The call of the wild — Page 3
They went across divides in summer blizzards, shivered under the midnight sun on naked mountains between the timber line and the eternal snows, dropped into summer valleys amid swarming gnats and flies, and in the shadows of glaciers picked strawberries and flowers as ripe and fair as any the Southland could boast.
พวกเขาข้ามสันเขาในพายุหิมะฤดูร้อน หนาวสั่นใต้แสงอาทิตย์เที่ยงคืนบนภูเขาเปลือยเปล่าระหว่างแนวต้นไม้กับหิมะนิรันดร์ ลงสู่หุบเขาฤดูร้อนท่ามกลางฝูงแมลงวันและแมลงหวี่ และในเงาของธารน้ำแข็งก็เก็บสตรอว์เบอร์รีและดอกไม้ที่สุกงอมและงดงามไม่แพ้ที่ใดในดินแดนภาคใต้
In the fall of the year they penetrated a weird lake country, sad and silent, where wildfowl had been, but where then there was no life nor sign of life—only the blowing of chill winds, the forming of ice in sheltered places, and the melancholy rippling of waves on lonely beaches.
ในฤดูใบไม้ร่วงพวกเขาได้บุกเข้าไปในดินแดนทะเลสาบอันแปลกประหลาด เศร้าสร้อยและเงียบสงัด ที่ซึ่งครั้งหนึ่งเคยมีนกป่าอาศัยอยู่ แต่บัดนี้ไม่มีชีวิตหรือสัญญาณใดของชีวิต มีเพียงลมเย็นที่พัดโชย การก่อตัวของน้ำแข็งในที่กำบัง และเสียงระลอกคลื่นอันเศร้าหมองบนหาดเปลี่ยวเหงา
And through another winter they wandered on the obliterated trails of men who had gone before.
และตลอดฤดูหนาวอีกฤดูหนึ่ง พวกเขาก็พเนจรอยู่บนเส้นทางที่เลือนหายไปของผู้คนที่ผ่านมาก่อน
Once, they came upon a path blazed through the forest, an ancient path, and the Lost Cabin seemed very near.
ครั้งหนึ่ง พวกเขาพบเส้นทางที่ถูกบุกเบิกผ่านป่า เป็นเส้นทางเก่าแก่ และกระท่อมที่สาบสูญดูเหมือนจะอยู่ไม่ไกล
But the path began nowhere and ended nowhere, and it remained mystery, as the man who made it and the reason he made it remained mystery.
แต่เส้นทางนั้นไม่มีจุดเริ่มต้นและไม่มีจุดสิ้นสุด และมันยังคงเป็นปริศนา เช่นเดียวกับชายผู้สร้างมันและเหตุผลที่เขาสร้างมันก็ยังคงเป็นปริศนา
Another time they chanced upon the time-graven wreckage of a hunting lodge, and amid the shreds of rotted blankets John Thornton found a long-barrelled flint-lock.
อีกครั้งหนึ่ง พวกเขาบังเอิญพบซากกระท่อมล่าสัตว์ที่ผุพังตามกาลเวลา และท่ามกลางเศษผ้าห่มที่เน่าเปื่อย จอห์น ธอร์นตัน ได้พบปืนคาบศิลาลำกล้องยาว
He knew it for a Hudson Bay Company gun of the young days in the Northwest, when such a gun was worth its height in beaver skins packed flat, And that was all—no hint as to the man who in an early day had reared the lodge and left the gun among the blankets.
เขารู้ว่ามันเป็นปืนของบริษัทฮัดสันเบย์จากยุคแรกเริ่มในภาคตะวันตกเฉียงเหนือ เมื่อปืนกระบอกหนึ่งมีมูลค่าเท่ากับความสูงของมันในหนังบีเวอร์ที่วางซ้อนแบน และนั่นคือทั้งหมดที่มี ไม่มีร่องรอยใดเกี่ยวกับชายผู้ที่ในยุคก่อนได้สร้างกระท่อมนั้นและทิ้งปืนไว้ท่ามกลางผ้าห่ม
Vocabulary
- พวกเขา
- phuak khao — Third person plural pronoun meaning 'they' or 'them'.
- ข้าม
- kham — To cross over or go across something.
- สันเขา
- san khao — A mountain ridge or crest of a hill.
- ใน
- nai — Preposition meaning 'in' or 'inside'.
- พายุหิมะ
- phayu hima — A snowstorm or blizzard with heavy snow.
- ฤดูร้อน
- ruedu ron — The summer season; the hot season.
- หนาวสั่น
- nao san — To shiver or tremble from cold.
- ใต้
- tai — Below, under, or south of something.
- แสงอาทิตย์
- saeng athit — Sunlight; the light emitted by the sun.
- เที่ยงคืน
- thiang khuen — Midnight; twelve o'clock at night.
- บน
- bon — On top of; above a surface.
- ภูเขา
- phu khao — A mountain; a large elevated landform.
- เปลือยเปล่า
- plueai plao — Bare, naked, or completely exposed.
- ระหว่าง
- rawang — Between or among two or more things.
- แนวต้นไม้
- naeo ton mai — A treeline; the boundary where trees stop growing.
- กับ
- kap — With; together with another person or thing.
- หิมะ
- hima — Snow; frozen water falling as white flakes.
- นิรันดร์
- niran — Eternal; lasting or existing forever without end.
- ลง
- long — To go down; to descend or lower.
- สู่
- su — Toward; in the direction of something.
- หุบเขา
- hup khao — A valley; low land between hills or mountains.
- ท่ามกลาง
- tham klang — In the middle of; surrounded by something.
- ฝูง
- fung — A swarm, flock, or group of animals.
- แมลงวัน
- malaeng wan — A common housefly or similar flying insect.
- และ
- lae — Conjunction meaning 'and'; connecting words or phrases.
- แมลงหวี่
- malaeng wi — A small gnat or tiny flying insect.
- เงา
- ngao — A shadow or reflection cast by an object.
- ของ
- khong — Of; belonging to someone or something.
- ธารน้ำแข็ง
- than nam khaeng — A glacier; a large slow-moving mass of ice.
- ก็
- ko — A particle meaning 'also', 'then', or 'well'.
- เก็บ
- kep — To collect, gather, or pick something up.
- ดอกไม้
- dok mai — A flower; the bloom of a plant.
- ที่
- thi — At; a place, location, or relative pronoun.
- สุกงอม
- suk ngom — Fully ripe; perfectly matured fruit or produce.
- งดงาม
- ngot ngam — Beautiful, gorgeous, or strikingly attractive in appearance.
- ไม่แพ้
- mai phae — Not inferior to; as good as something else.
- ที่ใด
- thi dai — Anywhere; any place or location whatsoever.
- ดินแดน
- din daen — A land, territory, or region of the world.
- ภาคใต้
- phak tai — The southern region or south part of a country.
- ฤดูใบไม้ร่วง
- ruedu bai mai ruang — Autumn or fall; the season leaves fall.
- ได้
- dai — Can, could, or to have achieved something.
- บุกเข้าไป
- buk khao pai — To push or force one's way into somewhere.
- ทะเลสาบ
- thale sap — A lake; a large body of inland water.
- อัน
- an — A classifier for items; one unit of something.
- แปลกประหลาด
- plaek pralat — Strange, peculiar, or remarkably unusual in nature.
- เศร้าสร้อย
- sao soi — Melancholy, sorrowful, or gently sad in feeling.
- เงียบสงัด
- ngiap sa-ngat — Very quiet, still, and completely deserted or isolated.
- ซึ่ง
- sueng — Which; a relative pronoun connecting clauses.
- ครั้งหนึ่ง
- khrang nueng — Once; at one time in the past.
- เคยมี
- khoei mi — Once had; used to have or contain.
- นกป่า
- nok pa — Wild birds; birds living in the forest.
- อาศัยอยู่
- asai yu — To live or reside in a particular place.
- แต่
- tae — But; however, introducing a contrasting idea.
- บัดนี้
- bat ni — Now; at the present moment in time.
- ไม่มี
- mai mi — There is none; does not have or exist.
- ชีวิต
- chiwit — Life; the existence of a living being.
- หรือ
- rue — Or; presenting an alternative option or choice.
- สัญญาณ
- sanyaan — A signal or sign indicating something's presence.
- ใด
- dai — Any; whichever item or thing from a group.
- มีเพียง
- mi phiang — There is only; having nothing more than this.
- ลมเย็น
- lom yen — A cool or cold wind blowing gently.
- พัดโชย
- phat choi — To blow gently; a soft breeze blowing.
- การก่อตัว
- kan ko tua — A formation; the process of forming or shaping.
- น้ำแข็ง
- nam khaeng — Ice; water frozen into a solid state.
- ที่กำบัง
- thi kampang — A shelter or refuge providing protection from elements.
- เศร้าหมอง
- sao mong — Gloomy, dreary, or dull with sadness.
- หาด
- hat — A beach or sandy shore by water.
- เปลี่ยวเหงา
- pliao ngao — Lonely and desolate; feeling isolated and forlorn.
- ตลอด
- talot — Throughout; all the way through a period.
- ฤดูหนาว
- ruedu nao — Winter; the cold season of the year.
- อีก
- ik — Another; one more additional thing or time.
- ฤดูหนึ่ง
- ruedu nueng — One season; referring to a particular season.
- พเนจร
- phane jon — To wander or roam without a fixed destination.
- อยู่
- yu — To be located; to stay or remain somewhere.
- เส้นทาง
- sen thang — A path, route, or trail for traveling.
- เลือนหายไป
- luean hai pai — To fade away or gradually disappear from sight.
- ผู้คน
- phu khon — People; a group of human beings generally.
- ผ่านมา
- phan ma — To have passed by; gone through before.
- ก่อน
- kon — Before; prior to a certain time or event.
- พบ
- phop — To find or encounter someone or something.
- ถูก
- thuk — Passive marker; was done to the subject.
- บุกเบิก
- buk boek — To pioneer or open up new territory.
- ผ่าน
- phan — To pass through or go across something.
- ป่า
- pa — A forest or jungle; dense wooded area.
- เป็น
- pen — To be; linking subject with identity or state.
- เก่าแก่
- kao kae — Ancient, very old, or dating from long ago.
- กระท่อม
- kratom — A hut or small rustic cabin or shelter.
- สาบสูญ
- sap sun — Lost forever; disappeared without a trace completely.
- ดูเหมือน
- du muean — To seem or appear to be something.
- จะ
- cha — Will; a future tense or intention marker.
- ไม่ไกล
- mai klai — Not far; nearby or close in distance.
- นั้น
- nan — That; referring to something previously mentioned or distant.
- จุดเริ่มต้น
- chut roemton — The starting point or beginning of something.
- จุดสิ้นสุด
- chut sin sut — The endpoint or conclusion of something.
- มัน
- man — It; third person pronoun for things or animals.
- ยังคง
- yang khong — Still; continuing to remain in a state.
- ปริศนา
- pritsana — A mystery or puzzle that is unexplained.
- เช่นเดียวกับ
- chen diao kap — Just like; the same as something else.
- ชาย
- chai — A man; an adult male person.
- ผู้
- phu — A person who; a relative pronoun for people.
- สร้าง
- sang — To build or create something from materials.
- เหตุผล
- het phon — A reason or rationale for doing something.
- เขา
- khao — He, she, or him; third person singular pronoun.
- บังเอิญ
- bang oeon — By chance; accidentally or coincidentally happening.
- ซาก
- sak — Remains or ruins; wreckage left behind.
- ล่าสัตว์
- la sat — To hunt animals in the wild.
- ผุพัง
- phu phang — Decayed and crumbling; fallen into ruin.
- ตาม
- tam — According to; following or along something.
- กาลเวลา
- kan wela — The passage of time; time's natural progression.
- เศษ
- set — A remnant or leftover fragment of something.
- ผ้าห่ม
- pha hom — A blanket; a covering used for warmth.
- เน่าเปื่อย
- nao pueai — Rotten and decomposed; decayed organic material.
- รู้
- ru — To know; to have knowledge or awareness of.
- ว่า
- wa — That; introduces a clause or reported speech.
- ปืน
- puen — A gun or firearm of any type.
- บริษัท
- borrisat — A company or corporation engaged in business.
- จาก
- chak — From; indicating origin or departure point.
- ยุค
- yuk — An era or age; a distinct historical period.
- แรกเริ่ม
- raek rioem — The very beginning; earliest stage of something.
- ภาค
- phak — A region or section of a country.
- ตะวันตกเฉียงเหนือ
- tawan tok chiang nuea — Northwest; the direction between north and west.
- เมื่อ
- muea — When; at the time that something occurred.
- กระบอก
- krabok — A tube or cylinder; classifier for guns or cylinders.
- หนึ่ง
- nueng — One; the number one or a single unit.
- มีมูลค่า
- mi munlakha — To have value or worth of some amount.
- เท่ากับ
- thao kap — Equal to; equivalent in value or quantity.
- ความสูง
- khwam sung — Height; the measurement of how tall something is.
- หนัง
- nang — Leather, hide, or animal skin material.
- วางซ้อน
- wang son — To stack or place items layered on top.
- แบน
- baen — Flat; having a smooth, level surface.
- นั่น
- nan — That; pointing to something specific nearby or mentioned.
- คือ
- khue — Is; defines or equates one thing to another.
- ทั้งหมด
- thang mot — All of; the entire amount or everything together.
- มี
- mi — To have or there is something existing.
- ร่องรอย
- rong roi — A trace or clue left behind as evidence.
- เกี่ยวกับ
- kiao kap — About; relating to or concerning a subject.
- ทิ้ง
- thing — To abandon, leave behind, or throw away.
- ไว้
- wai — To keep, retain, or leave something for later.
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →