← The Confessions of St. Augustine

The Confessions of St. Augustine — Page 6

Thai → English BOOK I Level 9/10

กระนั้นก็ขอให้ข้าพเจ้าได้กล่าวเถิด เพราะข้าพเจ้ากล่าวต่อพระเมตตาของพระองค์ มิใช่ต่อมนุษย์ผู้หยิ่งยโส

Yet suffer me to speak, since I speak to Thy mercy, and not to scornful man.

บางทีพระองค์ก็อาจดูถูกข้าพเจ้าเช่นกัน กระนั้นพระองค์ก็จะหวนคืนมาและทรงเมตตาข้าพเจ้า

Thou too, perhaps, despisest me, yet wilt Thou return and have compassion upon me.

เพราะข้าพเจ้าจะกล่าวสิ่งใดได้ โอ้พระเจ้าของข้าพเจ้า นอกจากว่าข้าพเจ้าไม่รู้ว่ามาสู่ชีวิตที่กำลังดับสูญนี้แต่ที่ใด จะเรียกมันว่าอะไรดี ชีวิตที่กำลังตาย หรือความตายที่ยังมีชีวิต

For what would I say, O Lord my God, but that I know not whence I came into this dying life (shall I call it?) or living death.

จากนั้นในทันใด ความปลอบโยนแห่งพระเมตตาของพระองค์ก็ได้รับข้าพเจ้าไว้ ดังที่ข้าพเจ้าได้ยินมา แม้จะจำไม่ได้แล้ว จากบิดามารดาผู้ให้กำเนิดเนื้อหนังของข้าพเจ้า ซึ่งพระองค์ได้ทรงปั้นแต่งข้าพเจ้าขึ้นมาจากสารัตถะของพวกเขา

Then immediately did the comforts of Thy compassion take me up, as I heard (for I remember it not) from the parents of my flesh, out of whose substance Thou didst sometime fashion me.

ดังนั้นความปลอบโยนของน้ำนมแม่จึงได้รับข้าพเจ้าไว้

Thus there received me the comforts of woman's milk.

เพราะทั้งมารดาและพยาบาลของข้าพเจ้ามิได้สะสมน้ำนมในอกของตนเองเพื่อข้าพเจ้า แต่พระองค์ทรงประทานอาหารแห่งวัยทารกของข้าพเจ้าผ่านพวกเขา ตามพระบัญชาของพระองค์ ซึ่งพระองค์ทรงแจกจ่ายความมั่งคั่งของพระองค์ผ่านธารแห่งสรรพสิ่งที่ซ่อนเร้น

For neither my mother nor my nurses stored their own breasts for me; but Thou didst bestow the food of my infancy through them, according to Thine ordinance, whereby Thou distributest Thy riches through the hidden springs of all things.

พระองค์ยังทรงให้ข้าพเจ้าปรารถนาเพียงเท่าที่พระองค์ประทานให้ และให้พยาบาลทั้งหลายยินดีมอบให้แก่ข้าพเจ้าซึ่งสิ่งที่พระองค์ได้ประทานแก่พวกเขา

Thou also gavest me to desire no more than Thou gavest; and to my nurses willingly to give me what Thou gavest them.

เพราะพวกเขา ด้วยความรักอันสวรรค์ประสิทธิ์ประสาทมา ได้ยินดีมอบให้ข้าพเจ้าซึ่งสิ่งที่พวกเขามีอุดมสมบูรณ์จากพระองค์

For they, with a heaven-taught affection, willingly gave me what they abounded with from Thee.

เพราะความดีที่ข้าพเจ้าได้รับจากพวกเขานั้น ก็เป็นความดีสำหรับพวกเขาด้วย

For this my good from them, was good for them.

และแท้จริงแล้ว มิใช่จากพวกเขา แต่ผ่านพวกเขา เพราะจากพระองค์ โอ้พระเจ้า สรรพสิ่งดีงามทั้งปวงล้วนมาจากพระองค์ และจากพระเจ้าของข้าพเจ้ามาซึ่งสุขภาพทั้งมวลของข้าพเจ้า

Nor, indeed, from them was it, but through them; for from Thee, O God, are all good things, and from my God is all my health.

สิ่งนี้ข้าพเจ้าได้เรียนรู้ในภายหลัง ว่าพระองค์ทรงประกาศพระองค์เองแก่ข้าพเจ้าผ่านของประทานเหล่านี้ของพระองค์ ทั้งภายในและภายนอกข้าพเจ้า

This I since learned, Thou, through these Thy gifts, within me and without, proclaiming Thyself unto me.

Vocabulary

Yet
แต่กระนั้น, ใช้เชื่อมความแย้ง
suffer
อนุญาตหรือทนทุกข์ทรมาน
me
สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง กรรม แทน 'ฉัน'
speak
พูด, กล่าวออกมาด้วยวาจา
since
เนื่องจาก, ตั้งแต่เวลาที่ผ่านมา
Thy
คำโบราณแทน 'ของท่าน' หรือ 'ของพระองค์'
mercy
ความเมตตากรุณา, การให้อภัย
scornful
แสดงความ경멸หรือดูถูกผู้อื่น
Thou
คำโบราณแทน 'ท่าน' หรือ 'พระองค์'
perhaps
บางที, อาจจะเป็นไปได้
despisest
รูปโบราณของ despise แปลว่า 'ดูถูก'
yet
แต่กระนั้น, ยังคง
wilt
คำโบราณแทน 'will' แปลว่า 'จะ'
return
กลับมา, หวนคืนสู่ที่เดิม
compassion
ความสงสาร, ความเห็นอกเห็นใจผู้อื่น
upon
บนหรือเกี่ยวกับสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
would
กริยาช่วยแสดงความน่าจะเป็นหรือสมมติ
O
คำอุทานเรียกผู้ฟัง แสดงอารมณ์
Lord
พระเจ้า, เจ้านาย, ผู้มีอำนาจสูงสุด
whence
คำโบราณ แปลว่า 'จากที่ไหน'
dying
กำลังจะตาย, อยู่ในสภาวะใกล้สิ้นชีวิต
shall
กริยาช่วยแสดงอนาคต หรือความตั้งใจ
death
ความตาย, การสิ้นสุดของชีวิต
immediately
ทันที, โดยไม่ชักช้า
comforts
สิ่งที่ให้ความสบายใจ, การปลอบโยน
remember
จำได้, ระลึกถึงเหตุการณ์ในอดีต
parents
พ่อแม่, บิดามารดา
flesh
เนื้อหนัง, ร่างกายของสิ่งมีชีวิต
whose
ของใคร, แสดงความเป็นเจ้าของ
substance
สาร, วัตถุ, สิ่งที่ประกอบขึ้นมา
didst
คำโบราณแทน 'did' บุรุษที่สอง
sometime
ในบางครั้ง, ในช่วงเวลาหนึ่ง
fashion
สร้าง, หล่อหลอมรูปร่างให้เกิดขึ้น
Thus
ดังนั้น, ด้วยวิธีนี้
received
ได้รับ, อดีตกาลของ receive
milk
นม, ของเหลวขาวจากสัตว์เลี้ยงลูกด้วยนม
neither
ไม่ใช่ทั้งสองอย่าง, ไม่ฝ่ายใดเลย
nor
และก็ไม่, ใช้คู่กับ neither
nurses
พยาบาลหรือผู้เลี้ยงดูทารก
stored
เก็บสะสมไว้, บรรจุไว้
breasts
เต้านม, อก ส่วนหน้าอกของร่างกาย
bestow
มอบให้, ประทานสิ่งดีแก่ผู้อื่น
infancy
วัยทารก, ช่วงแรกเริ่มของชีวิต
through
ผ่าน, โดยทางหรือโดยวิธีนั้น
according
ตาม, สอดคล้องกับสิ่งที่กำหนดไว้
Thine
คำโบราณแทน 'yours' ของพระองค์
ordinance
กฎเกณฑ์, คำสั่งหรือบัญญัติจากผู้มีอำนาจ
whereby
โดยวิธีซึ่ง, ด้วยสิ่งนั้น
distributest
คำโบราณของ distributes แปลว่า 'แจกจ่าย'
riches
ทรัพย์สมบัติ, ความมั่งคั่ง
hidden
ซ่อนอยู่, ไม่ปรากฏให้เห็นชัดเจน
springs
น้ำพุ, แหล่งน้ำที่ไหลออกมาตามธรรมชาติ
gavest
คำโบราณของ gave แปลว่า 'ได้ให้'
desire
ความปรารถนา, ความต้องการอย่างแรงกล้า
willingly
อย่างเต็มใจ, โดยไม่บังคับ
heaven-taught
ได้รับการสอนจากสวรรค์, มาจากพระเจ้า
affection
ความรักใคร่, ความผูกพันอบอุ่น
abounded
มีอยู่อย่างล้นเหลือ, ดาษดื่น
Thee
คำโบราณแทน 'you' กรรม หมายถึง 'พระองค์'
Nor
และก็ไม่, ใช้ปฏิเสธเพิ่มเติม
indeed
แท้จริง, อย่างแน่นอน
health
สุขภาพ, สภาวะที่ร่างกายแข็งแรงดี
gifts
ของขวัญ, พรสวรรค์ที่ได้รับมา
within
ภายใน, ข้างในสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
without
ภายนอก, ปราศจากสิ่งนั้น
proclaiming
ประกาศ, แจ้งให้ทุกคนรับรู้
Thyself
คำโบราณแทน 'yourself' หมายถึง 'พระองค์เอง'
unto
คำโบราณแทน 'to' แปลว่า 'ไปยัง'
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →