← The call of the wild

The call of the wild — Page 4

English → Thai Chapter VII. The Sounding of the Call Level 6/10

Spring came on once more, and at the end of all their wandering they found, not the Lost Cabin, but a shallow placer in a broad valley where the gold showed like yellow butter across the bottom of the washing-pan.

ฤดูใบไม้ผลิได้กลับมาอีกครั้ง และเมื่อสิ้นสุดการเดินทางท่องเที่ยวของพวกเขา พวกเขาพบไม่ใช่กระท่อมที่สาบสูญ แต่เป็นแหล่งทองตื้นๆ ในหุบเขากว้างใหญ่ ซึ่งทองคำปรากฏเหมือนเนยสีเหลืองอยู่ทั่วก้นกะละมังล้างแร่

They sought no farther.

พวกเขาไม่แสวงหาต่อไปอีกแล้ว

Each day they worked earned them thousands of dollars in clean dust and nuggets, and they worked every day.

แต่ละวันที่พวกเขาทำงานนั้น ทำให้ได้ทองคำฝุ่นบริสุทธิ์และก้อนทองมูลค่าหลายพันดอลลาร์ และพวกเขาก็ทำงานทุกวัน

The gold was sacked in moose-hide bags, fifty pounds to the bag, and piled like so much firewood outside the spruce-bough lodge.

ทองคำถูกบรรจุในถุงหนังมูสถุงละห้าสิบปอนด์ และกองไว้เหมือนฟืนอยู่นอกกระท่อมที่ทำจากกิ่งต้นสนสปรูซ

Like giants they toiled, days flashing on the heels of days like dreams as they heaped the treasure up.

พวกเขาทำงานหนักดั่งยักษ์ วันแล้ววันเล่าผ่านไปรวดเร็วดั่งความฝัน ขณะที่พวกเขากองสมบัติขึ้นเรื่อยๆ

There was nothing for the dogs to do, save the hauling in of meat now and again that Thornton killed, and Buck spent long hours musing by the fire.

ไม่มีอะไรให้สุนัขทำ นอกจากลากเนื้อที่ธอร์นตันล่ามาเป็นครั้งคราว และบัคก็ใช้เวลายาวนานนั่งครุ่นคิดอยู่ข้างกองไฟ

The vision of the short-legged hairy man came to him more frequently, now that there was little work to be done; and often, blinking by the fire, Buck wandered with him in that other world which he remembered.

ภาพนิมิตของชายขาสั้นร่างขนดกปรากฏแก่เขาบ่อยขึ้น เมื่อมีงานให้ทำน้อยลง และบ่อยครั้ง ขณะที่นั่งกระพริบตาอยู่ข้างกองไฟ บัคก็ท่องเที่ยวไปกับชายนั้นในโลกอีกใบที่เขาจำได้

The salient thing of this other world seemed fear.

สิ่งที่โดดเด่นที่สุดในโลกอีกใบนั้นดูเหมือนจะเป็นความกลัว

When he watched the hairy man sleeping by the fire, head between his knees and hands clasped above, Buck saw that he slept restlessly, with many starts and awakenings, at which times he would peer fearfully into the darkness and fling more wood upon the fire.

เมื่อเขาเฝ้ามองชายขนดกนอนหลับอยู่ข้างกองไฟ ศีรษะหมอบอยู่ระหว่างเข่าและมือประสานไว้เหนือหัว บัคก็เห็นว่าเขานอนหลับอย่างกระสับกระส่าย มีการสะดุ้งตื่นบ่อยครั้ง และในเวลาเหล่านั้นเขาจะมองเขม็งเข้าไปในความมืดด้วยความหวาดกลัวและโยนฟืนเพิ่มลงในกองไฟ

Vocabulary

ฤดูใบไม้ผลิ
rʉ́duu bai máai prì — Spring season, when plants begin to bloom
ได้
dâai — To get, obtain, or auxiliary for past tense
กลับมา
glàp maa — To come back, return to a place
อีกครั้ง
ìik kráng — Once more, one more time
และ
láe — And, connecting words or clauses together
เมื่อ
mʉ̂a — When, at the time that something occurred
สิ้นสุด
sîn sùt — To end, come to a conclusion or finish
การเดินทางท่องเที่ยว
gaan dəən taang tông tîao — Journey or trip for travel and exploration
ของ
kɔ̌ng — Of, belonging to someone or something
พวกเขา
pûak kǎo — They, them, referring to a group of people
พบ
póp — To find or meet someone or something
ไม่ใช่
mâi châi — Is not, negation of identity or fact
กระท่อม
grà tôm — Small hut or cabin, simple dwelling structure
ที่
tîi — At, which, that; a place or relative pronoun
สาบสูญ
sàap sǔun — Lost, disappeared without a trace permanently
แต่
tàe — But, however, introducing a contrasting clause
เป็น
pen — To be, exist as something or someone
แหล่งทอง
làeng tong — Gold source or gold deposit location
ตื้นๆ
tʉ́ʉn tʉ́ʉn — Shallow, not deep in depth
ใน
nai — In, inside, within a place or container
หุบเขา
hùp kǎo — Valley, low area between hills or mountains
กว้างใหญ่
gwâang yài — Wide and large, vast in size or area
ซึ่ง
sʉ̂ng — Which, that; a relative pronoun connector
ทองคำ
tong kam — Gold, the precious yellow metallic element
ปรากฏ
praa gòt — To appear, become visible or evident
เหมือน
mʉ̌an — Like, similar to, resembling something else
เนย
nəəi — Butter, a yellow dairy fat product
สีเหลือง
sǐi lʉ̌ang — Yellow color, bright warm primary color
อยู่
yùu — To be located, stay, or reside somewhere
ทั่ว
tûa — Throughout, all over, everywhere in a place
ก้น
gôn — Bottom, the lowest part of a container
กะละมัง
gà lá mang — Basin or large bowl used for washing
ไม่
mâi — No, not; general negation in Thai
แสวงหา
sà wǎeng hǎa — To seek, search for something desired
ต่อไป
tòo bpai — Continue, go on, proceed further ahead
อีกแล้ว
ìik lɛ́ɛo — Again, once more indicating repetition
แต่ละวัน
tàe lá wan — Each day, every individual day separately
ทำงาน
tam ngaan — To work, perform tasks or labor
นั้น
nán — That, those; referring to something mentioned
ทำให้
tam hâi — To cause, make something happen or result
บริสุทธิ์
boo rí sùt — Pure, clean, free from impurities
มูลค่า
muun kâa — Value, worth of something in monetary terms
หลายพัน
lǎai pan — Many thousands, several thousand in quantity
ดอลลาร์
don lâa — Dollar, a unit of currency
ก็
gɔ̂ — Also, then, a discourse particle for continuation
ทุกวัน
túk wan — Every day, each and every day
ถูก
tùuk — To be acted upon; passive marker in Thai
บรรจุ
ban jù — To pack, fill or load into a container
ถุง
tǔng — Bag, sack or pouch for carrying things
ห้าสิบ
hâa sìp — Fifty, the number 50
ปอนด์
bpoon — Pound, a unit of weight measurement
กอง
gong — Pile or stack of things grouped together
ไว้
wái — To keep, store or place something aside
ฟืน
fʉʉn — Firewood, wood used for burning as fuel
นอก
nôk — Outside, exterior, beyond a boundary
ทำจาก
tam jàak — Made from, constructed using a material
กิ่ง
gìng — Branch, a limb extending from a tree trunk
ทำงานหนัก
tam ngaan nàk — To work hard, labor with great effort
ดั่ง
dàng — Like, as, similar to in comparison
ยักษ์
yák — Giant, a mythological large powerful creature
วัน
wan — Day, a 24-hour period of time
แล้ว
lɛ́ɛo — Already, then, indicating completion of action
เล่า
lâo — Particle emphasizing repetition or continuation
ผ่านไป
pàan bpai — To pass by, elapse as time goes
รวดเร็ว
rûat reo — Fast, quickly, with great speed
ความฝัน
kwaam fǎn — Dream, a vision or aspiration in mind
ขณะที่
kà nà tîi — While, at the moment that something happens
สมบัติ
sǒm bàt — Treasure, valuable property or riches
ขึ้น
kʉ̂n — Up, to rise, increase or go upward
เรื่อยๆ
rʉ̂ai rʉ̂ai — Continuously, steadily, on and on
ไม่มี
mâi mii — There is not, does not have, none
อะไร
à rai — What, anything, something unspecified
ให้
hâi — To give, for, causing something to happen
สุนัข
sù nák — Dog, a domestic canine animal
ทำ
tam — To do, make, perform an action
นอกจาก
nôk jàak — Except, besides, other than something
ลาก
lâak — To drag or pull something along a surface
เนื้อ
nʉ́a — Meat, flesh of an animal for eating
ล่า
lâa — To hunt, pursue game or prey
มา
maa — To come, move toward the speaker
เป็นครั้งคราว
pen kráng kraao — Occasionally, from time to time, sometimes
ใช้เวลา
chái weelaa — To spend time doing something
ยาวนาน
yaao naan — Long, lasting a lengthy period of time
นั่ง
nâng — To sit down, be in a seated position
ครุ่นคิด
krûn kít — To ponder, think deeply and reflectively
ข้าง
kâang — Beside, next to, on the side of
กองไฟ
gong fai — Campfire, a fire built outdoors for warmth
ภาพนิมิต
pâap ní mít — Vision, a dream-like image in the mind
ชาย
chaai — Man, male person; or edge of something
ร่าง
râang — Body, figure or form of a person
แก่
gàe — Old, aged; or to be mature in years
เขา
kǎo — He, she, they, him or her
บ่อย
bòi — Often, frequently, many times
มี
mii — To have, there is or are something
งาน
ngaan — Work, job, task or event
น้อยลง
nói long — Decreasing, becoming less, diminishing in amount
บ่อยครั้ง
bòi kráng — Frequently, many times, on many occasions
กระพริบตา
grà príp dtaa — To blink, rapidly open and close eyelids
ท่องเที่ยว
tông tîao — To travel, go sightseeing or wander around
ไป
bpai — To go, move away from the speaker
กับ
gàp — With, together with, accompanied by
โลก
lôok — World, the earth or a realm of existence
อีกใบ
ìik bai — Another one, one more of something
จำได้
jam dâai — To remember, be able to recall something
สิ่ง
sìng — Thing, object or matter in general
โดดเด่น
dòot dèn — Outstanding, prominent, standing out noticeably
ที่สุด
tîi sùt — Most, the superlative degree of an adjective
ดูเหมือน
duu mʉ̌an — To seem like, appear to be something
จะ
jà — Will, about to, future tense marker
ความกลัว
kwaam gluua — Fear, feeling of being afraid of something
เฝ้ามอง
fâo mong — To watch closely, observe with attention
นอนหลับ
non làp — To sleep, be in a state of slumber
ศีรษะ
sǐi rá — Head, the upper part of a body
หมอบ
mòop — To crouch or lie prostrate on the ground
ระหว่าง
rá wàang — Between, during, among two or more things
เข่า
kào — Knee, the joint in the middle of the leg
มือ
mʉʉ — Hand, the part at the end of the arm
ประสาน
bprà sǎan — To clasp, interlock, or coordinate together
เห็น
hěn — To see, perceive visually with the eyes
ว่า
wâa — That, say; introduces a quoted or reported clause
อย่าง
yàang — In a manner of, kind of, type of something
กระสับกระส่าย
grà sàp grà sâai — Restless, uneasy, unable to stay still
การ
gaan — Prefix nominalizing a verb into an action noun
สะดุ้งตื่น
sà dûng tʉ̀ʉn — To wake suddenly with a start or fright
เวลา
weelaa — Time, a moment or period of time
เหล่านั้น
lào nán — Those, referring to previously mentioned things
มอง
mong — To look at, gaze toward something
เขม็ง
kà meng — To stare intently, look with great focus
เข้าไป
kâo bpai — To go into, enter inside a space
ความมืด
kwaam mʉ̂ʉt — Darkness, the absence of light
ด้วย
dûai — Also, with, too; indicates accompaniment or addition
ความหวาดกลัว
kwaam wàat gluua — Terror, intense fear or dread of something
โยน
yoon — To throw, toss something through the air
เพิ่ม
pôem — To add, increase, put more of something
ลง
long — Down, to decrease or place something downward
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →