← The Confessions of St. Augustine

The Confessions of St. Augustine — Page 2

English → My BOOK I Level 9/10

And how shall I call upon my God, my God and Lord, since, when I call for Him, I shall be calling Him to myself?

ကျွန်ုပ်၏ဘုရားသခင်၊ ကျွန်ုပ်၏ဘုရားသခင်နှင့် သခင်ဘုရားကို ကျွန်ုပ် မည်သို့ ခေါ်ဆိုရမည်နည်း၊ အကြောင်းမှာ ကျွန်ုပ် ဆုတောင်းသောအခါ ကိုယ်တော်ကို ကျွန်ုပ်ထံသို့ ခေါ်ဆောင်ခြင်းဖြစ်မည်မဟုတ်လော။

and what room is there within me, whither my God can come into me?

ကျွန်ုပ်၏ ဘုရားသခင် ကျွန်ုပ်ထဲသို့ ကြွလာနိုင်မည့် နေရာသည် ကျွန်ုပ်အတွင်း၌ အဘယ်မျှ ရှိပါသနည်း။

whither can God come into me, God who made heaven and earth?

မိုးကောင်းကင်နှင့် မြေကြီးကို ဖန်ဆင်းတော်မူသော ဘုရားသခင်သည် ကျွန်ုပ်ထဲသို့ အဘယ်မည်သို့ ကြွဝင်နိုင်မည်နည်း။

is there, indeed, O Lord my God, aught in me that can contain Thee?

အိုသခင်ဘုရား၊ ကျွန်ုပ်၏ဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်ကို ဆံ့ကျင်နိုင်မည့် အရာတစ်စုံတစ်ခုသည် ကျွန်ုပ်အထဲ၌ တကယ်ပင် ရှိပါသလော။

do then heaven and earth, which Thou hast made, and wherein Thou hast made me, contain Thee?

ကိုယ်တော် ဖန်ဆင်းတော်မူသော၊ ကိုယ်တော် ကျွန်ုပ်ကိုလည်း ဖန်ဆင်းတော်မူသော မိုးကောင်းကင်နှင့် မြေကြီးသည် ကိုယ်တော်ကို ဆံ့ကျင်နိုင်ပါသလော။

or, because nothing which exists could exist without Thee, doth therefore whatever exists contain Thee?

သို့မဟုတ် ကိုယ်တော်မရှိဘဲ ရှိနေသော မည်သည့်အရာမျှ တည်မနေနိုင်သောကြောင့်၊ ရှိသမျှသောအရာများသည် ကိုယ်တော်ကို ဆံ့ကျင်ထားပါသလော။

Since, then, I too exist, why do I seek that Thou shouldest enter into me, who were not, wert Thou not in me?

သို့ဆိုလျှင် ကျွန်ုပ်လည်း တည်ရှိသောကြောင့်၊ ကိုယ်တော် ကျွန်ုပ်အထဲ၌ မရှိခဲ့လျှင် ကျွန်ုပ် မည်သို့မျှ မတည်ရှိနိုင်သော်လည်း ကိုယ်တော် ကျွန်ုပ်ထဲသို့ ဝင်ရောက်ရန် ကျွန်ုပ် အဘယ်ကြောင့် ရှာဖွေပါသနည်း။

Why? because I am not gone down in hell, and yet Thou art there also.

အဘယ်ကြောင့်နည်း။ ကျွန်ုပ် မရဏဘုံသို့ ဆင်းသက်ခြင်း မရှိသေးသော်လည်း ကိုယ်တော်သည် ထိုနေရာ၌လည်း ရှိတော်မူသောကြောင့်တည်း။

For if I go down into hell, Thou art there.

အကယ်၍ ကျွန်ုပ် မရဏဘုံသို့ ဆင်းသက်ခဲ့သော်လည်း ကိုယ်တော်သည် ထိုနေရာ၌ ရှိတော်မူ၏။

I could not be then, O my God, could not be at all, wert Thou not in me; or, rather, unless I were in Thee, of whom are all things, by whom are all things, in whom are all things?

အိုကျွန်ုပ်၏ ဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော် ကျွန်ုပ်အထဲ၌ မရှိခဲ့လျှင် ကျွန်ုပ် လုံးဝ မတည်ရှိနိုင်ပေ၊ သို့မဟုတ် ပိုမိုဆိုရသော် ခပ်သိမ်းသောအရာတို့ ထွက်ပေါ်ရာ၊ ခပ်သိမ်းသောအရာတို့ ဖြစ်တည်ရာ၊ ခပ်သိမ်းသောအရာတို့ တည်ရှိရာ ဖြစ်တော်မူသော ကိုယ်တော်ထဲ၌ ကျွန်ုပ် မရှိခဲ့လျှင် ကျွန်ုပ် မည်သို့မျှ မတည်ရှိနိုင်ပေ။

Even so, Lord, even so.

သခင်ဘုရား၊ ထိုသို့ပင်တည်း၊ ထိုသို့ပင်တည်း။

Whither do I call Thee, since I am in Thee? or whence canst Thou enter into me?

ကျွန်ုပ် ကိုယ်တော်ထဲ၌ ရှိသောကြောင့် ကျွန်ုပ် ကိုယ်တော်ကို အဘယ်သို့ ခေါ်ဆိုရမည်နည်း၊ သို့မဟုတ် ကိုယ်တော်သည် ကျွန်ုပ်ထဲသို့ အဘယ်မှ ဝင်ရောက်နိုင်တော်မူမည်နည်း။

for whither can I go beyond heaven and earth, that thence my God should come into me, who hath said, I fill the heaven and the earth.

မိုးကောင်းကင်နှင့် မြေကြီးကို ငါ ပြည့်လျှံစေ၏ ဟု မိန့်တော်မူသော ကျွန်ုပ်၏ ဘုရားသခင် ကျွန်ုပ်ထဲသို့ ကြွလာတော်မူစေရန် ကျွန်ုပ် မိုးကောင်းကင်နှင့် မြေကြီးကျော်လွန်၍ အဘယ်သို့ သွားနိုင်ပါမည်နည်း။

Do the heaven and earth then contain Thee, since Thou fillest them?

ကိုယ်တော်သည် မိုးကောင်းကင်နှင့် မြေကြီးကို ပြည့်လျှံစေတော်မူသောကြောင့် ထိုနေရာများသည် ကိုယ်တော်ကို ဆံ့ကျင်ထားပါသလော။

Vocabulary

ကျွန်ုပ်၏
kyun.nup. i. — My; possessive form of 'I'
ဘုရားသခင်၊
hpu.yas. tha.kin. — God; the Lord God (with comma)
ဘုရားသခင်
hpu.yas. tha.kin. — God; the Lord God
နှင့်
hnin. — And; with; together with
သခင်ဘုရား
tha.kin. hpu.yas. — Lord God; divine master
ကို
ko. — Object marker particle; to; toward
ကျွန်ုပ်
kyun.nup. — I; me (formal, humble first person)
မည်သို့
myi. hto. — How; in what way or manner
ခေါ်ဆို
khaw. hso. — To call; to address or refer to
ရမည်
ya. myi. — Will get; shall; must obtain
နည်း၊
neare. — How; question particle (with comma)
အကြောင်းမှာ
a.kyaung. hma. — The reason is; because; concerning
ဆုတောင်း
hso. taung. — To pray; to petition or request God
သောအခါ
hthaw. a.kha. — When; at the time of doing
ကိုယ်တော်
ko. daw. — You (honorific); your divine self
ထံသို့
htan. hto. — To; toward; in the direction of
ခေါ်ဆောင်
khaw. hsaung. — To lead; to bring or escort someone
ခြင်း
chyin. — Nominalizer suffix; the act of doing
ဖြစ်မည်
hpyit. myi. — Will be; shall become or happen
မဟုတ်
ma. hout. — Not; is not; negative particle
လော။
law. — Question particle (yes/no questions)
ထဲသို့
hte. hto. — Into; going inside of something
ကြွလာ
kyu. la. — To come (honorific); to arrive reverently
နိုင်မည့်
nain. myi. — Will be able to; capable of (future)
နေရာ
nay.ya. — Place; location; position; spot
သည်
thi. — Topic/subject marker particle; is
အတွင်း
a.twin. — Inside; within; interior of something
hnit. — At; in; locative particle
အဘယ်မျှ
a.bhe. myha. — How much; how many; to what extent
ရှိပါ
shI. pa. — There is; exists (polite form)
သနည်း။
tha.neare. — Question ending particle; is it so?
မိုးကောင်းကင်
moe. kaung. kin. — Heaven; sky; the heavens above
မြေကြီး
myay. ji. — Earth; ground; the land beneath
ဖန်ဆင်းတော်မူ
hpan. hsin. daw. mu. — Created (honorific); made by God
သော
hthaw. — Relative clause marker; that; which; who
အဘယ်
a.bhe. — What; which; any (interrogative)
ကြွဝင်
kyu. win. — To enter (honorific); to come inside reverently
နိုင်မည်
nain. myi. — Will be able to; can (future tense)
နည်း။
neare. — How; question particle (end of sentence)
အို
o. — O; oh (exclamation of address)
သခင်ဘုရား၊
tha.kin. hpu.yas. — Lord God (with comma); divine master
ဆံ့ကျင်
hsan. kjin. — To contain; to hold; to fit inside
အရာ
a.ya. — Thing; matter; object; item
တစ်စုံ
tit. hsoun. — Any; some; any kind of thing
တစ်ခု
tit. khu. — One thing; a single item or object
အထဲ
a.hte. — Inside; within; into the interior
တကယ်ပင်
ta.kjay. pin. — Truly; really; indeed; certainly so
သလော။
tha.law. — Really? Is that so? (rhetorical question)
သော၊
hthaw. — Relative clause marker (with comma)
ကိုလည်း
ko. leare. — Also; even; too (object + also)
နိုင်ပါ
nain. pa. — Can; is able to (polite form)
သို့မဟုတ်
hto. ma.hout. — Or; otherwise; alternatively
မရှိဘဲ
ma.shI. bhe. — Without; in the absence of something
ရှိနေ
shI. nay. — Is existing; continues to be present
မည်သည့်
myi. thi. — Whatever; whichever; any (relative)
အရာမျှ
a.ya. myha. — Nothing at all; not even one thing
တည်မနေ
teare. ma.nay. — Does not remain; cannot stay or exist
နိုင်
nain. — Can; able to; capable of doing
သောကြောင့်၊
hthaw. kyaung. — Because; therefore; for this reason
ရှိသမျှ
shI. tha.myha. — All that exists; everything there is
အရာများ
a.ya. mya. — Things; items; matters (plural)
ထားပါ
hta. pa. — Please keep; place; put (polite)
သို့
hto. — To; toward; directional particle
ဆိုလျှင်
hso. hlyin. — If; supposing; when it is said
လည်း
leare. — Also; too; even; and also
တည်ရှိ
teare. shI. — To exist; to be present; to subsist
မရှိ
ma.shI. — Does not exist; there is none
ခဲ့လျှင်
khe. hlyin. — If had; supposing it had been
မည်သို့မျှ
myi. hto. myha. — In no way; by no means; not at all
မတည်ရှိ
ma. teare. shI. — Does not exist; nonexistent; absent
သော်လည်း
hthaw. leare. — However; even though; nevertheless
ဝင်ရောက်
win. yout. — To enter; to go inside; to penetrate
ရန်
yan. — In order to; for the purpose of
အဘယ်ကြောင့်
a.bhe. kyaung. — Why; for what reason; wherefore
ရှာဖွေ
sha. hpway. — To search; to seek; to look for
ဆင်းသက်
hsin. thet. — To descend; to come down into
သေးသော်လည်း
thay. hthaw. leare. — Even so; nevertheless; still; yet
ထို
hto. — That; those; the said (demonstrative)
၌လည်း
hnit. leare. — Also in; even at that place too
ရှိတော်မူ
shI. daw. mu. — Is present (honorific); exists divinely
သောကြောင့်
hthaw. kyaung. — Because; for this reason; therefore
တည်း။
teare. — Indeed; it is so (emphatic particle)
အကယ်၍
a.kjay. yway. — If; in case; supposing that indeed
ခဲ့သော်လည်း
khe. hthaw. leare. — Even if it had been; although
၏။
i. — Possessive/assertive particle (sentence end)
လုံးဝ
loun. wa. — Completely; entirely; absolutely; at all
ပေ၊
pay. — Indeed; certainly (emphatic, with comma)
ပိုမို
po. mo. — More; even more; to a greater degree
ဆိုရသော်
hso. ya. hthaw. — To say; to speak; if one says
ခပ်သိမ်း
khap. thain. — All; every; everything; all things
အရာတို့
a.ya. to. — Things; items (plural marker)
ထွက်ပေါ်
htwet. paw. — To appear; to emerge; to come out
ရာ၊
ya. — Place; time; general classifier (comma)
ဖြစ်တည်
hpyit. teare. — To exist; to come into being; subsist
ရာ
ya. — Place; general classifier; verbal suffix
ဖြစ်တော်မူ
hpyit. daw. mu. — Became; is (honorific divine form)
ထဲ
hte. — Inside; within; in the interior of
ပေ။
pay. — Indeed; certainly (sentence-final emphatic)
ထိုသို့
hto. hto. — In that way; thus; like that; so
ပင်တည်း၊
pin. teare. — Indeed; exactly so (emphatic, comma)
ပင်တည်း။
pin. teare. — Indeed; exactly so (sentence final)
ရှိ
shI. — To exist; there is; to be present
အဘယ်သို့
a.bhe. hto. — How; in what way; to where
အဘယ်မှ
a.bhe. hma. — From where; from anywhere; whence
နိုင်တော်မူ
nain. daw. mu. — Can; is able to (divine honorific)
မည်
myi. — Will; future tense marker particle
ငါ
nga. — I; me (informal first person pronoun)
ပြည့်လျှံ
pyit. hlyan. — To overflow; to be full to abundance
စေ၏
say. i. — Caused; made to do (causative ending)
ဟု
hu. — Thus; quotation marker; said that
မိန့်တော်မူ
main. daw. mu. — Said; spoke (honorific divine speech)
ကြွလာတော်မူ
kyu. la. daw. mu. — Came (honorific); arrived divinely reverently
စေရန်
say. yan. — In order to cause; so as to make
ကျော်လွန်
kyaw. lun. — To exceed; to surpass; to go beyond
yway. — And then; so; therefore (connective)
သွားနိုင်
thwa. nain. — Can go; able to travel or leave
ပါမည်
pa. myi. — Will; shall (polite future tense)
စေတော်မူ
say. daw. mu. — Caused; made (honorific divine causative)
နေရာများ
nay.ya. mya. — Places; locations; spots (plural)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →