← The Great Gatsby

The Great Gatsby — Page 7

English → Thai Full Text Level 7/10

Gatsby, it was a mansion inhabited by a gentleman of that name.

แกตสบี้ มันเป็นคฤหาสน์ที่มีสุภาพบุรุษชื่อนั้นอาศัยอยู่

My own house was an eyesore, but it was a small eyesore, and it had been overlooked, so I had a view of the water, a partial view of my neighbour's lawn, and the consoling proximity of millionaires—all for eighty dollars a month.

บ้านของผม เองนั้นดูน่าเกลียด แต่มันก็น่าเกลียดแค่เล็กน้อย และมันก็ถูกมองข้าม ดังนั้นผมจึงมีทิวทัศน์ของน้ำ มีทัศนียภาพบางส่วนของสนามหญ้าของเพื่อนบ้าน และความใกล้ชิดที่ปลอบใจกับเหล่าเศรษฐี ทั้งหมดนี้ในราคาแปดสิบดอลลาร์ต่อเดือน

Across the courtesy bay the white palaces of fashionable East Egg glittered along the water, and the history of the summer really begins on the evening I drove over there to have dinner with the Tom Buchanans.

ข้ามอ่าวไปยังอีสต์เอ็กก์อันมีชื่อเสียง พระราชวังสีขาวเหล่านั้นแวววาวตามริมน้ำ และประวัติศาสตร์ของฤดูร้อนเริ่มต้นขึ้นจริงๆ ในตอนเย็นที่ผมขับรถไปที่นั่นเพื่อไปทานอาหารเย็นกับทอม บูคานัน

Daisy was my second cousin once removed, and I'd known Tom in college.

เดซี่เป็นลูกพี่ลูกน้องห่างๆ ของผม และผมรู้จักทอมตั้งแต่สมัยวิทยาลัย

And just after the war I spent two days with them in Chicago.

และหลังสงครามไม่นานผมได้ใช้เวลาสองวันกับพวกเขาในชิคาโก

Her husband, among various physical accomplishments, had been one of the most powerful ends that ever played football at New Haven—a national figure in a way, one of those men who reach such an acute limited excellence at twenty-one that everything afterward savours of anticlimax.

สามีของเธอ นอกจากความสำเร็จทางกายภาพต่างๆ แล้ว เคยเป็นหนึ่งในผู้เล่นตำแหน่งเอนด์ที่ทรงพลังที่สุดที่เคยเล่นฟุตบอลที่นิวเฮเวน เป็นบุคคลระดับชาติในแบบหนึ่ง เป็นหนึ่งในบรรดาผู้ชายเหล่านั้นที่บรรลุความเป็นเลิศอย่างจำกัดแต่แหลมคมในวัยยี่สิบเอ็ด จนทุกอย่างหลังจากนั้นมีรสชาติของความน่าผิดหวัง

His family were enormously wealthy—even in college his freedom with money was a matter for reproach—but now he'd left Chicago and come East in a fashion that rather took your breath away: for instance, he'd brought down a string of polo ponies from Lake Forest.

ครอบครัวของเขามั่งคั่งมหาศาล แม้แต่ในวิทยาลัย ความเสรีของเขาเรื่องเงินก็เป็นเรื่องที่ถูกตำหนิ แต่ตอนนี้เขาออกจากชิคาโกและมาทางตะวันออกในแบบที่ทำให้คุณอ้าปากค้างได้ เช่น เขานำม้าโปโลหลายตัวมาจากเลคฟอเรสต์

It was hard to realize that a man in my own generation was wealthy enough to do that.

มันยากที่จะเชื่อว่าผู้ชายในรุ่นเดียวกับผมจะร่ำรวยพอที่จะทำอย่างนั้นได้

Why they came East I don't know.

ทำไมพวกเขาถึงมาทางตะวันออก ผมไม่ทราบ

Vocabulary

มัน
man — it, that thing (pronoun for non-human subjects)
เป็น
pen — to be, is, are (linking verb)
คฤหาสน์
khruehasot — mansion, large stately house or estate
ที่
thi — that, which, at, place (relative pronoun/particle)
มี
mi — to have, there is, to exist
สุภาพบุรุษ
suphap buroot — gentleman, well-mannered man
ชื่อ
chue — name, to be named
นั้น
nan — that (demonstrative pronoun for distant objects)
อาศัย
asai — to live, reside, dwell, depend on
อยู่
yu — to be located, to live, to stay
บ้าน
ban — house, home
ของ
khong — of, belonging to (possessive particle)
ผม
phom — I, me (polite, male speaker)
เอง
eng — self, own, oneself (emphatic particle)
ดู
du — to look, to watch, to see
น่าเกลียด
na kliat — ugly, unattractive, unpleasant to look at
แต่
tae — but, however (conjunction)
ก็
ko — also, too, then (particle showing result/emphasis)
แค่
khae — only, just, merely
เล็กน้อย
lek noi — a little, slightly, small amount
และ
lae — and (conjunction)
ถูก
thuk — to be (passive), correct, cheap, to touch
มอง
mong — to look at, to gaze, to view
ข้าม
kham — to cross, to pass over, to skip
ดังนั้น
dang nan — therefore, thus, so, consequently
จึง
chueng — therefore, thus, so, consequently
ทิวทัศน์
thiw that — scenery, view, landscape
น้ำ
nam — water
ทัศนียภาพ
thatsaniyaphap — scenery, view, landscape, vista
บาง
bang — some, thin, certain
ส่วน
suan — part, portion, section, component
สนาม
sanam — field, lawn, court, yard
หญ้า
ya — grass
เพื่อนบ้าน
pheuan ban — neighbor, person living nearby
ความ
khwam — nominalizing prefix (makes adjectives into nouns)
ใกล้ชิด
klai chit — close, intimate, near
ปลอบใจ
plop chai — to console, comfort, reassure
กับ
kap — with, and (preposition)
เหล่า
lao — plural marker, group of, those
เศรษฐี
setthi — millionaire, wealthy person, rich person
ทั้งหมด
thang mot — all, entire, whole, total
นี้
ni — this (demonstrative pronoun for near objects)
ใน
nai — in, inside, within (preposition)
ราคา
rakha — price, cost, value
แปดสิบ
paet sip — eighty (number 80)
ดอลลาร์
dolla — dollar (currency unit)
ต่อ
to — per, to, towards, against
เดือน
duean — month, moon
อ่าว
ao — bay, gulf, cove
ไป
pai — to go, directional particle indicating movement away
ยัง
yang — still, yet, also, even
อัน
an — classifier for small objects, that, which
ชื่อเสียง
chue siang — reputation, fame, renown
พระราชวัง
phra ratchawang — palace, royal residence
สี
si — color
ขาว
khao — white, light-colored
แวววาว
waeo wao — glittering, sparkling, shining, gleaming
ตาม
tam — to follow, along, according to
ริม
rim — edge, side, bank, shore
ประวัติศาสตร์
prawattisat — history
ฤดูร้อน
rudu ron — summer, hot season
เริ่มต้น
roem ton — to begin, start, commence, initiate
ขึ้น
khuen — up, to go up, to rise
จริงๆ
ching ching — really, truly, actually, seriously
ตอน
ton — time, period, episode, part
เย็น
yen — evening, cool, cold
ขับ
khap — to drive, to propel, to operate vehicle
รถ
rot — car, vehicle
นั่น
nan — that (demonstrative pronoun, variant of นั้น)
เพื่อ
phuea — for, in order to, so that
ทาน
than — to eat (polite form), to consume
อาหารเย็น
ahan yen — dinner, evening meal
ลูกพี่ลูกน้อง
luk phi luk nong — cousin
ห่างๆ
hang hang — distant, far apart, spaced out
รู้จัก
ru chak — to know, to be acquainted with, recognize
ตั้งแต่
tang tae — since, from, starting from
สมัย
samai — era, period, time, age
วิทยาลัย
witthayalai — college, institute of higher education
หลัง
lang — after, behind, back, classifier for buildings
สงคราม
songkhram — war, warfare, conflict
ไม่
mai — not, no (negation particle)
นาน
nan — long time, long duration
ได้
dai — to get, can, able to, past tense marker
ใช้
chai — to use, to spend, to apply
เวลา
wela — time
สอง
song — two (number 2)
วัน
wan — day
พวกเขา
phuak khao — they, them (third person plural)
สามี
sami — husband
เธอ
thoe — you, she, her (informal second/third person)
นอกจาก
nok chak — besides, except, in addition to, apart from
ความสำเร็จ
khwam samret — success, achievement, accomplishment
ทาง
thang — way, path, direction, means
กายภาพ
kayaphap — physical, bodily, relating to the body
ต่างๆ
tang tang — various, different, diverse, sundry
แล้ว
laeo — already, then, and then, past tense marker
เคย
khoei — ever, used to, to have experienced
หนึ่ง
nueng — one (number 1)
ผู้เล่น
phu len — player, participant in a game
ตำแหน่ง
tamnaeng — position, post, location, rank
ทรงพลัง
song phalang — powerful, mighty, having great power
ที่สุด
thi sut — most, the most, superlative marker
เล่น
len — to play, to perform
ฟุตบอล
futbon — football, soccer
บุคคล
bukkhon — person, individual, human being
ระดับ
radap — level, grade, class, standard
ชาติ
chat — nation, country, nationality, birth
แบบ
baep — type, kind, style, model, pattern
บรรดา
banda — those, all of, the group of
ผู้ชาย
phu chai — man, male
บรรลุ
banlu — to achieve, attain, reach, accomplish
เลิศ
loet — excellent, outstanding, superb, supreme
อย่าง
yang — manner, kind, type, like, as
จำกัด
chamkat — limited, restricted, confined
แหลมคม
laem khom — sharp, pointed, acute
วัย
wai — age, stage of life
ยี่สิบ
yi sip — twenty (number 20)
เอ็ด
et — one (in numbers 21, 31, etc.)
จน
chon — until, poor, destitute
ทุก
thuk — every, all, each
หลังจาก
lang chak — after, following, subsequent to
รสชาติ
rot chat — taste, flavor
น่า
na — worthy of, likely to, should
ผิดหวัง
phit wang — disappointed, to be disappointed
ครอบครัว
khrop khrua — family
เขา
khao — he, she, they, him, her (third person)
มั่งคั่ง
mang khang — wealthy, rich, prosperous, affluent
มหาศาล
mahasan — enormous, huge, immense, tremendous
แม้แต่
mae tae — even, even though
เสรี
seri — free, liberal, independent
เรื่อง
rueang — story, matter, affair, about, regarding
เงิน
ngoen — money, silver
ตำหนิ
tamni — to blame, criticize, find fault, reproach
ตอนนี้
ton ni — now, at this moment, currently
ออก
ok — to exit, go out, come out
จาก
chak — from (preposition)
มา
ma — to come, directional particle indicating movement toward
ตะวันออก
tawan ok — east, eastern direction
ทำให้
tham hai — to make, to cause, to result in
คุณ
khun — you (polite), Mr./Mrs./Ms., merit
อ้าปาก
a pak — to open mouth, to gape
ค้าง
khang — to remain, stay overnight, to be stuck
เช่น
chen — such as, like, for example
นำ
nam — to lead, bring, take, conduct
ม้า
ma — horse
หลาย
lai — many, several, much
ตัว
tua — classifier for animals/clothing, body, self
ยาก
yak — difficult, hard, tough
จะ
cha — will, shall, future tense marker
เชื่อ
cheua — to believe, trust, have faith
ว่า
wa — that (conjunction), to say
รุ่น
run — generation, cohort, model, version
เดียวกัน
diao kan — same, identical, alike
ร่ำรวย
ram ruai — wealthy, rich, affluent
พอ
pho — enough, sufficient, when, as soon as
ทำ
tham — to do, make, perform
ทำไม
tham mai — why, how come, for what reason
ถึง
thueng — to reach, arrive, until, to, even
ทราบ
sap — to know, be informed, be aware (polite)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →