← The Complete Works of William Shakespeare

The Complete Works of William Shakespeare — Page 3

English → My THE SONNETS Level 9/10

5

Those hours that with gentle work did frame

နူးညံ့သိမ်မွေ့သော လက်ရာဖြင့် ဖြစ်ပေါ်ခဲ့သော ထိုနာရီများသည်

The lovely gaze where every eye doth dwell

မျက်လုံးတိုင်း အာရုံစိုက်နေသော သာယာလှပသည့် အရာကို

Will play the tyrants to the very same,

ထိုအရာအပေါ်ပင် အဓမ္မဆန်စွာ ကျင့်သုံးတော့မည်၊

And that unfair which fairly doth excel:

လှပစွာ ထွန်းတောက်နေသည့် အရာကို အဆင်းရဲ ပြုစေတော့မည်။

For never-resting time leads summer on

အစဉ်မနားသော အချိန်သည် နွေရာသီကို

To hideous winter and confounds him there,

ကြောက်မက်ဖွယ်သော ဆောင်းရာသီဆီ ဦးဆောင်သွားပြီး ထိုနေရာ၌ ဖျက်ဆီးလိုက်၏၊

Sap checked with frost and lusty leaves quite gone,

နှင်းဒဏ်ကြောင့် အသက်ရည်တိမ်ကောပြီး စိုပြည်သောရွက်များ ကြွေကျသွား၏၊

Beauty o'er-snowed and bareness every where:

လှပမှုသည် နှင်းဖုံးလွှမ်းပြီး နေရာတိုင်း ကွက်တိတ်သွား၏၊

Then were not summer's distillation left

ထို့နောက် နွေရာသီ၏ ညှစ်ယူထားသော အနှစ်သာရကို မထားခဲ့မည်ဆိုလျှင်

A liquid prisoner pent in walls of glass,

မှန်နံရံများအတွင်း갇လျက်ရှိသော အရည်ဖြင့် ဖမ်းဆီးထားသောအရာ၊

Beauty's effect with beauty were bereft,

လှပမှု၏ အကျိုးသည် လှပမှုနှင့်အတူ ဆုံးရှုံးသွားမည်၊

Nor it nor no remembrance what it was.

ထိုအရာဘာဖြစ်ခဲ့သည်ဆိုသည့် အထိမ်းအမှတ်တစ်ခုမျှ ကျန်ရစ်မည်မဟုတ်။

But flowers distilled though they with winter meet,

သို့သော် ညှစ်ယူထားသော ပန်းများသည် ဆောင်းရာသီနှင့် တွေ့ကြုံသော်လည်း၊

Leese but their show, their substance still lives sweet.

၎င်းတို့၏ ပုံသဏ္ဌာန်သာ ဆုံးရှုံးပြီး ၎င်းတို့၏ အနှစ်သာရသည် ချိုမြိန်စွာ ဆက်လက်ရှင်သန်နေ၏။

6

Then let not winter's ragged hand deface,

သို့ဆိုလျှင် ဆောင်းရာသီ၏ ကြမ်းတမ်းသောလက်သည် ဖျက်ဆီးခွင့်မပြုလင့်နှင့်၊

In thee thy summer ere thou be distilled:

သင်အနှစ်ညှစ်ယူခြင်းမပြုမီ သင့်အတွင်း နွေရာသီကို ဖျက်ဆီးခြင်းမှ ကာကွယ်လော့၊

Make sweet some vial; treasure thou some place,

ပုလင်းတစ်ခုကို ချိုမြိန်စေလော့၊ တစ်နေရာရာတွင် သိုဝှက်ထားလော့၊

With beauty's treasure ere it be self-killed:

၎င်းသည် မိမိဘာသာ ပျောက်ကွယ်မသွားမီ လှပမှု၏ အဖိုးတန်သောအရာဖြင့်၊

That use is not forbidden usury,

ထိုအသုံးချမှုသည် တားမြစ်ထားသော အတိုးစားဆောင်ခြင်း မဟုတ်ပေ၊

Which happies those that pay the willing loan;

သဘောတူ၍ ချေးသောငွေကို ပေးဆပ်သူများကို ပျော်ရွှင်စေသောအရာ၊

That's for thyself to breed another thee,

ထိုသည် သင်ကိုယ်တိုင် သင်နှင့်တူသောသူတစ်ဦးကို မွေးဖွားစေရန်ဖြစ်၏၊

Or ten times happier be it ten for one,

သို့မဟုတ် တစ်ဦးအတွက် ဆယ်ဦးဖြစ်လျှင် ဆယ်ဆ ပိုပျော်ရွှင်မည်၊

Ten times thyself were happier than thou art,

သင့်ကိုယ်တိုင် ဆယ်ဆဖြစ်လျှင် သင်ယခုရှိသည်ထက် ဆယ်ဆ ပိုပျော်ရွှင်မည်၊

If ten of thine ten times refigured thee:

သင်၏ ဆယ်ဦးသည် သင်ကို ဆယ်ဆ ပြန်ဖော်ဆောင်နိုင်လျှင်ပင်၊

Then what could death do if thou shouldst depart,

သင်ကွယ်လွန်သောအခါ သေခြင်းသည် မည်သို့ပြုနိုင်မည်နည်း၊

Leaving thee living in posterity?

သင်ကို သားစဉ်မြေးဆက်တွင် ရှင်သန်နေစေလျက် ထားခဲ့လျှင်၊

Be not self-willed for thou art much too fair,

မိမိသဘောဆန္ဒသာဆောင်ခြင်း မပြုလင့်နှင့်၊ အကြောင်းမူကား သင်သည် အလွန်လှပသောကြောင့်၊

To be death's conquest and make worms thine heir.

သေခြင်း၏ အောင်ပွဲဆုဖြစ်ပြီး ကောင်ထွေးများကို သင်၏ အမွေဆက်ခံသူ ဖြစ်စေရန် မသင့်တော်ပေ။

Vocabulary

နူးညံ့သိမ်မွေ့သော
nu nyaung thein mwe thaw — Gentle, soft, and delicate in nature or manner.
လက်ရာဖြင့်
let ya hpyint — By means of craftsmanship or skilled work.
ဖြစ်ပေါ်ခဲ့သော
hpyit paw khe thaw — That which has occurred or come into being.
ထို
hto — That; referring to something previously mentioned.
နာရီများသည်
na yi mya thi — The hours; referring to units of time.
မျက်လုံး
myet lone — Eye; the organ used for seeing.
တိုင်း
tine — Every; each; throughout a region or extent.
အာရုံ
a yone — Sense; perception; focus of attention or consciousness.
စိုက်နေသော
soit ne thaw — Gazing fixedly; staring intently at something.
သာယာ
tha ya — Pleasant; comfortable; enjoyable and agreeable.
လှပသည့်
hla ba thi — That which is beautiful or attractive.
အရာကို
a ya go — The thing; object marker indicating direct object.
အရာ
a ya — Thing; object; matter or subject.
အပေါ်
a paw — On top of; above; upon something.
ပင်
pin — Indeed; even; emphatic particle reinforcing a statement.
အဓမ္မ
a da ma — Unjust; immoral; against righteousness or natural law.
ဆန်စွာ
hsun zwa — In an opposing or contrary manner.
ကျင့်သုံး
kyint thone — To practice; to apply or exercise a principle.
လှပစွာ
hla ba zwa — Beautifully; in a lovely or attractive manner.
ထွန်းတောက်
htun tawt — To shine brilliantly; to radiate light or glory.
နေသည့်
ne thi — That which is living or staying; present continuous marker.
အဆင်းရဲ
a hsint yeh — Poverty; state of being poor or destitute.
ပြုစေ
pyu se — Cause to do; make something happen or occur.
အစဉ်
a hsin — Always; continuously; in order or sequence.
မနားသော
ma na thaw — Unceasing; without rest or pause.
အချိန်သည်
a chain thi — The time; referring to a period or moment.
နွေ
nwe — Summer; the hot season of the year.
ရာသီကို
ya thi go — The season; object marker for a time of year.
ကြောက်မက်
kyawt met — Fearsome; terrifying; inspiring dread or fear.
ဖွယ်သော
phwe thaw — That which causes or deserves a certain feeling.
ဆောင်း
hsawng — Winter; the cool or cold season.
ရာသီ
ya thi — Season; a period of the year with distinct weather.
ဆီ
hsi — Toward; in the direction of; also means oil.
ဦးဆောင်
oo hsawng — To lead; to guide or head a group.
သွားပြီး
thwa byi — Having gone; after going somewhere.
နေရာ၌
ne ya hnit — In a place; at a specific location.
ဖျက်ဆီး
hpyet hsi — To destroy; to ruin or demolish completely.
လိုက်၏၊
lite i — Followed; went along with or pursued.
နှင်း
hnin — Frost; dew or icy moisture on surfaces.
ဒဏ်ကြောင့်
dan kyawng — Because of damage or harm caused.
အသက်ရည်
a thet yay — Life essence; vitality or life force.
တိမ်ကောပြီး
tein gaw byi — Having become shallow or dried up completely.
စိုပြည်
so pyi — Moist; wet and saturated with water.
သော
thaw — Relative clause marker; that which; adjective-forming particle.
ရွက်များ
yweq mya — Leaves; the flat green parts of plants.
ကြွေကျ
kwe kya — To fall off; to shed or drop down.
သွား၏၊
thwa i — Went; has gone away or departed.
လှပမှု
hla ba hmu — Beauty; the quality of being beautiful.
သည်
thi — Topic marker; is; present tense verb particle.
ဖုံး
phone — To cover; to conceal or hide under something.
လွှမ်းပြီး
hlwan byi — Having covered or dominated; spread over something.
နေရာ
ne ya — Place; location; a specific spot or area.
ကွက်တိတ်
kwet teit — Silent; completely quiet with no sound.
ထို့နောက်
hto nawt — After that; then; subsequently in sequence.
ရာသီ၏
ya thi i — Of the season; possessive form of season.
ညှစ်ယူ
hnit yu — To squeeze out; to extract by pressing.
ထားသော
hta thaw — That which has been kept or placed.
အနှစ်သာရကို
a hnit tha ya go — The essence; the core meaning or substance.
မထားခဲ့
ma hta khe — Did not keep; failed to preserve or hold.
မည်
myi — Will; future tense marker in Burmese grammar.
ဆိုလျှင်
hso lyin — If; when; in the case that something happens.
မှန်
hmun — True; correct; accurate; also means glass or mirror.
နံရံများ
nan yan mya — Walls; vertical structures enclosing a space.
အတွင်းလျက်
a twing lyet — Remaining inside; being enclosed within.
ရှိသော
shi thaw — That which exists or is present somewhere.
အရည်
a yay — Liquid; fluid; also means quality or essence.
ဖြင့်
hpyint — With; by means of; using as an instrument.
ဖမ်းဆီး
hpan hsi — To capture; to arrest or seize someone.
အရာ၊
a ya — Thing; matter; an item or subject of discussion.
လှပမှု၏
hla ba hmu i — Of beauty; possessive form of the quality of beauty.
အကျိုး
a kyoe — Benefit; result; advantage or consequence.
နှင့်
hnint — And; with; together with another person or thing.
အတူ
a tu — Together; in company with; simultaneously.
ဆုံးရှုံး
hsone shone — To lose; to suffer loss or be defeated.
သွားမည်၊
thwa myi — Will go; will be lost or depart.
ဘာ
ba — What; interrogative pronoun asking about things.
ဖြစ်ခဲ့သည်
hpyit khe thi — Has happened; occurred or came to pass.
ဆိုသည့်
hso thi — Which says; called; known as something.
အထိမ်းအမှတ်
a htein a hmat — Memorial; commemoration; a reminder or keepsake.
တစ်ခု
ta khu — One thing; a single item or unit.
မျှ
hmya — Only; merely; just; an equalizing particle.
ကျန်ရစ်
kyan yit — To remain behind; to be left over.
မဟုတ်။
ma hout — Is not; negation; it is not the case.
သို့သော်
tho thaw — However; but; nevertheless; contrastive conjunction.
ပန်းများ
pan mya — Flowers; blossoming plants or their blooms.
တွေ့ကြုံ
twe kyun — To encounter; to experience or come across.
သော်လည်း၊
thaw le — Although; even though; concessive conjunction.
၎င်းတို့၏
dint to i — Their; possessive form of they or those things.
ပုံသဏ္ဌာန်
pone tha dan — Form; shape; outward appearance or figure.
သာ
tha — Only; merely; just; restrictive particle.
ဆုံးရှုံးပြီး
hsone shone byi — Having lost; after losing or perishing.
အနှစ်သာရ
a hnit tha ya — Essence; core substance; inner meaning or value.
ချိုမြိန်စွာ
cho myain zwa — Sweetly; in a pleasant and delightful manner.
ဆက်လက်
hset let — To continue; to carry on without stopping.
ရှင်သန်
shin than — To live; to survive and remain alive.
နေ၏။
ne i — Is living; continues to exist or stay.
သို့
tho — To; toward; in the direction of.
ကြမ်းတမ်း
kyam tan — Harsh; rough; severe or violent in manner.
လက်
let — Hand; the part of the body at the wrist.
ခွင့်
khwint — Permission; right or opportunity to do something.
မပြု
ma pyu — Do not do; refrain from performing an action.
သင်
thin — You; second person pronoun in Burmese.
အနှစ်
a hnit — Essence; juice; the core or extract of something.
ခြင်း
chin — Nominalizing suffix turning verbs into abstract nouns.
မပြုမီ
ma pyu mi — Before doing; prior to performing an action.
သင့်
thint — Your; you; also means should or ought to.
အတွင်း
a twing — Inside; within; the interior of something.
ခြင်းမှ
chin hma — From the act of; ablative form of nominalized verb.
ကာကွယ်
ka kwye — To protect; to defend or guard from harm.
ပုလင်း
pu lin — Bottle; a glass or plastic container for liquids.
တစ်ခုကို
ta khu go — One item; object marker for a single thing.
ချိုမြိန်
cho myain — Sweet; pleasant; delightful to taste or experience.
တစ်နေရာ
ta ne ya — One place; a certain location or spot.
ရာတွင်
ya twing — In; at a place or among a group.
သိုဝှက်
tho hwet — To hide; to conceal or store secretly.
၎င်း
dint — It; that; referring to something mentioned before.
မိမိ
mi mi — Oneself; one's own; reflexive pronoun.
ဘာသာ
ba tha — Self; religion; language; one's own identity.
ပျောက်ကွယ်
pyawt kwye — To disappear; to vanish or cease to exist.
မသွားမီ
ma thwa mi — Before going; prior to departing or disappearing.
အဖိုးတန်
a pho tan — Valuable; precious; worth a great price.
ဖြင့်၊
hpyint — With; by using; instrumental case marker.
အသုံးချမှု
a thone cho hmu — Usage; utilization; the act of putting to use.
တားမြစ်
ta myit — To prohibit; to forbid or ban something.
အတိုး
a toe — Interest; increment added to borrowed money.
စားဆောင်
sa hsawng — To charge interest; to collect fees or usury.
မဟုတ်
ma hout — Is not; negation particle in Burmese.
သဘောတူ၍
tha baw tu yway — Having agreed; with consent and mutual agreement.
ချေးသော
che thaw — That which is lent; loaned to someone.
ငွေကို
ngwe go — Money; the currency; object marker for money.
ပေးဆပ်
pe hsut — To repay; to give back what is owed.
သူများကို
thu mya go — To those people; object marker for persons.
ပျော်ရွှင်
pyaw shwin — Happy; joyful; feeling delight and gladness.
စေသော
se thaw — That which causes or makes something happen.
ကိုယ်တိုင်
ko tine — Oneself; personally; by one's own hand.
တူသော
tu thaw — That which is similar or equal; resembling.
သူ
thu — He; she; that person; third person pronoun.
တစ်ဦးကို
ta oo go — To one person; object marker for an individual.
မွေးဖွား
mwe phwa — To give birth; to be born into the world.
စေရန်
se yan — In order to cause; so that something happens.
ဖြစ်၏၊
hpyit i — Is; exists; it is the case that.
သို့မဟုတ်
tho ma hout — Or; alternatively; otherwise in Burmese.
တစ်ဦး
ta oo — One person; a single individual.
အတွက်
a twet — For; for the sake of; on behalf of.
ဆယ်
hse — Ten; the number ten in Burmese.
ဦး
oo — Person; a counter for people; also means head.
ဖြစ်လျှင်
hpyit lyin — If it is; in the event that something occurs.
ဆယ်ဆ
hse hsa — Tenfold; ten times the original amount.
ပို
po — More; additionally; in greater quantity or degree.
ယခု
ya khu — Now; at the present time; currently.
ရှိသည်
shi thi — There is; exists; is present at this time.
ထက်
htet — Than; more than; comparative particle.
သင်၏
thin i — Your; belonging to you; second person possessive.
သင်ကို
thin go — You; object marker directed toward the listener.
ပြန်
pyan — Again; back; to return or repeat an action.
ဖော်ဆောင်
hpaw hsawng — To bring forth; to promote or carry out.
နိုင်လျှင်
nine lyin — If able; if capable of doing something.
ပင်၊
pin — Indeed; even; emphatic particle in a sentence.
ကွယ်လွန်
kwye lwan — To pass away; to die; to be deceased.
အခါ
a kha — Time; occasion; when a certain moment arrives.
သေခြင်း
the chin — Death; the act or state of dying.
မည်သို့
myi tho — How; in what manner; by what means.
ပြုနိုင်
pyu nine — Able to do; capable of performing an action.
နည်း၊
ne — Method; way; how; asking about manner.
သားစဉ်
tha hsin — Generation of sons; successive line of descendants.
မြေးဆက်
mye hset — Grandchildren; continuing line of grandchildren.
တွင်
twing — In; at; within a place or time.
နေစေလျက်
ne se lyet — Causing to remain; making something stay continuously.
ထားခဲ့
hta khe — Left behind; kept or stored somewhere.
လျှင်၊
lyin — If; conditional particle in Burmese grammar.
သဘော
tha baw — Meaning; intention; nature or disposition.
ဆန္ဒ
hsan da — Desire; wish; will or aspiration.
ဆောင်
hsawng — To carry; to bear or convey something.
အကြောင်းမူကား
a kyawng mu ka — The reason is; because; as for the cause.
အလွန်
a lwan — Very; extremely; excessively beyond normal degree.
လှပ
hla ba — Beautiful; pretty; attractive in appearance.
ကြောင့်၊
kyawng — Because of; due to; on account of.
သေခြင်း၏
the chin i — Of death; possessive form of the concept of death.
အောင်ပွဲ
awng pwe — Victory; triumph; celebration of winning.
ဆု
hsu — Prize; reward; blessing or gift received.
ဖြစ်ပြီး
hpyit byi — Having become; after becoming or turning into.
အမွေ
a mwe — Inheritance; legacy passed down to descendants.
ဆက်ခံသူ
hset khan thu — Heir; one who inherits or succeeds another.
ဖြစ်စေရန်
hpyit se yan — In order to make become; so as to cause.
မသင့်တော်
ma thint taw — Not appropriate; unsuitable or unbecoming behavior.
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →