard condition
นั้น
nan — That; referring to something previously mentioned
เกิน
koen — Exceed; more than; beyond a limit
ไป
pai — Go; to move away; directional particle
เขา
khao — He; she; they; third-person pronoun
เพิ่ม
phoem — Increase; add more; raise the amount
เป็น
pen — To be; to become; a linking verb
สอง
song — Two; the number 2
เท่า
thao — Times; equal; as much as; multiple
การ
kan — Nominalizing prefix for actions or processes
สรุป
sa-rup — Summarize; conclude; give a summary of
ทุก
thuk — Every; all; each without exception
น้ำตา
nam-ta — Tears; liquid from eyes when crying
คลอ
khlo — Brimming with tears; eyes welling up
ใน
nai — In; inside; within a place or thing
ดวงตา
duang-ta — Eyes; the pair of organs for seeing
สวยงาม
suai-ngam — Beautiful; lovely; aesthetically pleasing appearance
เสียง
siang — Sound; voice; noise produced by something
สั่น
san — Shake; tremble; vibrate from emotion or cold
เครือ
khruea — Quavering; trembling voice; network or vine
ลำ
lam — Classifier for boats, rivers, or throats
คอ
kho — Neck; throat; the part connecting head and body
สามารถ
sa-mat — Can; able to; have the ability to
เกลี้ยก
kliakl — Coax; persuade gently; part of persuade phrase
ล่อม
lom — Persuade; coax; entice someone into agreement
ยอม
yom — Yield; accept; agree; give in to someone
มาก
mak — Much; many; a lot; very great amount
ขึ้น
khuen — Up; rise; increase; directional particle upward
ได้
dai — Can; able to; to get; past tense marker
เธอ
thoe — She; you (informal); second or third person
แอบ
aep — Secretly; stealthily; to hide and do something
ขโมย
kha-moi — Steal; thief; to take something without permission
ถุง
thung — Bag; sack; pouch for holding things
ปลา
pla — Fish; aquatic animal commonly eaten as food
ป้อน
pon — Feed; hand-feed; supply food to someone
แต่
tae — But; however; yet; contrasting conjunction
สิ่ง
sing — Thing; object; matter; something abstract or physical
เหล่า
lao — These; those; group of; plural marker
ต้องการ
tong-kan — Need; want; require something necessary
ใช่
chai — Yes; correct; that is right
หาก
hak — If; in case; supposing that; conditional
พัก
phak — Rest; take a break; stay temporarily
ผ่อน
phon — Relax; ease; pay in installments; reduce tension
แม้
mae — Even though; although; despite the fact
พวก
phuak — Group; gang; they; a collection of people
จะ
ja — Will; going to; future tense marker
เดิน
doen — Walk; to move on foot at normal pace
ทาง
thang — Way; path; direction; road or route
ช้า
cha — Slow; not fast; taking a long time
ภาระ
pha-ra — Burden; load; responsibility one must carry
หนัก
nak — Heavy; difficult; weighing a great amount
ลาก
lak — Drag; pull something along the ground
ก็
ko — Also; then; well; discourse particle
ยัง
yang — Still; yet; also; continuing state marker
ดูด
dut — Absorb; suck; draw in liquid or energy
ซึม
suem — Seep; absorb slowly; permeate gradually
หน่วง
nuang — Slow down; delay; cause something to lag
แล้ว
laeo — Already; then; after; completion marker
เพียงพอ
phiang-pho — Enough; sufficient; adequate for a purpose
มา
ma — Come; to arrive; directional particle toward speaker
ถึง
thueng — Reach; arrive at; until; to the point of
วัน
wan — Day; a 24-hour period of time
หนึ่ง
nueng — One; the number 1; a certain one
ตื่น
tuen — Wake up; become alert; awaken from sleep
พบ
phop — Find; meet; discover; encounter someone or something
จริง
jing — True; real; genuine; actually the case
หมด
mot — All gone; finished; run out; depleted
ครึ่ง
khrueng — Half; one of two equal parts
ระยะ
ra-ya — Distance; period; interval; phase of time
ผ่าน
phan — Pass; go through; via; past a point
สี่
si — Four; the number 4
ยิ่ง
ying — Even more; increasingly; the more so
กว่า
kwa — More than; over; comparative particle
ด้วย
duai — Also; with; by means of; too
วิธี
wi-thi — Method; way; manner of doing something
ใด
dai — Any; which; whatever; interrogative pronoun
หา
ha — Look for; search; find; seek something
อีก
ik — More; again; another; additionally
ลด
lot — Reduce; decrease; lower an amount or level
กระทั่ง
kra-thang — Until; even; as far as; up to
ลง
long — Down; decrease; directional particle downward
พยายาม
pha-ya-yam — Try; attempt; make an effort to do
แต่ละ
tae-la — Each; every individual one separately
น้องสาว
nong-sao — Younger sister; female sibling younger than oneself
พี่เขย
phi-khoei — Brother-in-law; older sister's husband
สนับสนุน
sa-nap-sa-nun — Support; back up; encourage someone's efforts
ต้อง
tong — Must; have to; be required to do
กับ
kap — With; and; together with someone or something
ล้มเหลว
lom-leo — Fail; be unsuccessful; not achieve the goal
เพราะ
phro — Because; since; due to a reason
สัมภาระ
sam-pha-ra — Luggage; baggage; belongings carried on a journey
อึ้ง
ueng — Speechless; stunned; struck dumb with surprise
ไร้
rai — Without; lacking; devoid of something
ตน
ton — Oneself; self; reflexive pronoun
เอง
eng — Self; oneself; by oneself; emphatic particle
เรื่อง
rueang — Story; matter; issue; topic being discussed
ง่าย
ngai — Easy; simple; not difficult to do
ทำ
tham — Do; make; perform an action or task
เร็ว
reo — Fast; quick; rapid; at high speed
ขณะ
kha-na — While; at the moment; during a time
ออก
ok — Out; exit; leave; go outward from inside
เช้า
chao — Morning; the early part of the day
นาน
nan — Long time; for a prolonged duration
รู้
ru — Know; be aware of; understand something
งาน
ngan — Work; job; task; event or function
ตัว
tua — Body; self; classifier for animals and clothing
แรก
raek — First; initial; earliest in a sequence
คือ
khue — Is; means; equals; identifying linking verb
ดับ
dap — Extinguish; go out; die out; turn off light
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →