← The call of the wild

The call of the wild — Page 23

English → Thai Chapter VII. The Sounding of the Call Level 6/10

Thenceforward he would be unafraid of them except when they bore in their hands their arrows, spears, and clubs.

นับแต่นั้นมาเขาจะไม่กลัวพวกเขาอีกต่อไป ยกเว้นเมื่อพวกเขาถือธนู หอก และกระบองอยู่ในมือ

Night came on, and a full moon rose high over the trees into the sky, lighting the land till it lay bathed in ghostly day.

ราตรีมาเยือน และดวงจันทร์เต็มดวงลอยสูงขึ้นเหนือยอดไม้สู่ท้องฟ้า ส่องแสงสว่างให้แผ่นดินจนดูราวกับอาบอยู่ในแสงวันที่วังเวง

And with the coming of the night, brooding and mourning by the pool, Buck became alive to a stirring of the new life in the forest other than that which the Yeehats had made.

และเมื่อราตรีมาเยือน บัคนั่งครุ่นคิดและโศกเศร้าอยู่ริมบึง ก็รู้สึกตื่นตัวต่อความเคลื่อนไหวของสิ่งมีชีวิตใหม่ในป่า อันแตกต่างจากที่พวกยีฮัตก่อขึ้น

He stood up, listening and scenting.

เขายืนขึ้น คอยฟังและดมกลิ่น

From far away drifted a faint, sharp yelp, followed by a chorus of similar sharp yelps.

จากที่ไกลโพ้นลอยมาซึ่งเสียงหอนแหลมเบาๆ ตามด้วยเสียงหอนแหลมคล้ายกันอีกหลายเสียง

As the moments passed the yelps grew closer and louder.

เมื่อเวลาผ่านไป เสียงหอนนั้นก็ดังใกล้เข้ามาและดังขึ้นเรื่อยๆ

Again Buck knew them as things heard in that other world which persisted in his memory.

บัครู้จักเสียงเหล่านั้นอีกครั้งว่าเป็นสิ่งที่เคยได้ยินในโลกอีกใบหนึ่งซึ่งยังคงฝังอยู่ในความทรงจำของเขา

He walked to the centre of the open space and listened.

เขาเดินไปยังใจกลางที่โล่งแจ้งและตั้งใจฟัง

It was the call, the many-noted call, sounding more luringly and compellingly than ever before.

นั่นคือเสียงเรียก เสียงเรียกที่ประกอบด้วยสำเนียงนานา ดังก้องชวนหลงใหลและน่าคล้อยตามยิ่งกว่าทุกครั้งที่ผ่านมา

And as never before, he was ready to obey.

และเช่นที่ไม่เคยเป็นมาก่อน เขาพร้อมแล้วที่จะเชื่อฟัง

John Thornton was dead.

จอห์น ธอร์นตัน สิ้นชีวิตแล้ว

The last tie was broken.

สายใยสุดท้ายได้ขาดสะบั้นลงแล้ว

Man and the claims of man no longer bound him.

มนุษย์และข้อผูกพันของมนุษย์ไม่อาจพันธนาการเขาได้อีกต่อไป

Hunting their living meat, as the Yeehats were hunting it, on the flanks of the migrating moose, the wolf pack had at last crossed over from the land of streams and timber and invaded Buck's valley.

ฝูงหมาป่าออกล่าเหยื่อที่มีชีวิต ดังเช่นที่พวกยีฮัตล่าอยู่เช่นกัน บนสีข้างของฝูงมูสที่อพยพย้ายถิ่น และในที่สุดก็ข้ามพ้นมาจากแดนแห่งลำธารและป่าไม้ บุกรุกเข้ามาในหุบเขาของบัค

Into the clearing where the moonlight streamed, they poured in a silvery flood; and in the centre of the clearing stood Buck, motionless as a statue, waiting their coming.

พวกมันหลั่งไหลเข้ามาในที่โล่งซึ่งแสงจันทร์ส่องสาด ดั่งสายธารสีเงิน และในใจกลางที่โล่งนั้น บัคยืนนิ่งดุจรูปปั้น คอยต้อนรับการมาถึงของพวกมัน

Vocabulary

นับแต่นั้น
nap tae nan — From that point onward in time
มา
maa — To come; movement toward the speaker
เขา
khao — He, she, or they; third-person pronoun
จะ
ja — Will; future tense marker in Thai
ไม่
mai — Not; general negation word in Thai
กลัว
klua — To be afraid or scared of something
พวก
phuak — Group of people; collective pronoun marker
อีก
iik — More; again; additionally
ต่อ
to — To continue; against; per; next
ไป
pai — To go; away from the speaker
ยกเว้น
yok wen — Except; to exclude from a general statement
เมื่อ
mueа — When; at the time that something happened
ถือ
thue — To hold; to carry in one's hand
ธนู
tha-nuu — A bow used for shooting arrows
หอก
hok — A spear; long pointed throwing weapon
และ
lae — And; connecting words or phrases together
กระบอง
kra-bong — A club or baton; blunt striking weapon
อยู่
yuu — To stay; to be located somewhere
ใน
nai — In; inside; within a place or thing
มือ
mue — Hand; the part at the end of arm
ราตรี
raa-tree — Night; a formal or poetic word for nighttime
เยือน
yuean — To visit a place or person
ดวงจันทร์
duang jan — The moon; Earth's natural satellite
เต็ม
tem — Full; complete; filled to capacity
ดวง
duang — Classifier for celestial bodies; orb
ลอย
loi — To float; to drift in air or water
สูง
suung — High; tall; elevated in position
ขึ้น
khuen — To rise; to go up; upward direction
เหนือ
nuea — Above; north; higher than something else
ยอด
yot — Top; peak; tip of something tall
ไม้
mai — Wood; tree; a plant or timber material
สู่
suu — Toward; in the direction of something
ท้องฟ้า
thong faa — The sky; the expanse above the earth
ส่อง
song — To shine light; to illuminate or beam
แสง
saeng — Light; rays of light from a source
สว่าง
sa-wang — Bright; well-lit; luminous
ให้
hai — To give; to allow; causative verb marker
แผ่นดิน
phaen din — Land; earth; the ground or territory
จน
jon — Until; to the point that; poor
ดู
duu — To look at; to watch; to seem
ราวกับ
raao kap — As if; as though; resembling something else
อาบ
aap — To bathe; to be bathed or drenched in
วัน
wan — Day; a single day of the week
ที่
thii — At; place; relative pronoun marker
วังเวง
wang-weng — Lonely; desolate; feeling of eerie emptiness
นั่ง
nang — To sit; to be seated somewhere
ครุ่นคิด
khrun khit — To ponder deeply; to think with concentration
โศกเศร้า
sook sao — Sad; sorrowful; feeling deep grief
ริม
rim — Edge; beside; at the side of something
บึง
bueng — A pond or marsh; still body of water
ก็
ko — Then; also; discourse particle in Thai
รู้สึก
ruu-suek — To feel; to sense; to have a feeling
ตื่นตัว
tuen tua — Alert; awake; on guard and attentive
ความ
khwaam — Nominalizer prefix; abstract noun marker
เคลื่อนไหว
khluean wai — To move; movement of a body or thing
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle
สิ่ง
sing — Thing; object; an entity or matter
มีชีวิต
mii chii-wit — Alive; having life; living being
ใหม่
mai — New; fresh; recently made or arrived
ป่า
paa — Forest; jungle; wild wooded area
อัน
an — Classifier for objects; a thing; which
แตกต่าง
taek taang — Different; distinct; unlike something else
จาก
jaak — From; away from; originating at a place
ก่อ
ko — To cause; to build; to ignite something
ยืน
yuen — To stand; to be in an upright position
คอย
khoi — To wait; to await something or someone
ฟัง
fang — To listen; to hear attentively
ดม
dom — To sniff; to smell something closely
กลิ่น
klin — Smell; scent; odor of something
ไกล
klai — Far; distant; a long way away
โพ้น
phon — Yonder; far over there in the distance
ซึ่ง
sueng — Which; that; relative clause connector
เสียง
siang — Sound; voice; noise made by something
หอน
hon — To howl; the cry of a wolf or dog
แหลม
laem — Sharp; pointed; piercing in sound or shape
เบาๆ
bao bao — Softly; gently; in a quiet or light manner
ตาม
taam — To follow; according to; along with
ด้วย
duay — Also; with; by means of something
คล้าย
khlaai — Similar; resembling; looking like something else
กัน
kan — Each other; together; reciprocal particle
หลาย
laai — Many; several; a number of things
เวลา
we-laa — Time; period; a moment or duration
ผ่าน
phaan — To pass; to go through or by something
นั้น
nan — That; those; referring to something mentioned
ดัง
dang — Loud; like; as; famous
ใกล้
klai — Near; close; not far from something
เข้า
khao — To enter; inward; into a place
เรื่อยๆ
rueai rueai — Continuously; gradually; going on and on
รู้จัก
ruu jak — To know someone; to be acquainted with
เหล่า
lao — Those; group of; plural marker for nouns
ครั้ง
khrang — Time; occasion; classifier for occurrences
ว่า
waa — That; to say; quotation complementizer
เป็น
pen — To be; to become; linking verb
เคย
khoei — Used to; have ever done something before
ได้ยิน
dai yin — To hear; to perceive sound with ears
โลก
look — World; the earth; global realm of existence
ใบ
bai — Leaf; classifier for flat objects
หนึ่ง
nueng — One; the number one; a single unit
ยัง
yang — Still; yet; also; still ongoing action
คง
khong — Probably; likely; still; to remain
ฝัง
fang — To bury; to embed deeply into something
ทรงจำ
song jam — To remember; to retain in memory
เดิน
doen — To walk; to go on foot
ใจกลาง
jai klaang — Center; the middle of an area or thing
โล่ง
long — Open; spacious; unobstructed and clear
แจ้ง
jaeng — Clear; to inform; bright and open space
ตั้งใจ
tang jai — To intend; to be determined; pay attention
นั่น
nan — That (over there); indicating a specific thing
คือ
khue — Is; means; that is to say
เรียก
riak — To call; to name; to summon someone
ประกอบ
pra-kop — To compose; to consist of parts together
สำเนียง
sam-niang — Accent; tone; sound of a voice or music
นานา
naa-naa — Various; diverse; many kinds of things
ก้อง
kong — To resound; to echo; to reverberate loudly
ชวน
chuan — To invite; to entice; to attract someone
หลงใหล
long lai — To be enchanted; fascinated; deeply captivated
น่า
naa — Worth; deserving; makes adjective of appeal
คล้อย
khloi — To be swayed; to follow along; yield gently
ยิ่ง
ying — Even more; increasingly; to a greater degree
กว่า
kwaa — More than; comparative particle in Thai
ทุก
thuk — Every; all; each without exception
เช่น
chen — Such as; for example; like something
ก่อน
kon — Before; prior to; earlier in time
พร้อม
phrom — Ready; prepared; together at the same time
แล้ว
laeo — Already; then; completion aspect marker
เชื่อฟัง
chuea fang — To obey; to listen and follow instructions
สิ้นชีวิต
sin chii-wit — To die; to lose one's life; to perish
สาย
saai — Line; string; strand; late in time
ใย
yai — Thread; fiber; filament connecting things
สุดท้าย
sut thai — Last; final; the very end of something
ได้
dai — Can; to get; past tense or ability marker
ขาด
khaad — To break; to snap; to lack something
สะบั้น
sa-ban — To snap apart; to break off completely
ลง
long — Down; to go down; downward direction
มนุษย์
ma-nut — Human; a human being; mankind
ข้อ
kho — Item; clause; joint; point in a list
ผูกพัน
phuuk phan — To be bound; attached; emotionally connected
อาจ
aat — Maybe; might; perhaps; expressing possibility
พันธนาการ
phan-tha-naa-kaan — Bondage; restraint; shackles that bind someone
ฝูง
fuung — Pack; flock; herd; group of animals
หมาป่า
maa paa — Wolf; a wild dog of the forest
ออก
ok — Out; to exit; to emerge from inside
ล่า
laa — To hunt; to chase prey; to pursue
เหยื่อ
yueа — Prey; bait; victim of a hunter or predator
มี
mii — To have; there is; to possess something
ชีวิต
chii-wit — Life; living existence; one's life
บน
bon — On; upon; on top of a surface
สีข้าง
sii khaang — Flank; the side of an animal's body
อพยพ
op-pha-yop — To migrate; to move from place to place
ย้าย
yaai — To move; to relocate to another place
ถิ่น
thin — Territory; homeland; native area or region
ที่สุด
thii sut — The most; superlative marker in Thai
ข้าม
khaam — To cross; to go over or across something
พ้น
phon — Beyond; past; to be free from something
แดน
daen — Land; territory; a defined region or zone
แห่ง
haeng — Of; place classifier; belonging to a location
ลำธาร
lam thaan — Stream; a small flowing body of water
ป่าไม้
paa mai — Forest; woodland; an area of many trees
บุกรุก
buk ruk — To intrude; to invade another's territory
หุบเขา
hup khao — Valley; a low area between mountains
มัน
man — It; he/she (informal); third-person pronoun
หลั่งไหล
lang lai — To flow; to stream; to pour abundantly
จันทร์
jan — Moon; Monday; relating to the moon
สาด
saat — To splash; to cast light or liquid widely
ดั่ง
dang — Like; as; in the manner of something
ธาร
thaan — Stream; flow; a poetic word for flowing water
สี
sii — Color; to color; a shade or hue
เงิน
ngoen — Silver; money; the color silver
นิ่ง
ning — Still; motionless; silent and unmoving
ดุจ
dut — Like; similar to; a formal comparison word
รูปปั้น
ruup pan — Statue; a sculpted figure or figurine
ต้อนรับ
ton rap — To welcome; to greet someone warmly
การ
kaan — Nominalizer prefix for actions or processes
ถึง
thueng — To reach; until; arriving at a destination
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →