← The call of the wild

The call of the wild — Page 14

English → Thai Chapter VI. For the Love of a Man Level 6/10

This exploit was particularly gratifying to the three men; for they stood in need of the outfit which it furnished, and were enabled to make a long-desired trip into the virgin East, where miners had not yet appeared.

การกระทำอันยิ่งใหญ่ครั้งนี้เป็นที่น่าพึงพอใจอย่างยิ่งสำหรับชายทั้งสามคน เพราะพวกเขาต้องการเครื่องใช้ไม้สอยที่ได้มาจากมัน และสามารถออกเดินทางตามที่ปรารถนามานานสู่ดินแดนตะวันออกที่ยังบริสุทธิ์ ซึ่งนักขุดแร่ยังไม่เคยไปปรากฏตัว

It was brought about by a conversation in the Eldorado Saloon, in which men waxed boastful of their favorite dogs.

มันเกิดขึ้นจากการสนทนาในร้านเอลโดราโด ซึ่งในนั้นผู้คนต่างอวดอ้างเกี่ยวกับสุนัขโปรดของตน

Buck, because of his record, was the target for these men, and Thornton was driven stoutly to defend him.

บัคเป็นเป้าหมายของชายเหล่านั้นเนื่องจากประวัติของมัน และธอร์นตันถูกผลักดันให้ปกป้องมันอย่างหนักแน่น

At the end of half an hour one man stated that his dog could start a sled with five hundred pounds and walk off with it; a second bragged six hundred for his dog; and a third, seven hundred.

เมื่อผ่านไปครึ่งชั่วโมง ชายคนหนึ่งกล่าวว่าสุนัขของเขาสามารถลากเลื่อนที่บรรทุกห้าร้อยปอนด์และเดินไปพร้อมกับมันได้ คนที่สองโอ้อวดว่าหกร้อยปอนด์สำหรับสุนัขของเขา และคนที่สาม เจ็ดร้อยปอนด์

"Pooh! pooh!" said John Thornton; "Buck can start a thousand pounds."

"ไร้สาระ! ไร้สาระ!" จอห์น ธอร์นตันกล่าว "บัคลากได้หนึ่งพันปอนด์"

"And break it out? and walk off with it for a hundred yards?" demanded Matthewson, a Bonanza King, he of the seven hundred vaunt.

"แล้วจะงัดมันออกได้ด้วย? และเดินไปพร้อมกับมันได้หนึ่งร้อยหลา?" แมทธิวสัน ราชาแห่งโบนันซา ผู้ที่คุยโวเรื่องเจ็ดร้อยปอนด์ ถามด้วยน้ำเสียงท้าทาย

"And break it out, and walk off with it for a hundred yards," John Thornton said coolly.

"งัดมันออก และเดินไปพร้อมกับมันหนึ่งร้อยหลา" จอห์น ธอร์นตันกล่าวอย่างเยือกเย็น

"Well," Matthewson said, slowly and deliberately, so that all could hear, "I've got a thousand dollars that says he can't. And there it is."

"งั้นเหรอ" แมทธิวสันพูดอย่างช้าๆ และชัดถ้อยชัดคำ เพื่อให้ทุกคนได้ยิน "ฉันมีหนึ่งพันดอลลาร์ที่บอกว่ามันทำไม่ได้ และนี่มันอยู่นี่"

So saying, he slammed a sack of gold dust of the size of a bologna sausage down upon the bar.

พูดพลางเขาก็ทุบถุงทองคำผงขนาดเท่าไส้กรอกโบโลญญาลงบนเคาน์เตอร์บาร์อย่างแรง

Nobody spoke.

ไม่มีใครพูดอะไร

Thornton's bluff, if bluff it was, had been called.

การเรียกไพ่ของธอร์นตัน หากนั่นคือการเรียกไพ่จริงๆ ได้รับการท้าทายแล้ว

He could feel a flush of warm blood creeping up his face.

เขารู้สึกได้ถึงเลือดอุ่นที่ไหลขึ้นมาสู่ใบหน้าของเขา

His tongue had tricked him.

ลิ้นของเขาได้หลอกลวงเขาเอง

Vocabulary

การ
gaan — Nominalizing prefix indicating an action or process
กระทำ
grà-tham — To do, perform, or carry out an action
อัน
an — Classifier or relative pronoun for general objects
ยิ่งใหญ่
yîng-yài — Grand, magnificent, or great in scale
ครั้งนี้
kráng-níi — This time, referring to the current occasion
เป็น
bpen — To be; used to link subject and predicate
ที่
thîi — At, which, that; relative pronoun or place marker
น่า
nâa — Prefix meaning worthy of or deserving a feeling
พึงพอใจ
phueng-phoo-jai — Satisfied, pleased, or content with something
อย่างยิ่ง
yàang-yîng — Extremely, very much, to a great degree
สำหรับ
sǎm-ràp — For, intended for a particular person or purpose
ชาย
chaai — Man, male person or male side
ทั้งสาม
tháng-sǎam — All three, referring to three people or things
คน
khon — Person; classifier for people
เพราะ
phráw — Because, since; gives reason or cause
พวกเขา
phûak-khǎo — They, them; third-person plural pronoun
ต้องการ
tông-gaan — To want, need, or require something
เครื่องใช้ไม้สอย
khrûeang-chái-máai-sǎai — Supplies, tools, or everyday household implements
ได้มา
dâai-maa — To have obtained or acquired something
จาก
jàak — From, away from a source or origin
มัน
man — It; third-person pronoun for objects or animals
และ
láe — And; conjunction joining words or clauses
สามารถ
sǎa-mâat — Can, able to; indicates capability or possibility
ออกเดินทาง
òok-dern-thaang — To set out, depart, or begin a journey
ตาม
taam — According to, following, or in pursuit of
ปรารถนา
praat-thà-nǎa — To desire, wish, or long for something deeply
มานาน
maa-naan — For a long time, over an extended period
สู่
sùu — To, toward a destination or goal
ดินแดน
din-daen — Land, territory, or region of an area
ตะวันออก
tà-wan-òok — East, the eastern direction or region
ยัง
yang — Still, yet; indicates a continuing state
บริสุทธิ์
boo-rí-sùt — Pure, innocent, or untouched by corruption
ซึ่ง
sûeng — Which, that; relative pronoun linking clauses
นักขุดแร่
nák-khùt-râe — Miner, person who digs for ore or minerals
ไม่เคย
mâi-khooei — Never, have never done something before
ไป
bpai — To go; indicates movement away from speaker
ปรากฏตัว
bpraa-gòt-tua — To appear, show up, or make one's presence known
เกิดขึ้น
gèrt-khûen — To happen, occur, or come about
สนทนา
sǒn-thá-naa — To converse, have a conversation or discussion
ใน
nai — In, inside, within a place or context
ร้าน
ráan — Shop, store, or small commercial establishment
นั้น
nán — That, those; demonstrative pronoun for distant objects
ผู้คน
phûu-khon — People, folks; referring to people in general
ต่าง
tàang — Each, different, various; each one respectively
อวดอ้าง
ùat-âang — To boast, brag, or make exaggerated claims
เกี่ยวกับ
gìiao-gàp — About, concerning, or related to a topic
สุนัข
sù-nák — Dog; formal word for a domestic canine
โปรด
bpròot — Beloved, favored; also please in formal requests
ของ
khǎawng — Of, belonging to; possessive particle
ตน
ton — Oneself; reflexive pronoun referring to the subject
เป้าหมาย
bpâo-mǎai — Goal, target, or objective one aims to achieve
เหล่านั้น
lào-nán — Those, referring to previously mentioned things or people
เนื่องจาก
nûeang-jàak — Due to, because of, owing to a reason
ประวัติ
bprà-wàt — History, record, or background of a person or thing
ถูก
thùuk — To be correct; also passive marker or to be cheap
ผลักดัน
phàlàk-dan — To push, drive, or propel forward with effort
ให้
hâi — To give; causative marker meaning to let or make
ปกป้อง
bpòk-bpông — To protect, defend, or shield from harm
อย่าง
yàang — In a manner of; used before adjectives as adverb marker
หนักแน่น
nàk-nâen — Firm, steadfast, or strongly resolute in stance
เมื่อ
mûea — When, at the time that something occurred
ผ่านไป
phàan-bpai — To pass by, elapse, or go past in time
ครึ่ง
khrûeng — Half, one half of a whole amount
ชั่วโมง
chûa-moong — Hour, a unit of time equal to sixty minutes
คนหนึ่ง
khon-nùeng — One person, a certain individual among others
กล่าวว่า
glàao-wâa — Said that, stated that; formal verb of saying
เขา
khǎo — He, she, him, her; third-person singular pronoun
ลาก
lâak — To drag, pull, or haul something along a surface
เลื่อน
lûean — To slide, postpone, or move along a surface
บรรทุก
ban-thúk — To load, carry, or transport a heavy cargo
ห้าร้อย
hâa-rói — Five hundred; the number 500
ปอนด์
bpoon — Pound; unit of weight measurement
เดิน
dern — To walk, move on foot from place to place
พร้อมกับ
phróom-gàp — Along with, together with another person or thing
ได้
dâai — Can, could; also past tense or success marker
ที่สอง
thîi-sǎawng — Second, the second in order or rank
โอ้อวด
ôo-ùat — To boast, show off, or brag about oneself
ว่า
wâa — That; complementizer introducing a quoted clause
หกร้อย
hòk-rói — Six hundred; the number 600
ที่สาม
thîi-sǎam — Third, the third in order or sequence
เจ็ดร้อย
jèt-rói — Seven hundred; the number 700
ไร้สาระ
rái-sàa-rá — Nonsense, absurd, or lacking any meaningful substance
กล่าว
glàao — To say, state, or declare something formally
หนึ่งพัน
nùeng-phan — One thousand; the number 1000
แล้ว
láew — Already, then, afterward; completion marker
จะ
jà — Will, going to; future tense marker
งัด
ngát — To pry, lever out, or force something open
ออก
òok — Out, outward; directional particle away from center
ด้วย
dûay — Also, with, by means of; accompaniment particle
หนึ่งร้อย
nùeng-rói — One hundred; the number 100
หลา
lǎa — Yard; unit of length measurement equal to 36 inches
ราชา
raa-chaa — King, ruler, or monarch of a kingdom
แห่ง
hàeng — Of, from; classifier linking a place or source
ผู้ที่
phûu-thîi — The one who, a person who does something
คุยโว
khui-woo — To boast, brag, or talk arrogantly about oneself
เรื่อง
rûeang — About, story, matter, or topic of discussion
ถาม
thǎam — To ask, inquire, or pose a question
น้ำเสียง
náam-sǐang — Tone of voice, vocal quality when speaking
ท้าทาย
tháa-thaai — To challenge or dare someone in a confrontational way
เยือกเย็น
yûeak-yen — Cool, calm, composed, or cold in demeanor
งั้น
ngán — Then, in that case; informal conditional response word
เหรอ
rǒe — Really? Is that so? Informal questioning particle
พูด
phûut — To speak, talk, or say something aloud
ช้าๆ
cháa-cháa — Slowly, at a slow and deliberate pace
ชัดถ้อยชัดคำ
chát-thói-chát-kham — Speaking clearly and distinctly, enunciating every word
เพื่อให้
phûea-hâi — So that, in order to make something happen
ทุกคน
thúk-khon — Everyone, everybody; all people present
ได้ยิน
dâai-yin — To hear, to be able to perceive sound
ฉัน
chǎn — I, me; first-person pronoun used by females or informally
มี
mii — To have, there is, or there are
ดอลลาร์
doon-lâa — Dollar; unit of currency, especially US dollar
บอกว่า
bòok-wâa — To say that, tell someone that something is so
ทำ
tham — To do, make, or perform an action
ไม่ได้
mâi-dâai — Cannot, not able to, did not manage to
นี่
nîi — This, here; demonstrative pronoun for nearby objects
อยู่
yùu — To be, stay, reside; indicates location or ongoing state
พลาง
phlaang — While, at the same time as doing something else
ก็
gôr — Also, then, too; connective particle in sentences
ทุบ
thúp — To pound, hit, or slam something down hard
ถุง
thǔng — Bag, sack, or pouch used to hold things
ทองคำผง
thoong-kham-phǒng — Gold dust, finely ground particles of gold
ขนาด
khà-nàat — Size, dimension, or scale of an object
เท่า
thâo — As large as, equal to, or the same size as
ไส้กรอก
sâi-gròok — Sausage, a meat product stuffed in a casing
ลง
long — Down, to descend or place something downward
บน
bon — On, upon, above a surface or object
อย่างแรง
yàang-raeng — Strongly, forcefully, with great force or intensity
ไม่มี
mâi-mii — There is none, do not have, nothing available
ใคร
khrai — Who, anyone, someone; interrogative or indefinite pronoun
อะไร
à-rai — What, anything, something; interrogative pronoun
หาก
hàak — If, in the event that; conditional conjunction
นั่น
nân — That over there; demonstrative for distant objects
คือ
khue — Is, means, namely; equative verb linking concepts
จริงๆ
jing-jing — Really, truly, genuinely; emphasizes truth or sincerity
ได้รับ
dâai-ráp — To receive, obtain, or be given something
รู้สึก
rúu-sùek — To feel, sense, or experience an emotion or sensation
ถึง
thǔeng — To reach, arrive at, or as far as a point
เลือด
lûeat — Blood, the red fluid flowing through the body
อุ่น
ùn — Warm, mildly hot in temperature or feeling
ไหล
lǎi — To flow, stream, or run like liquid
ขึ้นมา
khûen-maa — To rise up, come up, or move upward toward speaker
ใบหน้า
bai-nâa — Face, the front part of the human head
ลิ้น
lín — Tongue, the muscular organ in the mouth
หลอกลวง
lòok-luang — To deceive, trick, or mislead someone dishonestly
เอง
eeng — Oneself, itself; reflexive or emphatic particle
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →