← The call of the wild

The call of the wild — Page 22

English → Thai Chapter VII. The Sounding of the Call Level 6/10

Thornton's desperate struggle was fresh-written on the earth, and Buck scented every detail of it down to the edge of a deep pool.

ร่องรอยการต่อสู้อย่างสิ้นหวังของธอร์นตันยังคงปรากฏชัดบนพื้นดิน และบัคได้ดมกลิ่นติดตามทุกรายละเอียดของมันจนถึงขอบของบึงลึกแห่งหนึ่ง

By the edge, head and fore feet in the water, lay Skeet, faithful to the last.

ที่ขอบบึง สกีตนอนอยู่โดยมีหัวและเท้าหน้าจมอยู่ในน้ำ ซื่อสัตย์จนถึงวาระสุดท้าย

The pool itself, muddy and discolored from the sluice boxes, effectually hid what it contained, and it contained John Thornton; for Buck followed his trace into the water, from which no trace led away.

บึงนั้นเองซึ่งขุ่นและเปลี่ยนสีเพราะรางล้างแร่ ได้ปกปิดสิ่งที่อยู่ภายในอย่างสมบูรณ์ และสิ่งที่อยู่ภายในนั้นคือจอห์น ธอร์นตัน เพราะบัคได้ติดตามร่องรอยของเขาลงไปในน้ำ แต่ไม่มีร่องรอยใดนำออกมาจากที่นั่น

All day Buck brooded by the pool or roamed restlessly about the camp.

ตลอดทั้งวัน บัคนั่งซึมเซาอยู่ริมบึงหรือเดินเตร่อย่างกระสับกระส่ายไปทั่วค่าย

Death, as a cessation of movement, as a passing out and away from the lives of the living, he knew, and he knew John Thornton was dead.

ความตายในฐานะการหยุดนิ่งของการเคลื่อนไหว ในฐานะการจากไปและห่างหายจากชีวิตของผู้ที่ยังมีชีวิตอยู่นั้น เขารู้จักมันดี และเขารู้ว่าจอห์น ธอร์นตันตายแล้ว

It left a great void in him, somewhat akin to hunger, but a void which ached and ached, and which food could not fill.

มันทิ้งความว่างเปล่าอันยิ่งใหญ่ไว้ในตัวเขา คล้ายคลึงกับความหิวโหยอยู่บ้าง แต่เป็นความว่างเปล่าที่เจ็บปวดอยู่ตลอดเวลา และเป็นสิ่งที่อาหารไม่สามารถเติมเต็มได้

At times, when he paused to contemplate the carcasses of the Yeehats, he forgot the pain of it; and at such times he was aware of a great pride in himself,—a pride greater than any he had yet experienced.

บางครั้ง เมื่อเขาหยุดเพ่งพิจารณาซากศพของพวกยีฮัต เขาก็ลืมความเจ็บปวดนั้นไปชั่วขณะ และในยามเช่นนั้น เขารู้สึกถึงความภาคภูมิใจอันยิ่งใหญ่ในตัวเอง ซึ่งเป็นความภาคภูมิใจที่ยิ่งใหญ่กว่าสิ่งใดที่เขาเคยสัมผัสมา

He had killed man, the noblest game of all, and he had killed in the face of the law of club and fang.

เขาได้สังหารมนุษย์ เหยื่อที่ประเสริฐที่สุดของทั้งปวง และเขาได้สังหารโดยไม่เกรงกลัวกฎแห่งกระบองและเขี้ยว

He sniffed the bodies curiously.

เขาดมกลิ่นร่างของพวกเขาด้วยความอยากรู้อยากเห็น

They had died so easily.

พวกเขาตายได้ง่ายดายเหลือเกิน

It was harder to kill a husky dog than them.

การสังหารสุนัขฮัสกี้หนึ่งตัวยากกว่าการสังหารพวกเขาเสียอีก

They were no match at all, were it not for their arrows and spears and clubs.

พวกเขาไม่เป็นคู่ต่อสู้ที่สมน้ำสมเนื้อเลย หากไม่มีธนู หอก และกระบองของพวกเขา

Vocabulary

ร่องรอย
rong roi — trace or mark left behind by something
การต่อสู้
kan to su — a fight, struggle, or battle
อย่าง
yang — in a manner of; a way or type
สิ้นหวัง
sin wang — hopeless, having lost all hope
ของ
khong — of; belonging to someone or something
ยังคง
yang khong — still, continuing to remain or persist
ปรากฏ
pra kot — to appear, become visible or evident
ชัด
chat — clear, distinct, obvious to perception
บน
bon — on top of; above a surface
พื้นดิน
pheun din — ground, the surface of the earth
และ
lae — and; connecting words or phrases together
ได้
dai — can, able to; or past tense marker
ดม
dom — to sniff, smell something closely
กลิ่น
klin — smell, scent, or odor of something
ติดตาม
tit tam — to follow, track, or pursue closely
ทุก
thuk — every, all, each without exception
รายละเอียด
rai la iat — detail, specific particulars of something
มัน
man — it; third-person pronoun for non-humans
จน
jon — until; to the point of something
ถึง
thueng — to reach, arrive at a place or point
ขอบ
khop — edge, rim, or border of something
บึง
bueng — swamp, marsh, or shallow lake
ลึก
luek — deep, extending far down or inward
แห่ง
haeng — of, at; classifier for places or locations
หนึ่ง
nueng — one; the number one
ที่
thi — at, which, that; place or relative pronoun
นอน
non — to lie down or sleep
อยู่
yu — to be, stay, or remain somewhere
โดย
doi — by means of; through an agent or method
มี
mi — to have; there is or there are
หัว
hua — head; the top part of a body
เท้า
thao — foot; the lower extremity of the leg
หน้า
na — face; front side of something or someone
จม
jom — to sink or submerge in liquid
ใน
nai — in, inside, within a space
น้ำ
nam — water; liquid essential for life
ซื่อสัตย์
sue sat — honest, faithful, and loyal in character
วาระ
wa ra — occasion, moment, or agenda item
สุดท้าย
sut thai — last, final, at the very end
นั้น
nan — that; referring to something previously mentioned
เอง
eng — oneself; by oneself, emphasizing the subject
ซึ่ง
sueng — which, that; relative pronoun connector
ขุ่น
khun — murky, cloudy, turbid in appearance
เปลี่ยน
plian — to change, alter, or replace something
สี
si — color; a hue or shade visible to eyes
เพราะ
phro — because; giving a reason or cause
ราง
rang — trough, sluice channel used in mining
ล้าง
lang — to wash, rinse, or clean something off
แร่
rae — ore or mineral extracted from the ground
ปกปิด
pok pit — to conceal, hide, or cover something up
สิ่ง
sing — thing, object, or matter in general
ภายใน
phai nai — within, inside, interior of something
สมบูรณ์
som bun — complete, perfect, fully whole and intact
คือ
khue — is, means; used to define or equate
เขา
khao — he, she, they; third-person pronoun
ลง
long — to go down, descend, or move downward
ไป
pai — to go; moving away from current location
แต่
tae — but, however; introduces a contrast
ไม่มี
mai mi — there is none; do not have anything
ใด
dai — any, which; interrogative or indefinite pronoun
นำ
nam — to lead, bring, or take something somewhere
ออก
ok — out, to exit or come out of
มา
ma — to come; moving toward the speaker
จาก
jak — from; indicating origin or starting point
ที่นั่น
thi nan — there, at that place or location
ตลอด
ta lot — throughout, all along, the entire duration
ทั้ง
thang — both, all, the entire amount or group
วัน
wan — day; a 24-hour period of time
นั่ง
nang — to sit, be seated in a position
ซึม
suem — to seep, absorb, or be soaked through
เซา
sao — to calm down, become subdued or quiet
ริม
rim — beside, at the edge or bank of
หรือ
rue — or; presenting an alternative option
เดิน
doen — to walk, move on foot
เตร่
tre — to wander, roam aimlessly around
กระสับกระส่าย
kra sap kra sai — restless, agitated, unable to keep still
ทั่ว
thua — throughout, all over, everywhere in an area
ค่าย
khai — camp, an outdoor temporary settlement
ความตาย
khwam tai — death; the end of life
ฐานะ
tha na — status, position, or social standing
การ
kan — prefix nominalizing verbs; an action or process
หยุดนิ่ง
yut ning — to stop completely still, become motionless
เคลื่อนไหว
khluean wai — to move, motion of a body or object
ห่าง
hang — far, distant, away from something
หาย
hai — to disappear, vanish, or be lost
ชีวิต
chi wit — life; the state of being alive
ผู้
phu — person who; prefix for a person doing something
ยัง
yang — still, yet; continuing state or action
รู้จัก
ru jak — to know someone, be acquainted with them
ดี
di — good, well; of high quality or virtue
รู้
ru — to know, understand, or be aware of
ว่า
wa — that; introduces a subordinate clause or quote
ตาย
tai — to die; to cease living
แล้ว
laeo — already; past completion or then afterward
ทิ้ง
thing — to abandon, discard, or leave behind
ความ
khwam — prefix forming abstract nouns from adjectives or verbs
ว่างเปล่า
wang plao — empty, vacant, devoid of content
อัน
an — general classifier for objects; one item
ยิ่งใหญ่
ying yai — great, grand, magnificent in scale
ไว้
wai — to keep, retain, or put aside for later
ตัว
tua — body; classifier for animals and objects
คล้ายคลึง
khlai khlueng — similar to, resembling something else closely
กับ
kap — with; together with someone or something
หิวโหย
hio hoi — very hungry, starving, craving food intensely
บ้าง
bang — some, somewhat; a little bit of something
เป็น
pen — to be; indicates state, role, or identity
เจ็บปวด
jep puat — painful, hurting physically or emotionally
เวลา
we la — time; a period or moment in time
อาหาร
a han — food; nourishment eaten for sustenance
ไม่
mai — not; negation marker in Thai
สามารถ
sa mat — can, able to, capable of doing something
เติมเต็ม
toem tem — to fulfill, fill up, complete a void
บางครั้ง
bang khrang — sometimes, occasionally, not all the time
เมื่อ
mueа — when, at the time that something happened
หยุด
yut — to stop, pause, or cease an action
เพ่ง
pheng — to stare intently, gaze fixedly at something
พิจารณา
phi ja ra na — to consider, examine, or contemplate carefully
ซาก
sak — remains, carcass, or ruins of something
ศพ
sop — corpse, a dead body of a person
พวก
phuak — group of people; they, those people
ก็
ko — also, then; discourse particle linking clauses
ลืม
luem — to forget, fail to remember something
ชั่ว
chua — evil, wicked; brief duration of time
ขณะ
kha na — moment, instant, a brief period of time
ยาม
yam — time, period, watch; guard duty period
เช่น
chen — such as, for example, like something
รู้สึก
ru suek — to feel, sense, or perceive emotionally
ภาคภูมิใจ
phak phum jai — proud, feeling pride in an achievement
กว่า
kwa — more than; comparative degree marker
เคย
khoei — ever, used to; past habitual experience
สัมผัส
sam phat — to touch, sense, or come into contact
สังหาร
sang han — to kill, slay, or slaughter someone
มนุษย์
ma nut — human being, a person of the species
เหยื่อ
yue — prey, victim, target of an attack
ประเสริฐ
pra soet — excellent, noble, supremely good or virtuous
ที่สุด
thi sut — most, superlative; the extreme of something
ปวง
puang — all, every, the entirety of a group
เกรง
kreng — to fear, be afraid of, feel apprehensive
กลัว
klua — to be scared or afraid of something
กฎ
kot — rule, law, or regulation to follow
กระบอง
kra bong — club, baton; a heavy stick as weapon
เขี้ยว
khiao — fang, canine tooth of an animal
ร่าง
rang — body, figure, or physical frame of being
ด้วย
duai — with, also, too; together using something
อยากรู้อยากเห็น
yak ru yak hen — curious, eager to know and discover things
ง่ายดาย
ngai dai — very easy, effortlessly simple to accomplish
เหลือ
lueа — remaining, left over after use
เกิน
koen — exceeding, over, more than a limit
สุนัข
su nak — dog; a domestic canine animal
ฮัสกี้
has ki — Husky, a sled dog breed from the north
ยาก
yak — difficult, hard to do or achieve
เสีย
sia — broken, ruined; to lose or be spoiled
อีก
ik — more, another, again; additional amount
คู่ต่อสู้
khu to su — opponent, rival, adversary in a contest
สม
som — worthy, suitable, well-matched for something
เนื้อ
nuea — meat, flesh of an animal or body
เลย
loei — at all, so, therefore; emphatic particle
หาก
hak — if, in case that something occurs
ธนู
tha nu — bow, an archery weapon for shooting arrows
หอก
hok — spear, a long pointed thrusting weapon
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →