The Confessions of St. Augustine — Page 6
กระนั้นก็ขอให้ข้าพเจ้าได้กล่าวเถิด เพราะข้าพเจ้ากล่าวต่อพระเมตตาของพระองค์ มิใช่ต่อมนุษย์ผู้หยิ่งยโส
Yet suffer me to speak, since I speak to Thy mercy, and not to scornful man.
บางทีพระองค์ก็อาจดูถูกข้าพเจ้าเช่นกัน กระนั้นพระองค์ก็จะหวนคืนมาและทรงเมตตาข้าพเจ้า
Thou too, perhaps, despisest me, yet wilt Thou return and have compassion upon me.
เพราะข้าพเจ้าจะกล่าวสิ่งใดได้ โอ้พระเจ้าของข้าพเจ้า นอกจากว่าข้าพเจ้าไม่รู้ว่ามาสู่ชีวิตที่กำลังดับสูญนี้แต่ที่ใด จะเรียกมันว่าอะไรดี ชีวิตที่กำลังตาย หรือความตายที่ยังมีชีวิต
For what would I say, O Lord my God, but that I know not whence I came into this dying life (shall I call it?) or living death.
จากนั้นในทันใด ความปลอบโยนแห่งพระเมตตาของพระองค์ก็ได้รับข้าพเจ้าไว้ ดังที่ข้าพเจ้าได้ยินมา แม้จะจำไม่ได้แล้ว จากบิดามารดาผู้ให้กำเนิดเนื้อหนังของข้าพเจ้า ซึ่งพระองค์ได้ทรงปั้นแต่งข้าพเจ้าขึ้นมาจากสารัตถะของพวกเขา
Then immediately did the comforts of Thy compassion take me up, as I heard (for I remember it not) from the parents of my flesh, out of whose substance Thou didst sometime fashion me.
ดังนั้นความปลอบโยนของน้ำนมแม่จึงได้รับข้าพเจ้าไว้
Thus there received me the comforts of woman's milk.
เพราะทั้งมารดาและพยาบาลของข้าพเจ้ามิได้สะสมน้ำนมในอกของตนเองเพื่อข้าพเจ้า แต่พระองค์ทรงประทานอาหารแห่งวัยทารกของข้าพเจ้าผ่านพวกเขา ตามพระบัญชาของพระองค์ ซึ่งพระองค์ทรงแจกจ่ายความมั่งคั่งของพระองค์ผ่านธารแห่งสรรพสิ่งที่ซ่อนเร้น
For neither my mother nor my nurses stored their own breasts for me; but Thou didst bestow the food of my infancy through them, according to Thine ordinance, whereby Thou distributest Thy riches through the hidden springs of all things.
พระองค์ยังทรงให้ข้าพเจ้าปรารถนาเพียงเท่าที่พระองค์ประทานให้ และให้พยาบาลทั้งหลายยินดีมอบให้แก่ข้าพเจ้าซึ่งสิ่งที่พระองค์ได้ประทานแก่พวกเขา
Thou also gavest me to desire no more than Thou gavest; and to my nurses willingly to give me what Thou gavest them.
เพราะพวกเขา ด้วยความรักอันสวรรค์ประสิทธิ์ประสาทมา ได้ยินดีมอบให้ข้าพเจ้าซึ่งสิ่งที่พวกเขามีอุดมสมบูรณ์จากพระองค์
For they, with a heaven-taught affection, willingly gave me what they abounded with from Thee.
เพราะความดีที่ข้าพเจ้าได้รับจากพวกเขานั้น ก็เป็นความดีสำหรับพวกเขาด้วย
For this my good from them, was good for them.
และแท้จริงแล้ว มิใช่จากพวกเขา แต่ผ่านพวกเขา เพราะจากพระองค์ โอ้พระเจ้า สรรพสิ่งดีงามทั้งปวงล้วนมาจากพระองค์ และจากพระเจ้าของข้าพเจ้ามาซึ่งสุขภาพทั้งมวลของข้าพเจ้า
Nor, indeed, from them was it, but through them; for from Thee, O God, are all good things, and from my God is all my health.
สิ่งนี้ข้าพเจ้าได้เรียนรู้ในภายหลัง ว่าพระองค์ทรงประกาศพระองค์เองแก่ข้าพเจ้าผ่านของประทานเหล่านี้ของพระองค์ ทั้งภายในและภายนอกข้าพเจ้า
This I since learned, Thou, through these Thy gifts, within me and without, proclaiming Thyself unto me.
Vocabulary
- Yet
- แต่กระนั้น, ใช้เชื่อมความแย้ง
- suffer
- อนุญาตหรือทนทุกข์ทรมาน
- me
- สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง กรรม แทน 'ฉัน'
- speak
- พูด, กล่าวออกมาด้วยวาจา
- since
- เนื่องจาก, ตั้งแต่เวลาที่ผ่านมา
- Thy
- คำโบราณแทน 'ของท่าน' หรือ 'ของพระองค์'
- mercy
- ความเมตตากรุณา, การให้อภัย
- scornful
- แสดงความ경멸หรือดูถูกผู้อื่น
- Thou
- คำโบราณแทน 'ท่าน' หรือ 'พระองค์'
- perhaps
- บางที, อาจจะเป็นไปได้
- despisest
- รูปโบราณของ despise แปลว่า 'ดูถูก'
- yet
- แต่กระนั้น, ยังคง
- wilt
- คำโบราณแทน 'will' แปลว่า 'จะ'
- return
- กลับมา, หวนคืนสู่ที่เดิม
- compassion
- ความสงสาร, ความเห็นอกเห็นใจผู้อื่น
- upon
- บนหรือเกี่ยวกับสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- would
- กริยาช่วยแสดงความน่าจะเป็นหรือสมมติ
- O
- คำอุทานเรียกผู้ฟัง แสดงอารมณ์
- Lord
- พระเจ้า, เจ้านาย, ผู้มีอำนาจสูงสุด
- whence
- คำโบราณ แปลว่า 'จากที่ไหน'
- dying
- กำลังจะตาย, อยู่ในสภาวะใกล้สิ้นชีวิต
- shall
- กริยาช่วยแสดงอนาคต หรือความตั้งใจ
- death
- ความตาย, การสิ้นสุดของชีวิต
- immediately
- ทันที, โดยไม่ชักช้า
- comforts
- สิ่งที่ให้ความสบายใจ, การปลอบโยน
- remember
- จำได้, ระลึกถึงเหตุการณ์ในอดีต
- parents
- พ่อแม่, บิดามารดา
- flesh
- เนื้อหนัง, ร่างกายของสิ่งมีชีวิต
- whose
- ของใคร, แสดงความเป็นเจ้าของ
- substance
- สาร, วัตถุ, สิ่งที่ประกอบขึ้นมา
- didst
- คำโบราณแทน 'did' บุรุษที่สอง
- sometime
- ในบางครั้ง, ในช่วงเวลาหนึ่ง
- fashion
- สร้าง, หล่อหลอมรูปร่างให้เกิดขึ้น
- Thus
- ดังนั้น, ด้วยวิธีนี้
- received
- ได้รับ, อดีตกาลของ receive
- milk
- นม, ของเหลวขาวจากสัตว์เลี้ยงลูกด้วยนม
- neither
- ไม่ใช่ทั้งสองอย่าง, ไม่ฝ่ายใดเลย
- nor
- และก็ไม่, ใช้คู่กับ neither
- nurses
- พยาบาลหรือผู้เลี้ยงดูทารก
- stored
- เก็บสะสมไว้, บรรจุไว้
- breasts
- เต้านม, อก ส่วนหน้าอกของร่างกาย
- bestow
- มอบให้, ประทานสิ่งดีแก่ผู้อื่น
- infancy
- วัยทารก, ช่วงแรกเริ่มของชีวิต
- through
- ผ่าน, โดยทางหรือโดยวิธีนั้น
- according
- ตาม, สอดคล้องกับสิ่งที่กำหนดไว้
- Thine
- คำโบราณแทน 'yours' ของพระองค์
- ordinance
- กฎเกณฑ์, คำสั่งหรือบัญญัติจากผู้มีอำนาจ
- whereby
- โดยวิธีซึ่ง, ด้วยสิ่งนั้น
- distributest
- คำโบราณของ distributes แปลว่า 'แจกจ่าย'
- riches
- ทรัพย์สมบัติ, ความมั่งคั่ง
- hidden
- ซ่อนอยู่, ไม่ปรากฏให้เห็นชัดเจน
- springs
- น้ำพุ, แหล่งน้ำที่ไหลออกมาตามธรรมชาติ
- gavest
- คำโบราณของ gave แปลว่า 'ได้ให้'
- desire
- ความปรารถนา, ความต้องการอย่างแรงกล้า
- willingly
- อย่างเต็มใจ, โดยไม่บังคับ
- heaven-taught
- ได้รับการสอนจากสวรรค์, มาจากพระเจ้า
- affection
- ความรักใคร่, ความผูกพันอบอุ่น
- abounded
- มีอยู่อย่างล้นเหลือ, ดาษดื่น
- Thee
- คำโบราณแทน 'you' กรรม หมายถึง 'พระองค์'
- Nor
- และก็ไม่, ใช้ปฏิเสธเพิ่มเติม
- indeed
- แท้จริง, อย่างแน่นอน
- health
- สุขภาพ, สภาวะที่ร่างกายแข็งแรงดี
- gifts
- ของขวัญ, พรสวรรค์ที่ได้รับมา
- within
- ภายใน, ข้างในสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- without
- ภายนอก, ปราศจากสิ่งนั้น
- proclaiming
- ประกาศ, แจ้งให้ทุกคนรับรู้
- Thyself
- คำโบราณแทน 'yourself' หมายถึง 'พระองค์เอง'
- unto
- คำโบราณแทน 'to' แปลว่า 'ไปยัง'
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →