← The call of the wild

The call of the wild — Page 5

English → Thai Chapter VII. The Sounding of the Call Level 6/10

Did they walk by the beach of a sea, where the hairy man gathered shellfish and ate them as he gathered, it was with eyes that roved everywhere for hidden danger and with legs prepared to run like the wind at its first appearance.

หากพวกเขาเดินไปตามชายหาดของทะเล ที่ซึ่งชายขนดกเก็บหอยและกินมันขณะที่เก็บ นั่นก็ด้วยดวงตาที่คอยสอดส่องไปทุกทิศทางเพื่อระวังภัยที่ซ่อนเร้น และด้วยขาที่พร้อมจะวิ่งดั่งสายลมเมื่อภัยนั้นปรากฏขึ้นครั้งแรก

Through the forest they crept noiselessly, Buck at the hairy man's heels; and they were alert and vigilant, the pair of them, ears twitching and moving and nostrils quivering, for the man heard and smelled as keenly as Buck.

พวกเขาแอบย่องผ่านป่าอย่างเงียบกริบ โดยมีบัคเดินตามหลังชายขนดกอย่างใกล้ชิด และทั้งคู่ต่างตื่นตัวและระมัดระวัง หูกระดิกไหวและจมูกสั่น เพราะชายผู้นั้นได้ยินและได้กลิ่นได้แหลมคมพอๆ กับบัค

The hairy man could spring up into the trees and travel ahead as fast as on the ground, swinging by the arms from limb to limb, sometimes a dozen feet apart, letting go and catching, never falling, never missing his grip.

ชายขนดกสามารถกระโดดขึ้นไปบนต้นไม้และเดินทางไปข้างหน้าได้เร็วพอๆ กับบนพื้นดิน โดยใช้แขนแกว่งตัวจากกิ่งหนึ่งไปยังอีกกิ่งหนึ่ง บางครั้งห่างกันหลายฟุต ปล่อยมือและคว้าจับ โดยไม่เคยพลาดตกลงมาและไม่เคยหลุดมือเลย

In fact, he seemed as much at home among the trees as on the ground; and Buck had memories of nights of vigil spent beneath trees wherein the hairy man roosted, holding on tightly as he slept.

อันที่จริง เขาดูเหมือนจะคุ้นเคยกับการอยู่บนต้นไม้ไม่แพ้การอยู่บนพื้นดิน และบัคมีความทรงจำเกี่ยวกับคืนที่ต้องเฝ้าระวังอยู่ใต้ต้นไม้ที่ชายขนดกจับจองพักพิง โดยยึดแน่นไว้ขณะที่เขาหลับ

And closely akin to the visions of the hairy man was the call still sounding in the depths of the forest.

และใกล้เคียงกับนิมิตของชายขนดกอย่างยิ่งคือเสียงเรียกที่ยังคงดังก้องอยู่ในส่วนลึกของป่า

It filled him with a great unrest and strange desires.

มันทำให้เขาเต็มไปด้วยความกระวนกระวายใจอย่างยิ่งและความปรารถนาแปลกประหลาด

It caused him to feel a vague, sweet gladness, and he was aware of wild yearnings and stirrings for he knew not what.

มันทำให้เขารู้สึกถึงความยินดีที่แผ่วเบาและหวานชื่น และเขาตระหนักถึงความโหยหาและความปั่นป่วนอันเร่าร้อนในสิ่งที่เขาไม่รู้ว่าคืออะไร

Sometimes he pursued the call into the forest, looking for it as though it were a tangible thing, barking softly or defiantly, as the mood might dictate.

บางครั้งเขาไล่ตามเสียงเรียกนั้นเข้าไปในป่า มองหามันราวกับว่ามันเป็นสิ่งที่จับต้องได้ เห่าเบาๆ หรือเห่าท้าทาย ตามแต่อารมณ์จะนำพา

Vocabulary

หาก
hàak — if, in the event that a condition is met
พวกเขา
phûak khǎo — they, referring to a group of people
เดิน
dooen — to walk, move on foot
ไป
pai — to go, move away from current location
ตาม
taam — to follow, along, according to
ชายหาด
chaai hàat — beach, sandy shore beside the sea
ของ
khǒong — of, belonging to; possessive particle
ทะเล
tha-lee — sea, large body of saltwater
ที่
thîi — at, place; relative pronoun marker
ซึ่ง
sûeng — which, that; relative clause connector
ชาย
chaai — man, male person; edge or shore
ขนดก
khǒn dòk — hairy, covered with thick body hair
เก็บ
kèp — to collect, pick up, gather items
หอย
hǒoi — shellfish, mollusc such as clams or snails
และ
láe — and, connecting words or clauses together
กิน
kin — to eat, consume food or drink
มัน
man — it, third-person pronoun for animals or things
ขณะ
khà-nà — while, at the moment or time that
นั่น
nân — that, referring to something previously mentioned
ก็
gôo — also, then; discourse particle for continuation
ด้วย
dûuai — also, too, with; accompaniment or addition
ดวงตา
duang taa — eyes, the organs used for seeing
คอย
khoi — to wait, watch and wait for something
สอดส่อง
sòot sòong — to spy, scan carefully in all directions
ทุก
thúk — every, all, each without exception
ทิศทาง
thít thaang — direction, bearing toward a particular way
เพื่อ
phûuea — in order to, for the purpose of
ระวัง
rá-wang — to beware, be careful of danger
ภัย
phai — danger, threat, peril or hazard
ซ่อนเร้น
sôon rén — hidden, concealed, lurking out of sight
ขา
khǎa — leg, limb used for walking or running
พร้อม
phróom — ready, prepared and set to act
จะ
jà — will, future tense auxiliary marker
วิ่ง
wîng — to run, move rapidly on foot
ดั่ง
dàng — like, as, resembling something else
สายลม
sǎai lom — breeze, a gentle current of wind
เมื่อ
mûuea — when, at the time that something occurred
นั้น
nán — that, those; demonstrative indicating something mentioned
ปรากฏ
praa-kòt — to appear, become visible or evident
ขึ้น
khûen — up, to rise; directional complement upward
ครั้งแรก
khráng râaek — first time, the initial occurrence of something
แอบย่อง
àep yông — to sneak, move stealthily without being noticed
ผ่าน
phàan — to pass through, go past something
ป่า
pàa — forest, jungle, wild wooded area
อย่าง
yàang — in a manner, like, as a type
เงียบกริบ
ngîiap krìp — completely silent, utterly quiet without any sound
โดย
dooi — by, via, through a means or agent
มี
mii — to have, there is, to possess
หลัง
lǎng — behind, after, the back of something
ใกล้ชิด
klâi chít — close, intimate, near to each other
ทั้งคู่
tháng khûu — both, the pair together as a unit
ต่าง
tàang — each, different, separately, each one respectively
ตื่นตัว
tùuen tua — alert, awake and aware of surroundings
ระมัดระวัง
rá-mât rá-wang — cautious, careful and attentive to avoid harm
หู
hǔu — ear, organ used for hearing sounds
กระดิก
krà-dìk — to twitch, flick or wag a body part
ไหว
wǎi — to move, sway or stir slightly
จมูก
jà-mùuk — nose, organ used for smelling and breathing
สั่น
sân — to tremble, quiver, shake or vibrate
เพราะ
phró — because, the reason or cause of something
ผู้นั้น
phûu nán — that person, the individual referred to previously
ได้ยิน
dâi yin — to hear, perceive sounds through the ears
ได้กลิ่น
dâi klìn — to smell, detect a scent through the nose
ได้
dâi — to get, obtain; can, able to do
แหลมคม
lǎaem khom — sharp, keen and acute in perception
พอๆ
phoo phoo — equally, about the same level or degree
กับ
kàp — with, together with, and, compared to
สามารถ
sǎa-mâat — can, able to, capable of doing something
กระโดด
krà-dòot — to jump, leap or spring upward
บน
bon — on, upon, on top of a surface
ต้นไม้
tôn máai — tree, a large woody plant
เดินทาง
dooen thaang — to travel, make a journey to somewhere
ข้างหน้า
khâang nâa — ahead, in front, toward the forward direction
เร็ว
reo — fast, quick, at high speed
พื้นดิน
phúuen din — ground, the surface of the earth below
ใช้
cháai — to use, employ or make use of
แขน
khǎaen — arm, upper limb of the human body
แกว่งตัว
kwàeng tua — to swing the body, move by swinging
จาก
jàak — from, away from a place or thing
กิ่ง
kìng — branch, a limb extending from a tree
หนึ่ง
nùeng — one, the number one; a single unit
ยัง
yang — still, yet, also; continuing state marker
อีก
ìik — another, more, again, additional one
บางครั้ง
baang khráng — sometimes, occasionally, at certain times
ห่างกัน
hàang kan — apart, separated by a distance from each other
หลาย
lǎai — many, several, numerous in quantity
ฟุต
fút — foot, unit of length equal to twelve inches
ปล่อยมือ
plòoi muue — to let go, release grip of the hand
คว้าจับ
khwâa jàp — to grab, snatch and grasp something quickly
ไม่เคย
mâi khoei — never, not ever having done something
พลาด
phlâat — to miss, fail, make an error
ตก
tòk — to fall, drop down from a height
ลงมา
long maa — to come down, descend toward lower position
หลุดมือ
lùt muue — to slip from the hand, lose one's grip
เลย
looei — at all, ever; so, therefore; past marker
อันที่จริง
an thîi jing — in fact, actually, in truth, truthfully speaking
เขา
khǎo — he, she, him, her; third-person pronoun
ดู
duu — to look, watch, appear or seem like
เหมือน
mǔuean — like, similar to, resembling something else
คุ้นเคย
khún khoei — familiar, accustomed or well acquainted with
การ
kaan — action, activity; nominalizing prefix for verbs
อยู่
yùu — to be, stay, live, remain somewhere
ไม่แพ้
mâi pháae — no less than, not inferior to something
ความทรงจำ
khwaam song jam — memory, recollection of past events or experiences
เกี่ยวกับ
kìiao kàp — about, concerning, related to a topic
คืน
khuuen — night, the dark hours after sunset
ต้อง
tông — must, have to, be required to do
เฝ้าระวัง
fâo rá-wang — to watch over, guard and remain vigilant
ใต้
tâai — under, beneath, below a surface
จับจอง
jàp jong — to claim, stake out or occupy a spot
พักพิง
phák phing — to rest, shelter, take refuge somewhere
ยึด
yûet — to hold, grip, seize or cling tightly
แน่น
nâaen — tight, firm, secure, held fast
ไว้
wái — to keep, hold, store for future use
หลับ
làp — to sleep, be in a sleeping state
ใกล้เคียง
klâi khîiang — nearby, close to, approximately similar or adjacent
นิมิต
ní-mít — omen, vision, dream or prophetic sign
อย่างยิ่ง
yàang yîng — extremely, very much, to a great degree
คือ
khuue — is, are, means; equative verb to be
เสียงเรียก
sǐiang rîiak — a call, a beckoning sound or summons
ยังคง
yang khong — still, continuing to remain in a state
ดัง
dang — loud, resonant, making a strong sound
ก้อง
gông — to resound, echo, reverberate loudly
ใน
nai — in, inside, within a place or thing
ส่วนลึก
sùuan lûek — the deep part, innermost depth of something
ทำให้
tham hâi — to cause, make something happen or become
เต็มไป
tem pai — to be filled with, full of something
ความ
khwaam — abstract noun prefix indicating a state or quality
กระวนกระวายใจ
krà-won krà-waai jai — restless, anxious, agitated with inner unease
ความปรารถนา
khwaam praat-tha-nǎa — desire, wish, strong longing for something
แปลกประหลาด
plàaek prà-làat — strange, odd, unusual and surprising in nature
รู้สึก
rúu sùek — to feel, sense or perceive an emotion
ถึง
thǔeng — to reach, arrive at, about, until
ความยินดี
khwaam yin dii — joy, happiness, gladness or delight
แผ่วเบา
phàaeo bao — gentle, light, soft and barely perceptible
หวานชื่น
wǎan chûuen — sweet and pleasant, delightfully gratifying feeling
ตระหนัก
trà-nàk — to realize, become aware of something important
ความโหยหา
khwaam yǒoi hǎa — yearning, longing, deep nostalgic desire for something
ความปั่นป่วน
khwaam pân pùuan — turmoil, agitation, disturbance or inner disorder
อัน
an — classifier for objects; which, that relative marker
เร่าร้อน
râo rôon — burning, fervent, intensely passionate or heated
สิ่ง
sìng — thing, object, matter or entity
ไม่รู้
mâi rúu — not knowing, unaware of something
ว่า
wâa — that; quotative particle introducing speech or thought
อะไร
à-rai — what, anything, something unspecified
ไล่ตาม
lâi taam — to chase, pursue someone or something
เข้าไป
khâo pai — to go in, enter into a place
มองหา
moong hǎa — to look for, search visually for something
ราวกับ
raao kàp — as if, as though, just like something
เป็น
pen — to be, exist as, have a condition
จับต้อง
jàp tông — to touch, handle or grasp physically
เห่า
hào — to bark, make the sound a dog makes
เบาๆ
bao bao — softly, gently, in a light quiet manner
หรือ
rǔue — or, whether; question particle in Thai
ท้าทาย
tháa thaai — to challenge, dare or defy someone
แต่
tàae — but, however, yet, although in contrast
อารมณ์
aa-rom — emotion, mood, feeling or temperament
นำพา
nam phaa — to lead, guide or carry someone along
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →